Resumen de contenidos para EWT AquaVac NTS 20 BOXTER INOX
Página 1
NTS 20 BOXTER INOX DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL РУССКИЙ ČEŠTINA SLOVENSKI SLOVENČINA MAGYAR HRVATSKI POLSKI Gebrauchsanweisung Nass-Trockensauger...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, • Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke für herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Gerät aus die es bestimmt ist. Andere Verwendungsarten unserem Hause entschieden haben. geschehen auf eigene Gefahr und sind mögli- cherweise gefährlich.
Página 6
cker ziehen. • Wenn Sie an Ihrem Gerät einen Flüssigkeits- austritt bemerken Gerät sofort abschalten und • Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Netzstecker ziehen. Fachkräften durchzuführen. Durch unsachge- mäße Reparatur können erhebliche Gefahren für • Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser. Achten den Benutzer entstehen.
Página 7
18. Wasserauslass Richten Sie das Oberteil passend zu den Klam- 19. Trockenfilter mern aus (B9). Hängen Sie die Klammern am 20. Befestigungsring Oberteil ein und lassen Sie diese einrasten, indem 21. Schrauben Sie die Klammern nach unten drücken. Stecken Sie das große Ende des Schlauches 5 auf Verpackungsinhalt den vorderen Ansaugstutzen 17 am Behälter (B10).
Página 8
„O“), bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. stecken. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schalten Sie den Motor ein (ON/OFF Schalter Schalten Sie den Motor ein (ON/OFF Schalter Position „I“). Position „I“).
Sie ihn in einer milden Seifenlauge waschen. Entsorgung Prüfen Sie die Schläuche und Anschlüsse und Die Verpackung Ihres neuen Nass/Tro- prüfen Sie das Netzkabel auf eventuelle Beschä- ckensaugers trägt den Grünen Punkt. digungen. Bitte entsorgen Sie sie im Altpapier oder über das „Duale System“. Die Prüfen Sie bei entferntem Schaumstofffilter 9 (B1) Staubsaugerbeutel bestehen aus den Schwimmschalter 10 (B1).
Página 10
Garantie-Urkunde Im Reklamationsfall unbedingt mit einsenden! - Bitte sorgfältig aufbewahren! Kaufdatum Stempel sowie Unterschrift des Verkäufers Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1.
Página 11
zungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. 5. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben ge- nannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungs- anrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
Dear customer, allowed. Thank you very much for deciding in favour of an • The manufacturer cannot be made responsible appliance from our company. for damages that are caused by improper use or incorrect operation. IMPORTANT: PLEASE READ THROUGH • Wear protective clothing and gloves. THIS USER’S GUIDE CAREFULLY.
mentioned persons and untrained persons must • Never use the appliance in damp rooms. never work with this electrical appliance. • Don’t use the appliance without a dust bag (an • When cleaning or removing the appliance, exception is wet vacuuming). Make sure that the always switch it off.
Dry Vacuum Cleaning Assembly ATTENTION! It is absolutely necessary Make sure that the connector is not plugged in. for you to read, understand, and Hold the two clamps, which hold the upper sec- observe the section entitled “Safety tion in its position and fold them upwards (B2). Instructions and Warnings”.
Therefore a used dust bag may not be reused. (B10) that will stop the vacuuming when the tank is full. You will notice that suction has stopped by NOTE: Don’t use the dust bag for vacuuming up the motor now running faster. In this event, switch objects with sharp edges or wet objects.
Troubleshooting Spare filter: Dust bag set 20 l Art. No: 45120271 The appliance No power Check the power Fine-dust dust bag 20 l Art. No: 45120273 doesn’t work. supply Plastic foam filter Art. No: 45120275 Functional fault Test, repair or Plaited filter Art.
Página 17
Chère cliente, cher client, visage (en particulier les yeux, les oreilles, etc.). Ne dirigez jamais la brosse ou le suceur sur des Merci d’avoir choisi un appareil de notre marque. personnes ou des animaux. IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE • Utilisez l’appareil uniquement pour les usa- PRÉSENT MODE D‘EMPLOI.
Página 18
°C ni de poussières toxiques ou inflammables. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et/ou des accessoires d’origine. Des pièces non • Ne jamais poser l’appareil sur le côté. En particu- agréées ou des accessoires d’une autre marque lier dans les escaliers, veiller à lui conserver une peuvent constituer une source de danger et position horizontale et une stabilité...
14. Cuve Ajustez la partie supérieure avec les attaches de 15. Sac à poussière cuve (B9). Accrochez les attaches de cuve à la par- 16. Attaches de cuve (x 2) tie supérieure et fixez-les en appuyant dessus. 17. Orifice d’aspiration Emboîtez l’extrémité...
Emboîtez l’extrémité la plus grosse du flexible refermez les attaches de cuve (B8), (B9). dans l’orifice d’aspiration avant de la cuve (B10). Emboîtez l’extrémité la plus grosse du flexible dans Sélectionnez l‘embout 6, 8 (B1) désiré et/ou les l’orifice d’aspiration avant de la cuve (B10). rallonges 7 (B1), raccordez-le au flexible (5).
Maintenance Réparations Utilisez uniquement des accessoires et des pièces Assurez-vous que l’appareil n’est pas relié au de rechange recommandées par le fabricant. Si, secteur. malgré nos contrôles de qualité et votre entreti- Débranchez le flexible 5 (B1) de la cuve. en, l’appareil venait à...
Geachte klant, vloeistoffen. Hartelijk dank voor de aankoop van een van onze • Houd de aansluitingen niet voor uw gezicht (in apparaten. het bijzonder ogen, oren, etc.). Richt de zuig- mond nooit op personen of dieren. BELANGRIJK: LEES DEZE • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel GEBRUIKSHANDLEIDING waarvoor dit gemaakt is.
Página 23
• Na gebruik, voor het reinigen of voor het ver- aanspraak op garantie worden gemaakt. vangen van filter of accessoires de stekker uit de • Controleer de vlotter regelmatig. contactdoos trekken. • Wanneer u merkt dat vloeistof uit het apparaat •...
15. Stofzak Voor droog zuigen de meegeleverde stofzak 15 16. Klemmen (2 stuks) plaatsen. 17. Aansluiting voor zuigslang (Zie ook onder ‚Droog zuigen‘). 18. Waterafvoer Plaats het bovendeel weer op het reservoir (B8). 19. Droogfilter Lijn het bovendeel uit t.o.v. de klemmen (B9). 20.
Kies de gewenste zuigmond 6, 8 (B1) of een of meerdere delen van de telescoopbuis 7 (B1) en meerdere delen van de telescoopbuis 7 (B1) schuif deze over de zuigbuis 5 (B1), (B11). uit, verbind deze met de zuigslang (5) en steek Controleer of de ON/OFF-schakelaar 11 (B1) op het andere uiteinde van de slang aan op de het apparaat in stand „OFF“...
el van het reservoir (B3). Afdanken Verwijder alle vuil en afzetting uit het reservoir en De verpakking van uw nieuwe nat/ de slang. droog-zuiger heeft het zgn. ‚Grüner Reinig het schuimfilter 9 (B1); was dit daartoe uit Punkt‘-keurmerk. Gooit u deze weg in een zachte zeepoplossing.
Gentile cliente, bocchetta contro persone o animali. la ringraziamo per aver scelto un elettrodomesti- • Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti. co della nostra marca. Utilizzi diversi da quello previsto sono a proprio rischio e possono essere pericolosi. IMPORTANTE: LEGGERE CON •...
Página 28
• Far eseguire le riparazioni sugli apparecchi elet- attenzione a non versare acqua sull’apparecchio. trici esclusivamente da personale specializzato. • Smaltire l’acqua sporca nel rispetto delle prescri- Riparazioni non corrette possono causare gravi zioni di legge. danni all’utilizzatore. • Riporre l’apparecchio in luogo sicuro e asciutto •...
trova sul contenitore (B10). Contenuto della confezione Scegliere la bocchetta desiderata 6, 8 (B1) o il/i Disinballare il contenuto della scatola con cautela. tubi telescopico(i) 7 (B1), collegarli al tubo di as- Afferrare le due clip 16 (B1) che tengono la parte pirazione 5 e inserire l’estremità...
Infilare la spina nella presa di corrente. ne “O”) prima di inserire la spina nella presa di corrente. Accendere il motore (interruttore ON/OFF in posizione „I“). Infilare la spina nella presa di corrente. Una volta finito di aspirare, spegnere il motore Accendere il motore (interruttore ON/OFF in premendo l’interruttore ON/OFF 11 (B1) in posizio- posizione „I“).
dal contenitore (B3). Riparazioni Rimuovere tutto lo sporco e i residui dal contenito- Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di re e dal tubo flessibile. ricambio raccomandati dal produttore. Qualora Pulire il filtro in spugna 9 (B1) lavandolo delicata- l’apparecchio, nonostante i nostri controlli di qua- mente con acqua saponata.
Estimado cliente: nas o animales. Le agradecemos que haya depositado su confian- • Utilice el aparato sólo para el fin para el que está za en un producto de nuestra marca. previsto. Cualquier otro uso que le dé es respon- sabilidad suya y potencialmente peligroso.
después de usar la aspiradora, y antes de su • Si detecta una pérdida de líquido en su aparato, limpieza o de la sustitución del filtro o de los desconéctelo inmediatamente y retire la clavija accesorios. de alimentación de la caja de enchufe. •...
20. Anillo de sujeción Introduzca el extremo grueso de la manguera 5 21. Tornillos en la toma de aspiración delantera 17 del depósito (B10). Contenido del embalaje Seleccione la boquilla deseada 6, 8 (B1) o el(los) tubo(s) telescópico(s) 7 (B1), y conecte una u Desembale cuidadosamente el contenido del otro(s) a la manguera de aspiración 5;...
Introduzca la clavija de alimentación en la caja de Introduzca la clavija de alimentación en la caja de enchufe. enchufe. Conecte el motor (interruptor ON/OFF en la Conecte el motor (interruptor ON/OFF en la posición “I”). posición “I”). Cuando haya terminado de aspirar, apague el Cuando haya terminado de aspirar, apague el motor colocando el interruptor ON/OFF 11 (B1) en motor colocando el interruptor ON/OFF 11 (B1) en...
el depósito y en la manguera. Reparaciones Limpie el filtro de espuma 9 (B1) lavándolo con Utilice solo piezas de recambio y accesorios una lejía jabonosa suave. recomendados por el fabricante. Si, a pesar de Compruebe las mangueras, las conexiones y el ca- nuestros controles de calidad y de sus cuidados, ble de alimentación en busca de posibles daños.
Página 37
Уважаемый покупатель, • Устройство предназначено для всасывания Благодарим Вас за выбор устройства именно безопасных для здоровья веществ и негорючих нашего производства. жидкостей. • Не подносите элементы подключения к лицу ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО (особенно глазам, ушам и т.д.). Запрещается ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ направлять насадку пылесоса на людей и РУКОВОДСТВО...
Página 38
асбестовую пыль. наркотиков, проходите лечение или просто очень устали. • Запрещается всасывать пылесосом возгораемые или ядовитые жидкости, такие • Регулярно проверяйте устройство и кабель как бензин, масло, кислоты или иные летучие на появление возможных повреждений. вещества. Использовать поврежденный пылесос запрещается. •...
электронные компоненты и не пригодно для ручки должна войти с правой стороны в утилизации вместе с бытовым мусором. держатель ручки (B4). Обязательно учитывайте действующее Закрепите ручку на верхней части двумя государственное и местное законодательство. приложенными в комплект винтами. Завинтите винты от руки (B5). Список...
Página 40
Наложите крепежное кольцо 20 (B1) на сухой технике безопасности“ и учитывать его при фильтр и вдавите его до ребер верха (B14). работе с пылесосом. УКАЗАНИЕ: Запрещается всасывать опасные Проверьте, полностью ли сухой фильтр вещества. покрывает пористый фильтр. Проверьте также, все ли углы сухого фильтр прижаты крепежным Проверьте, устройство...
резервуар или сток. После этого можно Слабое Мешок для пыли Замените мешок продолжать отсасывать жидкость, снова надев всасывание полон для пыли на пылесос верхнюю часть (B8). и высокая Забита Проверьте После влажной влажного всасывания частота всасывающая всасывающую выключите устройство и выньте вилку из работы...
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodli · Přístroj připojujte na střídavý proud 230 V. Zástrčka musí být jištěna 16 ampéry. pro zakoupení našeho produktu. · Zkontrolujte, je-li do vysavače správně vložen Důležité: Přečtěte si prosím pozorně vhodný pytlík na prach. Chybný nebo chybně návod použití.
Přehled komponent přístroje B1 (přitom netahejte za kabel, nýbrž přímo za 1) rukojeť zástrčku). 2) horní část 3) přípojka ventilátoru · Přístroj nepoužívejte, jste-li pod vlivem 4) filtrační koš léků,alkoholu nebo drog, ani cítíte-li se unavení. 5) sada hadic · Na ochranu dětí před elektrickými domácí- 6) hubice mi spotřebiči dávejte pozor, aby kabely 7) teleskopická...
Página 44
šrouby. Šrouby pevně dotáhněte rukou. (B7) Zkontrolujte, je-li vypínač 11 (B1) na přístroji v pozici OFF („O“), teprve potom zastrčte vidlici do K mokrému vysávání nasaďte pěnový filtr 9. zásuvky. (viz odst. „Mokré vysávání“) Zapněte motor vypínačem na pozici „I“. K suchému vysávání...
Chcete-li vysát velké množství kapaliny z myčky Z krytu motoru Není nasa- Nasaďte pytlík nebo nádrže apod., nezasunujte do kapaliny celou vystupuje prach zen pytlík na na prach nebo jej sací hubici, nýbrž ponechejte ji tak, aby společně s prach nebo je vyměňte tekutinou mohl být nasáván i vzduch.
Página 46
Spoštovani kupec! ost in lahko privede tudi do nezgode! Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. · Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za mo- rebitno škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne ali Pomembno! nedovoljene uporabe. Prosimo vas, da natančno preberete · Pri delu s sesalnikom nosite ustrezna delovna in ta navodila za uporabo.
Página 47
vse nameščene priključke. električne vtičnice! · Vsa popravila električnih delov sesalnika naj · Ne potapljajte sesalnika v vodo. Pazite, da ne bo opravi izključno strokovno usposobljena oseba voda polita po ohišju sesalnika. (elektrikar ali pooblaščen serviser). Nestrokovna · Pri odstranjevanju umazane vode iz sesalnika »popravila«...
zgornji del sesalnika trdno nameščen. Vsebina paketa Vtaknite širši konec cevi(5) v sprednjo sesalno odprtino(17) na zbiralni posodi. Previdno odprite paket in vzemite iz njega sestav- ne dele sesalnika. Izberite nastavek(6, 8) (B1) ali teleskopsko cev(7) (B1) in ga nataknite na sesalno cev(5) (B1), (B11). Primite oba zapaha(16) (B1), ki sta namenjena pritrjevanju zgornjega dela sesalnika(2) (B1) na Po končani uporabi sesalnika nastavke in...
Po končanem delu izklopite sesalnik s preklopom Izpraznite, očistite in osušite zbiralno posodo(14) stikala za vklop/izklop(11) (B1) v položaj »0« (B1). - izklop. Nasvet: kadar nameravate sesati večjo količino Izvlecite vtikač iz električne vtičnice. tekočine skozi sesalno cev z nastavkom, ne po- topite cel nastavek v tekočino, temveč...
Odpravljanje napak Nadomestni deli Vrečka za prah, 20 L Kat. št.: 45120271 Sesalnik ne Ni elektrike. Preverite Vrečka za prah – fina, 20 L Kat. št.: 45120273 dela. električni Penasti plastični filter Kat. št.: 45120275 priključek. Naguban filter Kat. št.: 45120276 Napaka v Preverite, pop- električnem...
Página 51
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme, že • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou obsluhou alebo používaním na ste si vybrali zariadenie od našej firmy. účely, na ktoré prístroj nie je určený. DÔLEŽITÉ: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE • Používajte ochranný odev a rukavice. TENTO NÁVOD NA POUŽÍVANIE.
• Pri čistení a odkladaní prístroja ho vždy vypnite (výnimka pri mokrom vysávaní). Dbajte na to, a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď nebudete aby bolo vrecko na prach správne vložené do prístroj dlhšie používať. Nikdy pri vyťahovaní prístroja! zástrčky neťahajte za kábel, ale vždy za zástrčku. •...
ubezpečte, že čistý a suchý penový filter 9 (B1) je Montáž upevnený (B10) na filtračnom koši 4 (B1). Ubezpečte sa, že zástrčka nie je zapojená do siete. Opatrne natiahnite suchý filter na penový filter Uchopte obidve svorky, ktoré držia vrchný diel v (B14).
Dôležité upozornenie! Po mokrom Mokré vysávanie vysávaní postupujte tak, ako je opísané POZOR! Musíte si bezpodmienečne v časti „Suché vysávanie“, kým začnete prečítať časť „Bezpečnostné pokyny a s ďalším vysávaním. varovania“, rozumieť im a rešpektovať ich. Upozornenie: Nikdy nevysávajte nebezpečné Údržba látky.
Technické údaje Sieťové napätie: 220 V/50 Hz Maximálny výkon: 1250 W Objem nádrže: 20 l z nerezu Systém hadíc: Ø 36 mm Filter - suché: papierové vrecko Filter - mokré: penový Opravy Používajte len príslušenstvo a náhradné diely odporúčané výrobcom. V prípade, že sa prístroj napriek našim kontrolám kvality a vašej starostli- vosti pokazí, dajte ho opraviť...
Página 56
Kedves Vásárlónk! het, és veszélyes lehet. Köszönjük Önnek, hogy az általunk gyártott kés- • Az előírttól eltérő használat és a felügyelet nél- zülék megvásárlása mellett döntött. küli működtetés nem megengedett. • A gyártó nem tehető felelőssé az olyan károkért, FONTOS: KÉRJÜK, OLVASSA EL GONDOSAN amelyek nem rendeltetésszerű...
• Ne tárolja a készüléket forró kályha vagy fűtőtest • A szennyezett víz kiöntésénél vegye figyelembe közvetlen közelében. a törvényi előírásokat. • Csak biztonságos és száraz, gyermekek által el • Gyermekek, testi fogyatékosok vagy nagyon idős emberek gyakran nem ismerik fel azokat a nem érhető...
(16, B1), és billentse azokat felfelé (B2). Száraz szívás Oldja meg a kapcsokat, vegye le a felső részt (B3), FIGYELEM! Feltétlenül el kell olvasnia, és vegye ki a tartályban lévő alkatrészeket. meg kell értenie, és be is kell Ellenőrizze a fenti lista segítségével, hogy minden tartania a „Biztonsági tudnivalók és alkatrészt megkapott-e, és hogy azok nem sérül- figyelmeztetések”...
egyszer használni a már használt porzsákot. szívófejet a folyadékba, hanem hagyjon egy kis helyet, hogy a vízzel együtt levegőt is szívhasson TUDNIVALÓ: Ne használja a porzsákot éles szélű a készülék. vagy nedves tárgyak felszívásához. A készülék úszókapcsolóval (10, B1) van felsze- Opcionális hajtogatott szűrő...
Problémák megszüntetése Pótszűrők: Porzsákkészlet, 20 l cikksz.: 45120271 A szívó nem Nincs áram. Ellenőrizze az Porzsák finom porhoz, 20 l cikksz.: 45120273 működik. áramellátást. Szivacsszűrő cikksz.: 45120275 Működési Ellenőriztesse, Hajtogatott szűrő cikksz.: 45120276 zavar a hálózati javíttassa meg kábelnél, a vagy cseréltesse Száraz szűrő...
Página 61
Poštovani kupče, • Neprikladna uporaba i rad bez nadzora nisu dozvoljeni. najsrdačnije se zahvaljujemo, što ste se odlučili na kupnju uređaja iz naše kuće. • Proizvođač ne snosi odgovornost za štete nastale zbog neodgovarajuće uporabe ili pogrešnog VAŽNO: MOLIMO PAŽLJIVO rukovanja.
peći ili grijalica. Posebne napomene o sigurnosti • Djeca, invalidi i vrlo stare osobe često ne prepoz- • Nemojte usisavati vruć pepeo ili predmete s naju opasnosti koje mogu nastati kod rukovanja oštrim vrhovima ili rubovima! električnim uređajima. Gore spomenutim osoba- •...
U slučaju oštećenih ili nedostajućih dijelova moli- Uvjerite se, da uređaj nije spojem s električnom mo stupite odmah u kontakt s vašim dobavljačem. mrežom. Uvjerite se, da je spužvasti filtar 9 (B1) čist i suh, te Montaža da je smješten preko košare filtra 4 (B1) (B13) prije nego što umetnete suhi filtar 19 (B1).
postupkom usisavanja, nakon što ste ponovno Mokro usisavanje stavili gornji dio (B8). POZOR! Obavezno morate pročitati Nakon mokrog usisavanja isključite uređaj i i razumjeti odlomak „Napomene o izvucite mrežni utikač. Ispraznite spremnik i sigurnosti i upozorenja“, te poštivati očistite/osušite ga izvana i iznutra, prije nego što sve navedeno u tom odlomku.
Tehnički podaci Mrežni napon: 230V~/50Hz Maks. snaga: 1250W Zapremina spremnika: 20 l Inox Sustav crijeva: 36 mm Ø Filtar - suho: Papirnata vrećica Filtar - mokro: Spužva Popravci Koristite samo od strane proizvođača preporučeni pribor i rezervne dijelove. Ukoliko se dogodi da usprkos našoj provjeri kvalitete i vašoj brizi dođe do kvara uređaja, neka popravak izvrši ovlašteni električarski servis.
Szanowna Klientko, szanowny (szczególnie oczu, uszu itd.). Nie kierować nigdy dyszy na osoby lub zwierzęta. Kliencie,dziękujemy, że zdecydowali się Państwo kupić urządzenie naszej firmy. • Używać urządzenia tylko w celu, do jakiego zostało zaprojektowane. Zastosowanie inne od WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ opisanego odbywa się...
Página 67
poziome ustawienie i wystarczającą pewność producentów mogą stanowić źródło zagrożeń ustawienia! i spowodować, że gwarancja przestanie obowiązywać. • Zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka po użyciu i przed czyszczeniem lub wymianą filtra • Kontrolować często pływak. lub wyposażenia dodatkowego. • Jeśli z urządzenia wypływać będzie płyn, •...
16. Klamry zapinające (x2) mocujących (B9). Zapiąć klamry mocujące, 17. Przyłącze węża wieszając je na części górnej i dociskając je w dół. 18. śrubę spustową Duży koniec węża 5 wcisnąć na przedni króciec 19. i suchym ssący 17 na pojemniku (B10). 20.
Włączyć silnik (przełącznik ON/OFF na pozycji „I“). Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Po odkurzaniu wyłączyć silnik, ustawiając Po pracy opróżnić i osuszyć pojemnik 14 (B1). przełącznik ON/OFF 11 (B1) w pozycji OFF (pozycja WSKAZÓWKA: Jeśli do odessania są duże ilości „0”). płynu ze zlewozmywaka lub zbiornika, nie należy Wyciągnąć...
Rozwiązywanie problemów Filtry zapasowe: Zestaw worków na kurz 20 l Art. Nr.: 45120271 Odkurzacz nie Brak prądu Sprawdzić zasila- Worek na kurz drobny 20 l Art. Nr.: 45120273 działa nie elektryczne Filtr piankowy Art. Nr.: 45120275 Usterka w kablu Sprawdzić Filtr karbowany Art.
Página 71
Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemein- Для электрических деталей, продаваемых в Европейском schaft verkauft werden. сообществе. Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im По истечении срока службы запрещается выбрасывать regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling- устройство...