Manuale d'uso
Modello n. 68007
TENDA NAVAJO X2
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto
non sono consentite e potrebbero causare lesioni personali e/o
danni al prodotto. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato a
utilizzi commerciali.
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
B1
A
Asta corta
Tenda esterna
Asta lunga
1 PZ
1 PZ
2 PZ
C
D
Picchetto
Fune di ritenuta
Tenda interna
6 PZ
19 PZ
1 PZ
Bestway
F
G
Borsa per il trasporto
Manuale
1 PZ
1 PZ
Dimensioni della tenda :
Dimensioni interne: 195cm x 145cm x 110cm
Dimensioni esterne: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Ingombro: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della tenda.
Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda. In tal
modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone.
In caso di incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d'acqua, sotto gli
alberi o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d'uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite
per evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Manual de instrucciones
Modelo N° #68007
TIENDA NAVAJO PARA 2 PERSONAS
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación del
producto son inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o daños
al producto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso inapropiado. Este producto no está pensado
ni concebido para usos comerciales.
Descripción de las partes y características
B1
A
Mango corto
Tienda exterior
Mango largo
1 UNIDAD
1 UNIDAD
2 UNIDADES
C
D
Estacas
Cuerda
Tienda interior
6 UNIDADES
19 UNIDADES
1 UNIDAD
Bestway
F
G
Bolsa de transporte
Manual
1 UNIDAD
1 UNIDAD
Dimensiones de la Tienda:
Interior: 195cm x 145cm x 110cm
Exterior: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Dimensiones de montaje: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido de la
tienda. Le recomendamos que coloque siempre la tienda contra el
viento cuando esté cerca de un fuego de campamento. Esto
reducirá las posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda.
En caso de fuego, por favor encuentre la salida para escapar del
fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u otros
riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre
abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
B1
B1
E
E
FIG1
B2
A
D
B2
FIG3
1. Stendere la tenda interna
<E> sul terreno. Tirare verso
l'esterno i quattro angoli.
E
Nota: Accertarsi che i
canali delle stecche <B1>
siano rivolti verso l'alto.
Nota: Accertarsi che la
C
45°
chiusura lampo all'ingresso
della tenda sia chiusa.
2. Spingere le aste <B1>
interamente nei canali. (FIG1)
3. Sollevare la parte interna
della tenda <E> e spingere le estremità delle aste <B1> nelle aste
di ferro collocate agli angoli della parte interna della tenda <E>.
(FIG2)
4. Fissare il tetto della parte interna della tenda <E> sulla giunzione
delle aste con le stringhe cucite. (FIG2)
5. Spingere l'asta <B2> interamente nel canale della tenda
esterna <A>. (FIG4)
6. Collocare con attenzione la tenda esterna <A> su quella
interna <E>. (FIG3)
7. Spingere le estremità dell'asta <B2> nelle barre di ferro collocate
sulla tenda interna <E>. (FIG3)
8. Fissare la tenda esterna <A> spingendo i picchetti <D> negli anelli
sul terreno. (FIG4)
9. Fissare un'estremità delle funi di ritenuta <C> sui quattro ganci
angolari della parte esterna della tenda <A>. (FIG4)
H
10. Stendere l'altra estremità sui picchetti <D> e fissarli inserendo i
picchetti <D> sul terreno. (FIG4)
11. Nota: Accertarsi che le funi di ritenuta <C> formino un angolo di
45°.
12. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta <C>.
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
Eseguire i passi da 1 a 12 in ordine inverso.
1. Pulire l'interno della tenda e togliere eventuali macchie con una
spugna imbevuta di acqua calda. Per una pulizia approfondita,
utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice. Lavarla a mano e
asciugarla all'aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di
conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o
decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del tessuto plastico,
utilizzare ago e filo. Legare con una corda eventuali componenti del
telaio danneggiati. Riparare le parti danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un luogo fresco,
asciutto, non esposto al sole e lontano da roditori e fonti di calore.
5
MONTAJE
Montar la tienda
B1
B1
E
E
FIG1
B2
A
D
B2
FIG3
1. Extienda la tienda interior
<E> plana sobre el suelo.
Tire de las cuatro esquinas
E
hacia fuera.
Nota: Asegúrese de que
los canales para los tubos
<B1> están mirando hacia
C
arriba.
45°
Nota: Asegúrese de que la
cremallera de la entrada
de la tienda está cerrada.
2. Inserte los tubos <B1> completamente dentro de los
canales. (FIG1)
3. Levante la tienda interior <E> y presione los extremos de los
tubos<B1> dentro de las barras de hierro que hay en cada
esquina de la tienda interior <E>. (FIG2)
4. Ate el tejado de la tienda interior <E> en la unión de los tubos
con la cuerda cosida. (FIG2)
5. Introduzca completamente el tubo<B2> dentro del canal del
toldo (tienda exterior<A>). (FIG4)
6. Ahora extienda con cuidado la tienda exterior<A> sobre la
interior<E>. (FIG3).
7. Presione los extremos de los tubos <B2> dentro de las barras
de hierro (que están en cada esquina de la tienda
interior<A>. (FIG3)
8. Asegure la tienda exterior<A> introduciendo las estacas <D>
dentro de las trabillas del suelo. (FIG4)
9. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros
de la tienda exterior <A>. (FIG4)
H
10. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <D> y ajústelas
clavando las estacas <D> en el suelo. (FIG4)
11. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre
un ángulo de 45°.
12. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos 1-12 en el orden inverso.
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier
mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón
no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y
secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el
tejido o el plástico. Use cuerdas para unir partes de la
estructura rotas. Use cinta adhesiva para reparar partes del
revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un
lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y
roedores.
7
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke
aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in
letsels en/of schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen en functies
FIG2
A
B1
A
Buitentent
Lange paal
1 STUK
2 STUKS
E
FIG4
C
Pin
Spantouw
6 STUKS
19 STUKS
FIG5
Bestway
F
Draagtas
Handleiding
1 STUK
1 STUK
Tentafmetingen :
Binnentent: 195cm x 145cm x 110cm
Buitentent: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Afmeting tentopstelling: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd met de
wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de kans verminderen
om gloeiende as op uw tent te laten belanden. In het geval van
brand, zoek de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
S-S-002163
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet
er ikke tilladt og kan medføre personskader eller skader på
produktet. Producenten hæfter ikke for skader som følge af forkert
brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
FIG2
A
B1
A
Ydertelt
Lang stang
1 STK
2 STK
E
FIG4
C
Pløk
Bardunsnor
6 STK
19 STK
FIG5
Bestway
F
Bæretaske
Vejledning
1 STK
1 STK
Teltets mål :
Indertelt: 195cm x 145cm x 110cm
Ydertelt: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Grundmål: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug. Vi
tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden af eventuelle lejrbål.
Dette vil nedsætte risikoen for, at der lander gnister på teltet. I
tilfælde af brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra
ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre mulige
farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå
kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
S-S-002163
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68007
NAVAJO X2 TENT
MONTAGE
Installeren van de tent
B1
E
FIG1
B1
B2
A
Korte paal
1 STUK
B2
FIG3
1. Leg de binnentent <E> op
de grond. Trek de vier
hoeken naar buiten toe.
D
E
Opmerking: Zorg ervoor
dat de kanalen voor de
Binnentent
palen <B1> naar boven
1 STUK
gericht zijn.
Opmerkingen: Zorg ervoor
dat de rits aan de ingang
van de tent gesloten is.
2. Plaats de palen <B1>
volledig in de kanalen. (FIG1)
3. Zet de binnentent <E> rechtop en duw de einden van de palen
G
<B1> in de staafijzers aan elke kant van de binnentent
<E>. (FIG2)
4. Bevestig het dak van de binnentent <E> op het paalkruispunt
met de vastgenaaide touwen. (FIG2)
5. Duw de paal<B2> volledig in het kanaal op het dekzeil
(buitentent <A>). (FIG4)
6. Leg nu voorzichtig de buitentent <A> over de binnentent <E>.
(FIG3)
7. Duw de einden van de paal <B2> in de staafijzers (op het
dekzeil van de binnentent <A>). (FIG3)
8. Maak de buitentent <A> vast door de tentpinnen <D> in de
grondlussen te duwen. (FIG4)
9. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier hoekringen
van de buitentent <A>. (FIG4)
10. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <D> en zet ze vast
H
ze door de tentpinnen <D> in de grond te duwen. (FIG4)
11. Opmerking: Zorg ervoor dat de spantouwen <C> altijd in een
hoek van 45° zijn.
12.Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
Volg stappen 1-12 in omgekeerde volgorde.
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een
spons en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een
grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de hand
wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit
verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en
verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel
en plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om kapotte
frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om kapotte
onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden
gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge
plaats uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en
knaagdieren.
6
Brugervejledning
Model nr. 68007
NAVAJO X2 TELT
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
B1
E
FIG1
B1
B2
A
Kort stang
1 STK
B2
FIG3
1. Læg inderteltet <E> fladt
på jorden. Træk de fire
hjørner udad.
D
E
Bemærk: Sørg for, at
Indertelt
kanalerne til stængerne
1 STK
<B1> vender opad.
Bemærk: Sørg for, at
lynlåsen til teltindgangen er
lukket.
2. Sæt stængerne <B1> helt
ind i kanalerne. (FIG1)
3. Rejs inderteltet <E> op og tryk enderne af stængerne <B1> ind
G
i jernstængerne på hvert hjørne af inderteltet <E>. (FIG2)
4. Fastgør taget på inderteltet <E> på stængernes kryds med de
påsyede bændsler. (FIG2)
5. Tryk stangen <B2> helt ind i teltdugens kanal (ydertelt <A>).
(FIG4)
6. Læg nu omhyggeligt yderteltet <A> over inderteltet <E>.(FIG3)
7. Tryk enderne på stangen <B2> ind i jernstængerne (der er i
teltdugen på inderteltet) <A>. (FIG3)
8. Fastgør yderteltet <A> ved at trykke teltpløkkene<D> ned i
bundens øjer. (FIG4)
9. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire hjørneringe på
yderteltet <A>. (FIG4)
10. Sæt den anden ende på teltpløkkene <D> og fastgør dem ved
H
at sætte teltpælene <D> i jorden. (FIG4)
11. Bemærk: Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en vinkel
på 45°.
12. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg trin 1-12 i modsat rækkefølge.
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og
skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe uden
rensemiddel til større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler.
Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen. Det
forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på
stof- og plastikdug. Knækkede stænger bindes sammen med
reb. Iturevne dele repareres med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet
mod sollys og på afstand af varmekilder og skadedyr.
8
B1
E
FIG2
A
B1
D
E
FIG4
C
45°
FIG5
S-S-002163
B1
E
FIG2
A
B1
D
E
FIG4
C
45°
FIG5
S-S-002163