Página 1
H E A R T S T A R T F R x INFANT/CHILD KEY CLÉ POUR NOUVEAU-NÉ/ENFANT KINDERSCHLÜSSEL BABY-/KINDERSLEUTEL LLAVE PARA BEBÉS/NIÑOS ATTIVATORE PEDIATRICO CODIFICADOR/CHAVE PARA LACTENTES/CRIANÇAS NYCKEL FÖR BARN OCH SPÄDBARN NØKKEL FOR SPEDBARN/BARN VAUVOJEN/LASTEN DEFIBRILLAATIOAVAIN NØGLE TIL SPÆDBØRN/BØRN KLUCZ NIEMOWLĘCIA/DZIECKA KLÍČ...
Página 3
989803139311 Infant/Child Key Instructions for Use (ENGLISH) .................... Clé pour nouveau-né/enfant Mode d’emploi (FRANÇAIS) ....................Kinderschlüssel Gebrauchsanweisung (DEUTSCH) ..................Baby-/kindersleutel Gebruiksaanwijzing (NEDERLANDS)..................Llave para bebés/niños Modo de empleo (ESPAÑOL) ....................Attivatore pediatrico Istruzioni per l’uso (ITALIANO) .................... Codificador/chave para lactentes/crianças Instruções de Uso (PORTUGUÊS) ..................
Página 4
ENGLISH: About This Edition non seulement enfreindre les lois sur les copyrights The information in this guide applies to the Infant/ mais peut également réduire la capacité de Philips Child Key 989803139311 for the FRx defibrillator. Medical Systems Nederland à fournir des This information is subject to change.
Página 6
Philips Medical Systems em Uautorisert kopiering av denne publikasjonen fornecer informações exatas e atualizadas a krenker ikke bare opphavsrettighetene, men det usuários e operadores.
Página 7
Philips Medical Systems do defibrillatoren. Disse oplysninger kan ændres uden dostarczania użytkownikom i operatorom varsel. Hvis du ønsker oplysninger om eventuelle produktów dokładnych, aktualnych informacji reviderede udgaver, kan du kontakte Philips på na temat produktu. www.philips.com/productdocs. Autoryzowany przedstawiciel w EU Udgaveoversigt Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH 17.
Página 8
δημοσίευσης μπορεί όχι μόνο να παραβιάσει на сайт компании Philips по адресу τα αποκλειστικά δικαιώματα (copyright), αλλά www.philips.com/productdocs для получения και να μειώσει τη δυνατότητα της Philips информации по внесенным изменениям. Medical Systems να παρέχει ακριβείς και ενημερωμένες πληροφορίες στους χρήστες και...
Página 13
CPR coaching. No special defibrillator pads are required to use the HeartStart FRx to treat an infant or child; the HeartStart SMART Pads II provided with the defibrillator are designed for both adult and infant/...
Página 14
NOTE: It does not matter whether you insert the Infant/Child Key before or immediately after turning on the FRx. However, the Key should be inserted before placing the pads on the patient. If the Infant/ Child Key is removed during use, the FRx will announce “Adult Mode.”...
Página 15
Place pads, one on the chest and one on the back. It does not matter which pad is placed on the chest or the back. Once pads are placed, the pads icons stop flashing. Follow the FRx Defibrillator’s voice instructions. It will talk you through each step of using it.
Página 16
• Si aucune autre personne ne se trouve à proximité, appelez le secours médical d'urgence après avoir effectué la RCP pendant une minute. • Mettez en marche le défibrillateur HeartStart FRx et installez la clé pour nouveau-né/enfant. Si un protocol local a été mis en place, suivez plutôt ce dernier.
Página 17
SMART II fournies avec le défibrillateur sont conçues pour être utilisées pour le traitement des adultes et des nouveau-nés/enfants. REMARQUE : Vous pouvez insérer la clé pour nouveau-né/enfant FRx avant ou juste après avoir mis en marche le FRx. Toutefois, la clé doit être insérée avant le placement des électrodes sur le patient.
Página 18
sert de guide pour permettre le placement correct des électrodes. Ce placement est différent du placement normal illustré sur les électrodes pour adultes et enfants plus âgés. Placez les électrodes, une sur le thorax, l'autre sur le dos. N'importe laquelle des électrodes peut être placée sur le dos ou le thorax.
Página 19
• Falls niemand verfügbar ist, den Rettungsdienst erst alarmieren, nachdem eine Minute lang Herzdruckmassage und Beatmung durchgeführt wurde. • Schalten Sie den HeartStart FRx Defibrillator ein und setzen Sie den Kinderschlüssel ein. Sonst die ortsüblichen vorschriften. Wenn der Kinderschlüssel eingelegt ist, meldet der HeartStart FRx „Kindermodus“, reduziert...
Página 20
HINWEIS: Es ist unwichtig, ob der Kinderschlüssel vor oder direkt nach dem Einschalten des FRx eingelegt wird. Wichtig ist, dass der Schlüssel vor dem Anlegen der Elektroden am Patienten eingesetzt wird. Wenn der Kinderschlüssel während der Verwendung entfernt wird, meldet der FRx „Erwachsenenmodus“.
Página 21
Platzierung unterscheidet sich von der Standard- position, die auf den Elektroden für Erwachsene und ältere Kinder abgebildet ist. Eine Elektrode auf der Brustkorb, die andere auf dem Rücken anbringen. Es spielt dabei keine Rolle, welche Elektrode auf welcher Seite angebracht wird. Wenn die Elektroden angebracht sind, hört das Elektrodensymbol auf zu blinken.
Página 22
HeartStart FRx ‘Baby/kindmodus’ aan, verlaagt hij automatisch de defibrillatie-energie en biedt hij desgewenst reanimatiebegeleiding voor baby’s/ kinderen. Er zijn geen speciale defibrillatie-elektroden vereist om een baby of kind met de HeartStart FRx te behandelen: de HeartStart SMART elektroden II die...
Página 23
met de defibrillator meegeleverd worden, kunnen zowel bij een volwassene als bij een baby/kind gebruikt worden. NB: Het maakt geen verschil of u de baby-/ kindersleutel voor of onmiddellijk na het inschakelen van de FRx installeert. De sleutel moet echter wel worden geinstalleerd voordat u de elektroden bij de patiënt aanbrengt.
Página 24
op de baby-/kindersleutel als richtlijn voor juiste plaatsing van de elektroden. Deze plaatsing wijkt af van de standaard plaatsing die afgebeeld staat op de elektroden voor volwassenen en oudere kinderen. Plaats de elektroden: een op de borst en een op de rug. Het maakt niet uit welke elektrode u op de borst plaatst en welke op de rug.
989803139311 La llave para bebés/niños debe utilizarse exclusivamente con el desfibrilador HeartStart FRx para el tratamiento de un bebé o un niño de menos de 25 kg de peso u 8 años de edad. Si no está seguro de la edad o el peso exactos del niño, aplique el tratamiento sin la llave para...
Página 26
NOTA: No importa si inserta la llave para bebés/ niños antes de encender el desfibrilador FRx o inmediatamente después. No obstante, la llave debe insertarse antes de colocar los electrodos al paciente. Si quita la llave para bebés/niños durante el uso, el FRx anunciará el “Modo adulto”. Las descargas se administrarán con energía para adultos y las instrucciones opcionales de RCP serán las correspondientes a un adulto.
Página 27
electrodos no se colocan en la misma posición que los electrodos para adultos y niños de más edad. Coloque uno de los electrodos en el pecho y el otro en la espalda. No importa cuál de los electrodos se le pone en la espalda o en el pecho.
Página 28
• Accendere il defibrillatore FRx HeartStart e istallare l’attivatore pediatrico. • In alternativa, seguire il protocollo locale. Con l'attivatore pediatrico inserito, HeartStart FRx emette il messaggio “Modalità pazienti pediatrici”, riduce automaticamente l'energia di defibrillazione e fornisce le istruzioni dettagliate opzionali, relative alla rianimazione cardiopolmonare pediatrica.
Página 29
NOTA: non importa se si inserisce l’attivatore pediatrico prima dell'accensione dell'FRx o immediatamente dopo l'accensione. Tuttavia, occorre inserire l’attivatore prima di posizionare gli elettrodi sul paziente. Se si rimuove l’attivatore pediatrico durante l'utilizzo, l'FRx emetterà il messaggio “Modalità adulto”. Qualsiasi scarica erogata sarà di energia a livello adulto e le istruzioni opzionali relative alla RCP saranno per pazienti adulti.
Página 30
raffigurato sugli elettrodi per adulti e bambini di età superiore. Posizionare gli elettrodi, uno sul torace e l'altro sulla schiena. Non importa quale elettrodo viene posizionato sul torace o quale sulla schiena. Una volta posizionati gli elettrodi, i simboli relativi cesseranno di lampeggiare.
Página 31
• Se não houver nenhuma pessoa nas proximidades, ligue para o 192 após administrar RCP durante 1 minuto. • Ative o Desfibrilador HeartStart FRx e instale o codificador/chave para lactentes/crianças. Se for o caso, siga o protocolo local. Com o codificador/chave para lactentes/crianças inserido, o HeartStart FRx mostrará...
Página 32
podem ser usados em pacientes adultos e lactentes/ crianças. OBS.: É indiferente se o codificador/chave para lactentes/crianças for inserido antes ou imediatamente após ativar o FRx, mas o codificador deverá estar inserido antes de posicionar os eletrodos no paciente. Se o codificador/chave para lactentes/ crianças for retirado durante o uso, o FRx emitirá...
Página 33
Esse posicionamento é diferente da colocação padrão mostrada pelas figuras nos eletrodos para adultos e crianças mais velhas. Posicione os eletrodos, um no tórax e outro nas costas. É indiferente qual eletrodo será aplicado no tórax ou nas costas. Depois que os eletrodos estiverem posicionados, os ícones param de piscar.
Página 34
(valfritt). Inga särskilda defibrillatorelektroder krävs för att använda HeartStart FRx till att behandla ett spädbarn eller barn. HeartStart SMART-elektroder II som medföljer defibrillatorn är utformade för användning till både vuxna och barn och spädbarn.
Página 35
OBS! Det har ingen betydelse om du sätter i nyckeln för barn och spädbarn innan eller omedelbart efter att du har slagit på FRx. Helst ska dock nyckeln sättas i innan elektroderna appliceras på patienten. Om nyckeln för barn och spädbarn avlägsnas under användning hörs meddelandet ”Läge för vuxna”.
Página 36
Placera den ena elektroden på bröstkorgen och den andra på ryggen. Det har ingen betydelse vilken av elektroderna som placeras på bröstkorgen eller på ryggen. När elektroderna har placerats slutar elektrodi- konerna att blinka. Följ röstinstruktionerna som hörs från FRx-defibrillatorn. Den vägleder dig med röstinstruktioner genom varje steg.
Página 37
HLR-veiledning for spedbarn/ barn. Det kreves ingen spesielle defibrillatorelektroder for å bruke HeartStart FRx til å behandle et spedbarn eller barn. HeartStart SMART-elektrode II som leveres med defibrillatoren, er designet for å brukes både på voksne og spedbarn/barn.
Página 38
MERK: Det spiller ingen rolle om du setter i nøkkelen for spedbarn/barn før eller rett etter at du slår på FRx. Nøkkelen bør imidlertid settes i før elektrodene plasseres på pasienten. Hvis nøkkelen for spedbarn/barn trekkes ut under bruk, vil FRx annonsere ”Voksen modus”.
Página 39
vilkårlig hvilken elektrode som plasseres på brystet eller ryggen. Etter at elektrodene er plassert, slutter elektrodenes ikoner å blinke. Følg FRx- defibrillatorens taleinstruksjoner. Den vil gi taleinstruksjoner gjennom hvert trinn under bruk. OBS! La ikke nøkkelen for spedbarn/barn stå i FRx- defibrillatoren når den ikke brukes ved øyeblikkelig hjelp.
Página 40
• Jos paikalla ei ole muita, soita hätänumeroon Vauvan/lapsen senjälkeen kun olet antanut PPE:tä 1 minuutin ajan. defibrillaatioavain, • Kytke HeartStart FRx-defibrillaattori päälle ja etupuoli. työnnä vauvojen/lasten defibrillaatioavain etupaneelin aukkoon. Vaihtoehtoisesti voit noudattaa paikallista hoito- ohjelmaa.
Página 41
HUOMAUTUS: Ei ole väliä työnnetäänkö vauvojen/ lasten defibrillaatioavain aukkoon ennen FRx- defibrillaattorin virran kytkemistä tai välittömästi sen jälkeen. Defibrillaatiovain pitää kuitenkin työntää sisään ennen elektrodien kiinnittämistä potilaaseen. Jos vauvojen/lasten defibrillaatioavain poistetaan käytön aikana, FRx-defibrillaattori ilmoittaa ”Aikuisten tila”. Kaikkien annettavien defibrillaatioiskujen energia on tarkoitettu aikuisten hoitoon ja PPE-opastus on samoin aikuisten hoitoa koskeva.
Página 42
kuvion mukaisesti. Tämä asettelu poikkeaa defibrillaatioelektrodeissa kuvatusta asettelusta, joka on tarkoitettu aikuisia ja vanhempia lapsia varten. Kiinnitä toinen defibrillaatioelektrodi rintakehälle ja toinen selkään. Ei ole väliä kumpi elektrodi kiinnitetään rintakehälle tai selkään. Kun elektrodit on kiinnitetty, elektrodikuvakkeet lakkaavat vilkkumasta. Noudata FRx-defibrillaattorin äänikehotteita.
Página 43
HLR til spædbørn/børn, hvis det vælges. Der kræves ingen særlige defibrilleringselektroder for at bruge HeartStart FRx til behandling af et spædbarn eller barn; sættet med HeartStart SMART elektroder II, der fulgte med defibrillatoren, er udviklet til brug...
Página 44
BEMÆRK: Det har ingen betydning, om du isætter nøglen til spædbørn/børn før eller straks efter, at du har tændt FRx. Nøglen skal dog isættes, før du placerer elektroderne på patienten. Hvis nøglen til spædbørn/børn fjernes under brug, meddeler FRx ”Voksentilstand”. Alle stød, der afgives, vil være med energimængden til voksne, og vejledning i HLR, hvis det vælges, vil være til voksne.
Página 45
Placer elektroderne - én på brystet og én på ryggen. Det har ingen betydning, hvilken elektrode der placeres på brystet og ryggen. Når elektroderne er placeret, holder elektrodeikonerne op med at blinke. Følg talemeddelelserne fra FRx-defibrillatoren. Under brugen vejleder den dig løbende gennem hvert trin. FORSIGTIG: Lad ikke nøglen til spædbørn/børn blive siddende i FRx-defibrillatoren, når den ikke er i brug Påsæt elektroderne.
Página 46
• Jeżeli nie ma nikogo do pomocy, zadzwoń po dziecka, widok pogotowie po resuscytacji trwającej 1 minutę. z przodu. • Włącz defibrylator HeartStart FRx i zainstaluj klucz niemowlęcia/dziecka. Alternatywnie, postąp zgodnie z zasadami przyjętymi w Twojej placówce. Po wprowadzeniu klucza niemowlęcia/dziecka, defibrylator HeartStart FRx oznajmi „Tryb...
Página 47
UWAGA: Nie ma znaczenia, czy klucz niemowlęcia/dziecka zostanie wprowadzony przed, czy zaraz po włączeniu defibrylatora FRx. Jakkolwiek, klucz należy wprowadzić przed umieszczeniem elektrod na ciele pacjenta. Jeżeli klucz niemowlęcia/dziecka zostanie wyjęty w trakcie stosowania, defibrylator FRx oznajmi „Tryb dorosłych”. Wszystkie defibrylacje będą miały energię...
Página 48
Umieść elektrody; jedną na klatce piersiowej a drugą na plecach. Nie ma znaczenia, która elektroda zostanie umieszczona na klatce piersiowej, a która na plecach. Po umieszczeniu elektrod, ikony elektrod przestaną migać. Postępuj zgodnie z poleceniami głosowymi, wydawanymi przez defibrylator FRx. Będzie on udzielał Ci poleceń...
Página 49
KLÍČ PRO DEFIBRILACI KOJENCŮ/ DĚTÍ 989803139311 Klíč pro defibrilaci kojenců/dětí se používá pouze s defibrilátorem HeartStart FRx a slouží pro poskytování péče kojencům nebo dětem, jejichž hmotnost je nižší než 25 kg a jsou mladší 8 let. Nejste-li si jisti hmotností nebo věkem dítěte, použijte defibrilátor bez klíče pro defibrilaci kojenců/...
Página 50
POZNÁMKA: Je jedno, zda vložíte klíč pro defibrilaci kojenců/dětí před nebo okamžitě po zapnutí defibrilátoru FRx. Musíte však vložit klíč před umístěním elektrod na pacienta. Vyjmete-li klíč pro defibrilaci kojenců/dětí během používání přístroje, FRx oznámí „Režim dospělých“. Veškeré aplikované výboje budou odpovídat úrovni energie pro dospělé...
Página 51
blikat. Postupujte dle hlasových pokynů defibrilátoru FRx. Pokyny se týkají každého úkonu. VAROVÁNÍ: Když přístroj nepoužíváte, nenechá- vejte klíč pro defibrilaci kojenců/dětí vložený do defibrilátoru. Necháte-li jej vložený, FRx začne pípat. Navíc, nižší energie aplikovaná při vloženém klíči je vhodná pouze pro pacienty lehčí než 25 kg a mladší...
Página 52
• Если поблизости никого нет, вызовите службу грудных детей, скорой медицинской помощи по завершении 1-минутной СЛР. вид спереди • Включите дефибриллятор HeartStart FRx и вставьте ключ для дефибрилляции детей/грудных детей. Или следуйте вашему местному протоколу. После установки ключа для дефибрилляции детей/ грудных...
Página 53
ПРИМЕЧАНИЕ: Не имеет значения, когда будет вставлен ключ для дефибрилляции детей/грудных детей - до или сразу после включения дефибриллятора FRx. В любом случае ключ должен быть вставлен до наложения электродов на пациента. Если ключ для дефибрилляции детей/грудных детей извлечь в ходе...
Página 54
Наложите один электрод на грудную клетку, второй - на спину. Не имеет значения, какой из электродов накладывается на грудную клетку, а какой - на спину. После наложения электродов их пиктограммы перестают мигать. Следуйте голосовым подсказкам дефибриллятора FRx. Подсказки будут выдаваться на...
Página 55
την ισχύ απινίδωσης και θα παράσχει προαιρετική Καθοδήγηση για ΚΑΡΠΑ βρεφών/παιδιών. Δεν απαιτούνται ειδικά pads απινιδωτή για χρήση του HeartStart FRx σε ένα βρέφος ή παιδί. Τα SMART Pads II HeartStart που παρέχονται με τον απινιδωτή έχουν σχεδιαστεί για χρήση σε ενήλικες και σε βρέφη/...
Página 56
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν έχει σημασία αν θα εισαγάγετε το κλειδί βρεφών/παιδιών πριν ή αμέσως μετά την ενεργοποίηση του FRx. Ωστόσο, το κλειδί θα πρέπει να εισαχθεί πριν τοποθετήσετε τα pads στον ασθενή. Εάν το κλειδί βρεφών/παιδιών αφαιρεθεί κατά τη χρήση του απινιδωτή, το FRx θα αναγγείλει την...
Página 57
από την τυπική τοποθέτηση που απεικονίζεται στα pads ενηλίκων και παιδιών μεγαλύτερης ηλικίας. Τοποθετήστε τα pads, ένα στο θώρακα και ένα στην πλάτη. Δεν έχει σημασία ποιο pad θα τοποθετηθεί στο θώρακα και ποιο στην πλάτη. Μόλις τοποθετήσετε τα pads, τα εικονίδια των pads σταματούν να αναβοσβήνουν.
Página 58
Anahtarı, ön. • Herhangi bir yardımcı yoksa, 1 dakika süreyle suni solunum ve kalp masajı (KPR) verdikten sonra EMS'i arayın. • HeartStart FRx Defibrilatörü açın ve Bebek/ Çocuk Anahtarını takın. Alternatif olarak, lokal protokolünüzü takip edin. Bebek/Çocuk Anahtarı takılıyken, HeartStart FRx “Bebek/Çocuk Modunu”...
Página 59
NOT: FRx'i açmadan önce ya da hemen sonra Bebek/Çocuk Anahtarını takıp takmamanız önemli değildir. Bununla birlikte, pedleri hastaya takmadan önce anahtarın takılması gerekir. Kullanım sırasında Bebek/ Çocuk Anahtarı çıkarılırsa, FRx “Yetişkin Modu” uyarısı verecektir. Verilen şoklar yetişkin enerjisi olacak ve opsiyonel suni solunum ve kalp masajı...
Página 60
Pedlerden birini göğüse diğerini de sırta yerleştirin. Göğüs ya da sırta hangi pedin konulduğu önemli değildir. Pedler yerleştirildiğinde, ped simgeleri yanıp sönmeyi bırakır. FRx Defibrilatör'ün sesli talimatlarına uyun. Her adımda sizinle konuşacaktır. DİKKAT: Acil bir durumda kullanılmadığında Bebek/Çocuk Anahtarını FRx Defibrilatörüne Pedleri yerleştirin.
Página 70
1 분간 심폐소생술 (CPR) 을 실시한 이후 응 영아 / 소아용 키 , 급의료팀 (EMS) 에 도움을 청하십시오 . 전면 · HeartStart FRx 제세동기를 켜고 영아 / 소 아용 키를 끼우십시오 . 별도의 현지 프로토콜이 있다면 그것을 따르 셔도 무방합니다 .
Página 71
참고 : 영아 / 소아용 키를 끼우는 것은 FRx 를 켜기 전 / 후에 어느 때라도 상관 없습니다 . 그 렇지만 반드시 환자의 몸에 패드를 부착하기 전 에 끼워야 합니다 . FRx 를 사용 중에 영아 / 소 아용 키를 제거하면 성인 모드가 됩니다 . 실시 되는...
Página 72
들이 깜박임을 중지합니다 . FRx 제세동기의 음 성 지침을 따르십시오 . 음성 지침은 사용 단계별 로 사용법을 안내합니다 . 주의: 응급시 사용하는 것이 아닐 때에는 FRx 제세동기에 영아 / 소아용 키를 끼운 채로 두 지 마십시오 . 영아 / 소아용 키를 끼를 끼워 두면...
Página 80
Philips Healthcare Philips Healthcare is part of Royal Philips Electronics Philips Healthcare, une division de Royal Philips United States Electronics Philips Medical Systems Philips Healthcare ist ein Bereich der Royal Philips Electronics 22100 Bothell Everett Highway Philips Healthcare is een onderdeel van Royal Philips...