• Anbring legetøjet på indersiden af sengen.
• Før fastgørelsesremmen rundt om sengekanten.
• Før enden af fastgørelsesremmen gennem rillen bag
på legetøjet.
• Træk enden af fastgørelsesremmen op, og fastgør den
til rillen på tappen bag på legetøjet.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
tremmer. Brug den rille, som får legetøjet til at sidde
bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af
remmen gennem rillen øverst på fastgørelsesremmen.
• Colocar o brinquedo por dentro do berço.
• Prender a correia do brinquedo à volta da trave
superior horizontal do berço.
• Inserir a extremidade da correia através da ranhura da
parte de trás do brinquedo.
• Puxar a extremidade da correia para cima e prender
uma ranhura ao pino da parte de trás do brinquedo.
Atenção: O brinquedo deve estar bem encostado
à grade do berço. Usar a ranhura que permitir encostar
melhor o brinquedo ao berço.
• Se ficar com correia em excesso, inserir a ponta da
correia na ranhura da parte superior da correia.
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä tuotteen kiinnityshihna sängyn yläreunan yli.
• Pujota kiinnityshihnan pää rungon takana olevan
aukon läpi.
• Käännä kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista
rungon takana olevaan tappiin.
Huom: Tuotteen tulee olla tiiviisti sängynlaitaa ja
pinnoja vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan
yläpäässä olevan aukon läpi.
• Plasser leken på innsiden av sengen.
• Legg festestroppen på leken rundt øvre kant
på sengegjerdet.
• Skyv enden av festestroppen gjennom sporet på
baksiden av leken.
• Skyv opp enden av festestroppen og fest den til
sporet på tappen på baksiden av leken.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og
sprinklene på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den
sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden av
festestroppen under sporet øverst på festestroppen.
• Placera produkten inuti spjälsängen.
• Lägg mobilens fästrem över spjälsängens övre ribba.
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på
produktens baksida.
• Dra upp fästremmens ände och sätt öppningen över
stiftet på produktens baksida.
OBS: Leksaken ska sitta tight mot sängkant och -spjäla.
Använd den öppning i fästremmen som ger bäst passning.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den
under öppningen upptill på festremmen.
• Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
• Περάστε το ζωνάκι προσαρμογής επάνω από το κάγκελο
της κούνιας.
• Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο
πίσω μέρος του παιχνιδιού.
• Τραβήξτε την άκρη από το ζωνάκι και ασφαλίστε στην εσοχή
που βρίσκεται στην προεξοχή στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
Σημείωση: Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο
κάγκελο της κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης
που εφαρμόζει καλύτερα.
• Περάστε την άκρη από το ζωνάκι κάτω από την εσοχή που
βρίσκεται στο πάνω μέρος από το ζωνάκι.
2
• Tie the toy's strings to a crib/cot spindle.
Note: It is better to tie the strings in a knot than a bow,
since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles du jouet à un montant du lit.
Remarque : il est préférable de faire un double nœud
plutôt qu'une simple boucle car celle-ci pourrait se
défaire facilement.
• Binden Sie die Bänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
• Maak de koordjes van het speelgoed vast aan een van
de spijlen.
NB: u kunt de koordjes beter knopen dan strikken,
omdat een strik snel los kan schieten.
• Allacciare le stringhe ad una sbarra del lettino.
Nota: È meglio legare le cordicelle con un nodo
piuttosto che con un fiocco che potrebbe essere
facilmente slegato.
15