Descargar Imprimir esta página
Philips HEARTSTART FRx Modo De Empleo
Philips HEARTSTART FRx Modo De Empleo

Philips HEARTSTART FRx Modo De Empleo

Llave para bebés/niños
Ocultar thumbs Ver también para HEARTSTART FRx:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

H E A R T S T A R T F R x
INFANT/CHILD KEY
CLÉ POUR NOUVEAU-NÉ/ENFANT
KINDERSCHLÜSSEL
BABY-/KINDERSLEUTEL
LLAVE PARA BEBÉS/NIÑOS
ATTIVATORE PEDIATRICO
CODIFICADOR/CHAVE PARA LACTENTES/CRIANÇAS
NYCKEL FÖR BARN OCH SPÄDBARN
NØKKEL FOR SPEDBARN/BARN
VAUVOJEN/LASTEN DEFIBRILLAATIOAVAIN
NØGLE TIL SPÆDBØRN/BØRN
KLUCZ NIEMOWLĘCIA/DZIECKA
KLÍČ PRO DEFIBRILACI KOJENCŮ/DĚTÍ
КЛЮЧ ДЛЯ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ ДЕТЕЙ/ГРУДНЫХ ДЕТЕЙ
ΚΛΕΙΔΙ ΒΡΕΦΩΝ/ΠΑΙΔΙΩΝ
BEBEK/ÇOCUK ANAHTARI
嬰 幼 兒 用 功 能 鑰 匙
婴儿 / 儿童用钥匙
小児用キー
영아 / 소아용 키
989803139311
Edition 17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips HEARTSTART FRx

  • Página 1 H E A R T S T A R T F R x INFANT/CHILD KEY CLÉ POUR NOUVEAU-NÉ/ENFANT KINDERSCHLÜSSEL BABY-/KINDERSLEUTEL LLAVE PARA BEBÉS/NIÑOS ATTIVATORE PEDIATRICO CODIFICADOR/CHAVE PARA LACTENTES/CRIANÇAS NYCKEL FÖR BARN OCH SPÄDBARN NØKKEL FOR SPEDBARN/BARN VAUVOJEN/LASTEN DEFIBRILLAATIOAVAIN NØGLE TIL SPÆDBØRN/BØRN KLUCZ NIEMOWLĘCIA/DZIECKA KLÍČ...
  • Página 2 DIESE SEITE BLEIBT FREI. このページは空白です...
  • Página 3 989803139311 Infant/Child Key Instructions for Use (ENGLISH) .................... Clé pour nouveau-né/enfant Mode d’emploi (FRANÇAIS) ....................Kinderschlüssel Gebrauchsanweisung (DEUTSCH) ..................Baby-/kindersleutel Gebruiksaanwijzing (NEDERLANDS)..................Llave para bebés/niños Modo de empleo (ESPAÑOL) ....................Attivatore pediatrico Istruzioni per l’uso (ITALIANO) .................... Codificador/chave para lactentes/crianças Instruções de Uso (PORTUGUÊS) ..................
  • Página 4 ENGLISH: About This Edition non seulement enfreindre les lois sur les copyrights The information in this guide applies to the Infant/ mais peut également réduire la capacité de Philips Child Key 989803139311 for the FRx defibrillator. Medical Systems Nederland à fournir des This information is subject to change.
  • Página 5 Philips Medical Systems Publicatienummer: 453564421141 22100 Bothell Everett Highway Bothell, WA 98021-8431, EE.UU. © 2013 Philips Electronics North America Corp. Niets uit deze uitgave mag in enige vorm of ITALIANO: Informazioni sulla presente edizione op enige manier worden verveelvoudigd, Le informazioni presenti in questa guida si verzonden, getranscribeerd, opgeslagen in een applicano all’attivatore pediatrico 989803139311...
  • Página 6 Philips Medical Systems em Uautorisert kopiering av denne publikasjonen fornecer informações exatas e atualizadas a krenker ikke bare opphavsrettighetene, men det usuários e operadores.
  • Página 7 Philips Medical Systems do defibrillatoren. Disse oplysninger kan ændres uden dostarczania użytkownikom i operatorom varsel. Hvis du ønsker oplysninger om eventuelle produktów dokładnych, aktualnych informacji reviderede udgaver, kan du kontakte Philips på na temat produktu. www.philips.com/productdocs. Autoryzowany przedstawiciel w EU Udgaveoversigt Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH 17.
  • Página 8 δημοσίευσης μπορεί όχι μόνο να παραβιάσει на сайт компании Philips по адресу τα αποκλειστικά δικαιώματα (copyright), αλλά www.philips.com/productdocs для получения και να μειώσει τη δυνατότητα της Philips информации по внесенным изменениям. Medical Systems να παρέχει ακριβείς και ενημερωμένες πληροφορίες στους χρήστες και...
  • Página 9 取扱説明書 出版記錄 本書の情報は FRx 除細動器の小児用キー 989803139311 に適用されます。この情報は 第 17 版 出版日期﹕2013 年 2 月 予告なく変更される場合があります。各リビジョ 產品批號﹕ 453564421141 ンについての情報は当社 AED コールセンターま たは営業担当へお問い合わせください。 © 2013 年,Philips Electronics North America Corp. AED コールセンター 版權所有。 TEL:0120-802-337 在事先未取得著作權所有者同意的情況之下, 03-3740-3269 嚴禁將本印刷文件之任何部份以任何方式進行 受付時間:9:00 〜 18:00 複製,傳送,轉錄,儲存在可擷取之系統中或 (土・日・祝祭日・年末年始を除く)...
  • Página 10 ต อ งการข อ มู ล เกี ่ ย วกั บ การปรั บ ปรุ ง ใหม โ ปรดติ ด ต อ 출판 번호 : 453564421141 ฟ ล ิ ป ส ท าง www.philips.com/productdocs 저작권 © 2013 Philips Electronics North America ประวั...
  • Página 12 DIESE SEITE BLEIBT FREI. このページは空白です...
  • Página 13 CPR coaching. No special defibrillator pads are required to use the HeartStart FRx to treat an infant or child; the HeartStart SMART Pads II provided with the defibrillator are designed for both adult and infant/...
  • Página 14 NOTE: It does not matter whether you insert the Infant/Child Key before or immediately after turning on the FRx. However, the Key should be inserted before placing the pads on the patient. If the Infant/ Child Key is removed during use, the FRx will announce “Adult Mode.”...
  • Página 15 Place pads, one on the chest and one on the back. It does not matter which pad is placed on the chest or the back. Once pads are placed, the pads icons stop flashing. Follow the FRx Defibrillator’s voice instructions. It will talk you through each step of using it.
  • Página 16 • Si aucune autre personne ne se trouve à proximité, appelez le secours médical d'urgence après avoir effectué la RCP pendant une minute. • Mettez en marche le défibrillateur HeartStart FRx et installez la clé pour nouveau-né/enfant. Si un protocol local a été mis en place, suivez plutôt ce dernier.
  • Página 17 SMART II fournies avec le défibrillateur sont conçues pour être utilisées pour le traitement des adultes et des nouveau-nés/enfants. REMARQUE : Vous pouvez insérer la clé pour nouveau-né/enfant FRx avant ou juste après avoir mis en marche le FRx. Toutefois, la clé doit être insérée avant le placement des électrodes sur le patient.
  • Página 18 sert de guide pour permettre le placement correct des électrodes. Ce placement est différent du placement normal illustré sur les électrodes pour adultes et enfants plus âgés. Placez les électrodes, une sur le thorax, l'autre sur le dos. N'importe laquelle des électrodes peut être placée sur le dos ou le thorax.
  • Página 19 • Falls niemand verfügbar ist, den Rettungsdienst erst alarmieren, nachdem eine Minute lang Herzdruckmassage und Beatmung durchgeführt wurde. • Schalten Sie den HeartStart FRx Defibrillator ein und setzen Sie den Kinderschlüssel ein. Sonst die ortsüblichen vorschriften. Wenn der Kinderschlüssel eingelegt ist, meldet der HeartStart FRx „Kindermodus“, reduziert...
  • Página 20 HINWEIS: Es ist unwichtig, ob der Kinderschlüssel vor oder direkt nach dem Einschalten des FRx eingelegt wird. Wichtig ist, dass der Schlüssel vor dem Anlegen der Elektroden am Patienten eingesetzt wird. Wenn der Kinderschlüssel während der Verwendung entfernt wird, meldet der FRx „Erwachsenenmodus“.
  • Página 21 Platzierung unterscheidet sich von der Standard- position, die auf den Elektroden für Erwachsene und ältere Kinder abgebildet ist. Eine Elektrode auf der Brustkorb, die andere auf dem Rücken anbringen. Es spielt dabei keine Rolle, welche Elektrode auf welcher Seite angebracht wird. Wenn die Elektroden angebracht sind, hört das Elektrodensymbol auf zu blinken.
  • Página 22 HeartStart FRx ‘Baby/kindmodus’ aan, verlaagt hij automatisch de defibrillatie-energie en biedt hij desgewenst reanimatiebegeleiding voor baby’s/ kinderen. Er zijn geen speciale defibrillatie-elektroden vereist om een baby of kind met de HeartStart FRx te behandelen: de HeartStart SMART elektroden II die...
  • Página 23 met de defibrillator meegeleverd worden, kunnen zowel bij een volwassene als bij een baby/kind gebruikt worden. NB: Het maakt geen verschil of u de baby-/ kindersleutel voor of onmiddellijk na het inschakelen van de FRx installeert. De sleutel moet echter wel worden geinstalleerd voordat u de elektroden bij de patiënt aanbrengt.
  • Página 24 op de baby-/kindersleutel als richtlijn voor juiste plaatsing van de elektroden. Deze plaatsing wijkt af van de standaard plaatsing die afgebeeld staat op de elektroden voor volwassenen en oudere kinderen. Plaats de elektroden: een op de borst en een op de rug. Het maakt niet uit welke elektrode u op de borst plaatst en welke op de rug.
  • Página 25: Llave Para Bebés/Niños

    989803139311 La llave para bebés/niños debe utilizarse exclusivamente con el desfibrilador HeartStart FRx para el tratamiento de un bebé o un niño de menos de 25 kg de peso u 8 años de edad. Si no está seguro de la edad o el peso exactos del niño, aplique el tratamiento sin la llave para...
  • Página 26 NOTA: No importa si inserta la llave para bebés/ niños antes de encender el desfibrilador FRx o inmediatamente después. No obstante, la llave debe insertarse antes de colocar los electrodos al paciente. Si quita la llave para bebés/niños durante el uso, el FRx anunciará el “Modo adulto”. Las descargas se administrarán con energía para adultos y las instrucciones opcionales de RCP serán las correspondientes a un adulto.
  • Página 27 electrodos no se colocan en la misma posición que los electrodos para adultos y niños de más edad. Coloque uno de los electrodos en el pecho y el otro en la espalda. No importa cuál de los electrodos se le pone en la espalda o en el pecho.
  • Página 28 • Accendere il defibrillatore FRx HeartStart e istallare l’attivatore pediatrico. • In alternativa, seguire il protocollo locale. Con l'attivatore pediatrico inserito, HeartStart FRx emette il messaggio “Modalità pazienti pediatrici”, riduce automaticamente l'energia di defibrillazione e fornisce le istruzioni dettagliate opzionali, relative alla rianimazione cardiopolmonare pediatrica.
  • Página 29 NOTA: non importa se si inserisce l’attivatore pediatrico prima dell'accensione dell'FRx o immediatamente dopo l'accensione. Tuttavia, occorre inserire l’attivatore prima di posizionare gli elettrodi sul paziente. Se si rimuove l’attivatore pediatrico durante l'utilizzo, l'FRx emetterà il messaggio “Modalità adulto”. Qualsiasi scarica erogata sarà di energia a livello adulto e le istruzioni opzionali relative alla RCP saranno per pazienti adulti.
  • Página 30 raffigurato sugli elettrodi per adulti e bambini di età superiore. Posizionare gli elettrodi, uno sul torace e l'altro sulla schiena. Non importa quale elettrodo viene posizionato sul torace o quale sulla schiena. Una volta posizionati gli elettrodi, i simboli relativi cesseranno di lampeggiare.
  • Página 31 • Se não houver nenhuma pessoa nas proximidades, ligue para o 192 após administrar RCP durante 1 minuto. • Ative o Desfibrilador HeartStart FRx e instale o codificador/chave para lactentes/crianças. Se for o caso, siga o protocolo local. Com o codificador/chave para lactentes/crianças inserido, o HeartStart FRx mostrará...
  • Página 32 podem ser usados em pacientes adultos e lactentes/ crianças. OBS.: É indiferente se o codificador/chave para lactentes/crianças for inserido antes ou imediatamente após ativar o FRx, mas o codificador deverá estar inserido antes de posicionar os eletrodos no paciente. Se o codificador/chave para lactentes/ crianças for retirado durante o uso, o FRx emitirá...
  • Página 33 Esse posicionamento é diferente da colocação padrão mostrada pelas figuras nos eletrodos para adultos e crianças mais velhas. Posicione os eletrodos, um no tórax e outro nas costas. É indiferente qual eletrodo será aplicado no tórax ou nas costas. Depois que os eletrodos estiverem posicionados, os ícones param de piscar.
  • Página 34 (valfritt). Inga särskilda defibrillatorelektroder krävs för att använda HeartStart FRx till att behandla ett spädbarn eller barn. HeartStart SMART-elektroder II som medföljer defibrillatorn är utformade för användning till både vuxna och barn och spädbarn.
  • Página 35 OBS! Det har ingen betydelse om du sätter i nyckeln för barn och spädbarn innan eller omedelbart efter att du har slagit på FRx. Helst ska dock nyckeln sättas i innan elektroderna appliceras på patienten. Om nyckeln för barn och spädbarn avlägsnas under användning hörs meddelandet ”Läge för vuxna”.
  • Página 36 Placera den ena elektroden på bröstkorgen och den andra på ryggen. Det har ingen betydelse vilken av elektroderna som placeras på bröstkorgen eller på ryggen. När elektroderna har placerats slutar elektrodi- konerna att blinka. Följ röstinstruktionerna som hörs från FRx-defibrillatorn. Den vägleder dig med röstinstruktioner genom varje steg.
  • Página 37 HLR-veiledning for spedbarn/ barn. Det kreves ingen spesielle defibrillatorelektroder for å bruke HeartStart FRx til å behandle et spedbarn eller barn. HeartStart SMART-elektrode II som leveres med defibrillatoren, er designet for å brukes både på voksne og spedbarn/barn.
  • Página 38 MERK: Det spiller ingen rolle om du setter i nøkkelen for spedbarn/barn før eller rett etter at du slår på FRx. Nøkkelen bør imidlertid settes i før elektrodene plasseres på pasienten. Hvis nøkkelen for spedbarn/barn trekkes ut under bruk, vil FRx annonsere ”Voksen modus”.
  • Página 39 vilkårlig hvilken elektrode som plasseres på brystet eller ryggen. Etter at elektrodene er plassert, slutter elektrodenes ikoner å blinke. Følg FRx- defibrillatorens taleinstruksjoner. Den vil gi taleinstruksjoner gjennom hvert trinn under bruk. OBS! La ikke nøkkelen for spedbarn/barn stå i FRx- defibrillatoren når den ikke brukes ved øyeblikkelig hjelp.
  • Página 40 • Jos paikalla ei ole muita, soita hätänumeroon Vauvan/lapsen senjälkeen kun olet antanut PPE:tä 1 minuutin ajan. defibrillaatioavain, • Kytke HeartStart FRx-defibrillaattori päälle ja etupuoli. työnnä vauvojen/lasten defibrillaatioavain etupaneelin aukkoon. Vaihtoehtoisesti voit noudattaa paikallista hoito- ohjelmaa.
  • Página 41 HUOMAUTUS: Ei ole väliä työnnetäänkö vauvojen/ lasten defibrillaatioavain aukkoon ennen FRx- defibrillaattorin virran kytkemistä tai välittömästi sen jälkeen. Defibrillaatiovain pitää kuitenkin työntää sisään ennen elektrodien kiinnittämistä potilaaseen. Jos vauvojen/lasten defibrillaatioavain poistetaan käytön aikana, FRx-defibrillaattori ilmoittaa ”Aikuisten tila”. Kaikkien annettavien defibrillaatioiskujen energia on tarkoitettu aikuisten hoitoon ja PPE-opastus on samoin aikuisten hoitoa koskeva.
  • Página 42 kuvion mukaisesti. Tämä asettelu poikkeaa defibrillaatioelektrodeissa kuvatusta asettelusta, joka on tarkoitettu aikuisia ja vanhempia lapsia varten. Kiinnitä toinen defibrillaatioelektrodi rintakehälle ja toinen selkään. Ei ole väliä kumpi elektrodi kiinnitetään rintakehälle tai selkään. Kun elektrodit on kiinnitetty, elektrodikuvakkeet lakkaavat vilkkumasta. Noudata FRx-defibrillaattorin äänikehotteita.
  • Página 43 HLR til spædbørn/børn, hvis det vælges. Der kræves ingen særlige defibrilleringselektroder for at bruge HeartStart FRx til behandling af et spædbarn eller barn; sættet med HeartStart SMART elektroder II, der fulgte med defibrillatoren, er udviklet til brug...
  • Página 44 BEMÆRK: Det har ingen betydning, om du isætter nøglen til spædbørn/børn før eller straks efter, at du har tændt FRx. Nøglen skal dog isættes, før du placerer elektroderne på patienten. Hvis nøglen til spædbørn/børn fjernes under brug, meddeler FRx ”Voksentilstand”. Alle stød, der afgives, vil være med energimængden til voksne, og vejledning i HLR, hvis det vælges, vil være til voksne.
  • Página 45 Placer elektroderne - én på brystet og én på ryggen. Det har ingen betydning, hvilken elektrode der placeres på brystet og ryggen. Når elektroderne er placeret, holder elektrodeikonerne op med at blinke. Følg talemeddelelserne fra FRx-defibrillatoren. Under brugen vejleder den dig løbende gennem hvert trin. FORSIGTIG: Lad ikke nøglen til spædbørn/børn blive siddende i FRx-defibrillatoren, når den ikke er i brug Påsæt elektroderne.
  • Página 46 • Jeżeli nie ma nikogo do pomocy, zadzwoń po dziecka, widok pogotowie po resuscytacji trwającej 1 minutę. z przodu. • Włącz defibrylator HeartStart FRx i zainstaluj klucz niemowlęcia/dziecka. Alternatywnie, postąp zgodnie z zasadami przyjętymi w Twojej placówce. Po wprowadzeniu klucza niemowlęcia/dziecka, defibrylator HeartStart FRx oznajmi „Tryb...
  • Página 47 UWAGA: Nie ma znaczenia, czy klucz niemowlęcia/dziecka zostanie wprowadzony przed, czy zaraz po włączeniu defibrylatora FRx. Jakkolwiek, klucz należy wprowadzić przed umieszczeniem elektrod na ciele pacjenta. Jeżeli klucz niemowlęcia/dziecka zostanie wyjęty w trakcie stosowania, defibrylator FRx oznajmi „Tryb dorosłych”. Wszystkie defibrylacje będą miały energię...
  • Página 48 Umieść elektrody; jedną na klatce piersiowej a drugą na plecach. Nie ma znaczenia, która elektroda zostanie umieszczona na klatce piersiowej, a która na plecach. Po umieszczeniu elektrod, ikony elektrod przestaną migać. Postępuj zgodnie z poleceniami głosowymi, wydawanymi przez defibrylator FRx. Będzie on udzielał Ci poleceń...
  • Página 49 KLÍČ PRO DEFIBRILACI KOJENCŮ/ DĚTÍ 989803139311 Klíč pro defibrilaci kojenců/dětí se používá pouze s defibrilátorem HeartStart FRx a slouží pro poskytování péče kojencům nebo dětem, jejichž hmotnost je nižší než 25 kg a jsou mladší 8 let. Nejste-li si jisti hmotností nebo věkem dítěte, použijte defibrilátor bez klíče pro defibrilaci kojenců/...
  • Página 50 POZNÁMKA: Je jedno, zda vložíte klíč pro defibrilaci kojenců/dětí před nebo okamžitě po zapnutí defibrilátoru FRx. Musíte však vložit klíč před umístěním elektrod na pacienta. Vyjmete-li klíč pro defibrilaci kojenců/dětí během používání přístroje, FRx oznámí „Režim dospělých“. Veškeré aplikované výboje budou odpovídat úrovni energie pro dospělé...
  • Página 51 blikat. Postupujte dle hlasových pokynů defibrilátoru FRx. Pokyny se týkají každého úkonu. VAROVÁNÍ: Když přístroj nepoužíváte, nenechá- vejte klíč pro defibrilaci kojenců/dětí vložený do defibrilátoru. Necháte-li jej vložený, FRx začne pípat. Navíc, nižší energie aplikovaná při vloženém klíči je vhodná pouze pro pacienty lehčí než 25 kg a mladší...
  • Página 52 • Если поблизости никого нет, вызовите службу грудных детей, скорой медицинской помощи по завершении 1-минутной СЛР. вид спереди • Включите дефибриллятор HeartStart FRx и вставьте ключ для дефибрилляции детей/грудных детей. Или следуйте вашему местному протоколу. После установки ключа для дефибрилляции детей/ грудных...
  • Página 53 ПРИМЕЧАНИЕ: Не имеет значения, когда будет вставлен ключ для дефибрилляции детей/грудных детей - до или сразу после включения дефибриллятора FRx. В любом случае ключ должен быть вставлен до наложения электродов на пациента. Если ключ для дефибрилляции детей/грудных детей извлечь в ходе...
  • Página 54 Наложите один электрод на грудную клетку, второй - на спину. Не имеет значения, какой из электродов накладывается на грудную клетку, а какой - на спину. После наложения электродов их пиктограммы перестают мигать. Следуйте голосовым подсказкам дефибриллятора FRx. Подсказки будут выдаваться на...
  • Página 55 την ισχύ απινίδωσης και θα παράσχει προαιρετική Καθοδήγηση για ΚΑΡΠΑ βρεφών/παιδιών. Δεν απαιτούνται ειδικά pads απινιδωτή για χρήση του HeartStart FRx σε ένα βρέφος ή παιδί. Τα SMART Pads II HeartStart που παρέχονται με τον απινιδωτή έχουν σχεδιαστεί για χρήση σε ενήλικες και σε βρέφη/...
  • Página 56 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν έχει σημασία αν θα εισαγάγετε το κλειδί βρεφών/παιδιών πριν ή αμέσως μετά την ενεργοποίηση του FRx. Ωστόσο, το κλειδί θα πρέπει να εισαχθεί πριν τοποθετήσετε τα pads στον ασθενή. Εάν το κλειδί βρεφών/παιδιών αφαιρεθεί κατά τη χρήση του απινιδωτή, το FRx θα αναγγείλει την...
  • Página 57 από την τυπική τοποθέτηση που απεικονίζεται στα pads ενηλίκων και παιδιών μεγαλύτερης ηλικίας. Τοποθετήστε τα pads, ένα στο θώρακα και ένα στην πλάτη. Δεν έχει σημασία ποιο pad θα τοποθετηθεί στο θώρακα και ποιο στην πλάτη. Μόλις τοποθετήσετε τα pads, τα εικονίδια των pads σταματούν να αναβοσβήνουν.
  • Página 58 Anahtarı, ön. • Herhangi bir yardımcı yoksa, 1 dakika süreyle suni solunum ve kalp masajı (KPR) verdikten sonra EMS'i arayın. • HeartStart FRx Defibrilatörü açın ve Bebek/ Çocuk Anahtarını takın. Alternatif olarak, lokal protokolünüzü takip edin. Bebek/Çocuk Anahtarı takılıyken, HeartStart FRx “Bebek/Çocuk Modunu”...
  • Página 59 NOT: FRx'i açmadan önce ya da hemen sonra Bebek/Çocuk Anahtarını takıp takmamanız önemli değildir. Bununla birlikte, pedleri hastaya takmadan önce anahtarın takılması gerekir. Kullanım sırasında Bebek/ Çocuk Anahtarı çıkarılırsa, FRx “Yetişkin Modu” uyarısı verecektir. Verilen şoklar yetişkin enerjisi olacak ve opsiyonel suni solunum ve kalp masajı...
  • Página 60 Pedlerden birini göğüse diğerini de sırta yerleştirin. Göğüs ya da sırta hangi pedin konulduğu önemli değildir. Pedler yerleştirildiğinde, ped simgeleri yanıp sönmeyi bırakır. FRx Defibrilatör'ün sesli talimatlarına uyun. Her adımda sizinle konuşacaktır. DİKKAT: Acil bir durumda kullanılmadığında Bebek/Çocuk Anahtarını FRx Defibrilatörüne Pedleri yerleştirin.
  • Página 61 警告:嬰幼兒無反應多半是呼吸問題或其他因素 造成,並非心臟問題。 · 實施 1 分鐘嬰幼兒心肺復甦術,並請旁人聯絡 警消單位或緊急醫療救護服務。 後 · 如果無旁人在場,實施 1 分鐘心肺復甦術 聯 絡緊急醫療救護服務。 嬰幼兒用功能鑰匙, · 啟動 HeartStart FRx 心臟電擊器並插入嬰幼兒用 正面。 功能鑰匙。 或是依照您當地的程序進行。 插入嬰幼兒用功能鑰匙後,HeartStart FRx 會以語 音宣布 「嬰幼兒模式」 ,自動降低心臟電擊能 量,並提供選擇性的嬰幼兒心肺復甦術指導。 用 HeartStart FRx 治療嬰幼兒時無須使用特製的心 臟電擊器;本心臟電擊器隨附的 HeartStart SMART 電極片 II 不論成人或嬰幼兒皆可使用。...
  • Página 62 注意:嬰幼兒用功能鑰匙在啟動 FRx 前後插入 後 均可。但必須插入功能鑰匙 才可將電極片放 在病患身上。如果嬰幼兒用功能鑰匙在使用過 程中被拔除,FRx 會以語音宣布 「成人模式」 。 實施的電擊將為成人電量,選擇性的 CPR 指導 也會是成人版。 使用功能鑰匙 將功能鑰匙從手提箱的匣內取出。 將功能鑰匙插入 FRx 心臟電擊器正面面板頂端正 中央的插槽。如圖所示,將功能鑰匙背面朝下插 入。功能鑰匙的粉紅色部分可轉動 (1) 插入插槽 (2),功能鑰匙正面會平貼在 FRx 表面,讓嬰幼兒 電極片放置圖一目了然。. 心臟電擊器啟動,插入功能鑰匙後,功能鑰匙上 的電極片圖示會開始閃爍。重要:請參考嬰幼兒 用功能鑰匙上的圖示,正確放置電極片。電極片 放置部位與成人及較大兒童的標準放置部位不同。 插入功能鑰匙。...
  • Página 63 放置電極片,一片在胸口,一片在背部。放置胸 口和背部的電極片並無特別區分。放妥電極片 後,電極片圖示會停止閃爍。依照 FRx 心臟電 擊器的語音指示進行。語音指示會指引您進行使 用步驟。. 注意:FRx 心臟電擊器不用時,請勿將嬰幼兒 用功能鑰匙插在心臟電擊器上。這會讓 FRx 發 出唧唧聲。此外,插入功能鑰匙時會產生的較 貼上電極片。 低電量,僅適合治療體重 25 公斤 8 歲以下的 病患。 訓練:嬰幼兒用功能鑰匙可搭配 HeartStart 訓練用電極片 II 使用,建立治療嬰幼兒的訓練情 境。嬰幼兒心肺復甦術與成人的不同。我們強烈 建議會用到嬰幼兒用功能鑰匙的人,都必須學習 嬰幼兒心肺復甦術。 儲藏:請將嬰幼兒用功能鑰匙放入手提箱的匣內。 保養:嬰幼兒用功能鑰匙可用軟布浸濕肥皂水、 漂白劑 (每夸脫或每公升的水 2 湯匙)、含氨 清潔劑或是異丙醇 (70% 溶液) 擰乾擦拭。...
  • Página 64 婴儿 / 儿童用钥匙 989803139311 婴儿 / 儿童用钥匙只能与 HeartStart FRx 除颤 器一起用于治疗体重不足 25 公斤 或年龄不足 8 岁的婴儿或儿童。如果您不确定儿童的确切体重 或年龄,可以单独使用除颤器,而不使用婴儿 / 儿童用钥匙。有关如何使用 FRx 除颤器的说明, 请参阅 FRx 除颤器的 《用户手册》或 《快速参 考指南》 。 警告:与心脏问题相比,婴儿和儿童可能更常 常会因呼吸或其他问题失去意识。 ·对婴儿 / 儿童进行 1 分钟的心肺复苏,同 时由旁观者拨打 911/ 急救电话。 ·如果没有旁观者,可以在进行 1 分钟的心...
  • Página 65 注意:您既可以在打开 FRx 前插上婴儿 / 儿童 用钥匙,也可以在打开后立即插上, 但是,必 之前 须在将电极贴到患者身上 插上钥匙。如果 在使用过程中拔下婴儿 / 儿童用钥匙,FRx 将 会显示 “ 成人模式 ” 信息。此时进行的任何 电击使用的都是成人电能,显示的可选心肺复 苏指导也是针对成人的。 使用钥匙 从便携包的袋中取出钥匙。 将钥匙插到 FRx 除颤器前面板顶部正中央的钥匙 槽中。按钥匙背面的说明插上钥匙。婴儿 / 儿童 用钥匙的粉色部分可绕枢轴转动 (1),将它插到 钥匙槽中 (2) ;钥匙前部平放在 FRx 表面上,以 便于查看儿童电极位置指示图。 除颤器打开并且插上钥匙后,钥匙上的电极图标 开始闪烁。重要事项:请参照婴儿 / 儿童用钥匙 上的图解更正电极位置。此位置与适合成人及青...
  • Página 66 贴上电极,一个贴在胸部,一个贴在背部。哪个 电极贴在胸部、哪个电极贴在背部无关紧要。 贴好电极后,电极图标停止闪烁。按照 FRx 除 颤器的语音说明操作。它会指导您完成每个使用 步骤。 注意:如果不是在急救治疗中使用 FRx 除颤 器,请拔下上面的婴儿 / 儿童用钥匙。这样可 以使 FRx 停止鸣叫。此外,在插上钥匙后提供 贴上电极。 的低 电能仅适用于治疗体重不足 25 公斤或年 龄不足 8 岁的患者。 培训。婴儿 / 儿童用钥匙可与 HeartStart 培训 用电极 II 配合使用,从而为婴儿和儿童治疗创 建相应的培训方案。婴儿 / 儿童的心肺复苏也与 成人不同。强烈建议所有可能使用婴儿 / 儿童用 钥匙的人员都接受婴儿 / 儿童心肺复苏培训。 储存。请将婴儿...
  • Página 67 小児用キー 989803139311 小児用キーは、8 歳未満または体重 25kg 未満 の小児の処置に使用するために、 ハートスター ト FRx 除細動器のみと併用することを目的とし ています。子供の体重や年齢が正確にわからな い場合は、小児用キーを挿入せずに除細動器を 装着してください。FRx 除細動器の使用方法に ついては、FRx 除細動器の『取扱説明書』また は『クイック・リファレンス・ガイド』を参照 してください。 警告:小児の場合は、呼吸など、心停止以外の 原因で応答がなくなる可能性が成人よりも高く なります。 ・ 他に居合わせた人が救急車を呼んでいる間に、 小児用心肺蘇生法を 1 分間行います。 ・ 他に誰もいない場合は心肺蘇生法を 1 分間 小児用キー、前面 行ってから救急車を呼んでください。 ・ ハートスタート FRx 除細動器の電源を投入 し、小児用キーを挿入します。 施設で上記以外のプロトコルが定められている 場合はそれに従ってください。 小児用キーを挿入すると、ハートスタート...
  • Página 68 は、成人および小児の両方に使用できるように 設計されています。 注記:小児用キーの挿入は、FRx の電源投入 前、電源投入直後のどちらでも構いません。た だし、傷病者にパッドを装着する前にキーを挿 入してください。小児用キーが使用中に取り外 された場合は、FRx から「成人モードです」の メッセージが流れます。 実行されるショックは すべて成人用の出力エネルギーとなり、オプ ションの CPR コーチング(心肺蘇生法の音声 ガイド)も成人用になります。 キーの使用 キーをキャリングケースのポケットから取り出 します。 キーを FRx 除細動器の前面パネル中央上部のス ロットに挿入します。キー背面の図に従って挿 入してください。キーのピンクの部分を立てて (1)、スロットにはめます (2)、キーが前面を向 けて FRx のパネル上に置かれ、小児用パッド配 置図が見える状態になります。 除細動器の電源を入れてキーを挿入すると、 キーのパッド・アイコンが点滅を開始します。 重要 : 正しくパッドを配置するためのガイドと して、小児用キーの図を使用してください。 キーの挿入...
  • Página 69 この配置はパッドに描かれた成人用(8 歳以上 ) の標準配置とは異なっています。 パッドの 1 枚を胸部、1 枚を背部に装着しま す。どちらのパッドを胸部または背部に使用し ても構いません。パッドを装着すると、パッ ド・アイコンが点滅を停止します。FRx 除細動 器の音声メッセージに従います。除細動器使用 のステップごとに順にメッセージが流れます。 注意:緊急時の使用中以外は、FRx 除細動器に 小児用キーを挿入したままにしないでください。 挿入したままにすると、FRx からビープ音が流 パッドの装着 れ始めます。また、キー挿入時に出力される低減 されたエネルギーは、8 歳未満または体重 25kg 未満 の傷病者の処置にのみ適しています。 トレーニング 小児用キーをハートスタート・ト レーニング・パッド II と併用して、小児の処置 用のトレーニング・シナリオを実行できます。 小児用心肺蘇生法は、成人用心肺蘇生法とは異 なっています。小児用キーのすべての使用者が 小児用心肺蘇生法のトレーニングを受けること を強くお勧めします。 保管 小児用キーはキャリングケースのポケット に入れて保管します。 保守 小児用キーは、石鹸水、塩素系漂白剤 (1 リットルの水にティースプーン...
  • Página 70 1 분간 심폐소생술 (CPR) 을 실시한 이후 응 영아 / 소아용 키 , 급의료팀 (EMS) 에 도움을 청하십시오 . 전면 · HeartStart FRx 제세동기를 켜고 영아 / 소 아용 키를 끼우십시오 . 별도의 현지 프로토콜이 있다면 그것을 따르 셔도 무방합니다 .
  • Página 71 참고 : 영아 / 소아용 키를 끼우는 것은 FRx 를 켜기 전 / 후에 어느 때라도 상관 없습니다 . 그 렇지만 반드시 환자의 몸에 패드를 부착하기 전 에 끼워야 합니다 . FRx 를 사용 중에 영아 / 소 아용 키를 제거하면 성인 모드가 됩니다 . 실시 되는...
  • Página 72 들이 깜박임을 중지합니다 . FRx 제세동기의 음 성 지침을 따르십시오 . 음성 지침은 사용 단계별 로 사용법을 안내합니다 . 주의: 응급시 사용하는 것이 아닐 때에는 FRx 제세동기에 영아 / 소아용 키를 끼운 채로 두 지 마십시오 . 영아 / 소아용 키를 끼를 끼워 두면...
  • Página 79 DIESE SEITE BLEIBT FREI. このページは空白です...
  • Página 80 Philips Healthcare Philips Healthcare is part of Royal Philips Electronics Philips Healthcare, une division de Royal Philips United States Electronics Philips Medical Systems Philips Healthcare ist ein Bereich der Royal Philips Electronics 22100 Bothell Everett Highway Philips Healthcare is een onderdeel van Royal Philips...