Descargar Imprimir esta página

Bestway 68007 Manual De Instrucciones página 7

Tienda navajo para 2 personas

Publicidad

Korisnički priručnik
Model br. #68007
ŠATOR NAVAJO X2
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane u ovom
priručniku kao i izvedba bilo kakve izmjene na samom proizvodu
nije dopuštena te može dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je
nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj
proizvod nije namijenjen komercijalnoj uporabi.
Popis sastavnih dijelova i njihov opis
B1
A
Kratka šipka
Vanjski dio šatora
Duga šipka
1 KOMAD
1 KOMAD
2 KOMADA
C
D
Klin
Pridržni konopac
Unutarnji dio šatora
6 KOMADA
19 KOMADA
1 KOMAD
Bestway
F
G
Torba za nošenje
Priručnik
1 KOMAD
1 KOMAD
Dimenzije šatora:
Dimenzije unutarnjeg dijela: 195cm x 145cm x 110cm
Dimenzije vanjskog dijela: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Dimenzije iskoristivog prostora: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
UPOZORENJE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE
Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje je šator
izrađen. Preporučujemo Vam da šator postavite u smjeru
suprotnom od strujanja vjetra i plamena logorske vatre. Na ovaj
način ćete spriječiti padanje žara na šator. U slučaju požara
pronađite izlaz iz šatora kako biste se spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na drugim
mjestima gdje se nalazi izložen drugim opasnostima.
Održavajte izlaze čistima.
Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako bi se
izbjegla mogućnost od gušenja.
ČUVAJTE OVE UPUTE
Kasutusjuhend
Mudel nr 68007
TELK NAVAJO X2
TOOTE TUTVUSTUS
Sihipärane kasutamine
Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi ümberteg-
emine ei ole lubatud ja võib tingida kehavigastuse ja/või toote
vigastumise. Tootja ei vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud
nõuetevastasest kasutusest. See seade ei ole ette nähtud äriliseks
kasutamiseks.
Osade loend ja pildid
B1
A
Lühike post
Välistelk
Pikk post
1 TK
1 TK
2 TK
C
D
Telgivai
Telginöör
Sisetelk
6 TK
19 TK
1 TK
Bestway
F
G
Kandekott
Kasutusjuhend
1 TK
1 TK
Telgi mõõtmed:
Sisetelk: 195cm x 145cm x 110cm
Välistelk: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Aluse mõõtmed: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
HOIATUS
OLULISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID
Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja kütteseadmetest.
Soovitame püstitada telk telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult.
Sellega väheneb võimalus sädemete langemiseks teie telgile.
Tulekahju korral olge valmis kasutama väljapääsu.
Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku objekti
alla.
Hoidke väljapääsud vabad.
Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud, et vältida
lämbumist.
HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES
SASTAVLJANJE
Postavljanje šatora
B1
B1
E
E
Sl.1
B2
A
D
B2
Sl.3
1. Prostrite unutarnji dio
šatora <E> na pod.
Povucite četiri ruba prema
E
vani.
Napomena: Pripazite da
su rukavci za šipke <B1>
okrenuti prema gore.
C
Napomena: Pripazite da je
45°
patentni zatvarač na ulazu
zatvoren.
2. Umetnite do kraja šipke
<B1> u rukavce. (Sl.1)
3. Podignite unutarnji dio šatora <E> i provucite završetke šipki
<B1> kroz željezne prstenove koji se nalaze na kutovima
unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl.2)
4. Učvrstite krov unutarnjeg dijela šatora <E> tako da ga
pričvrstite konopcima na mjestu ukrštavanja šipki. (Sl.2)
5. Umetnite do kraja šipku <B2> u rukavac na pokrivu (vanjskom
dijelu šatora <A>). (Sl.4)
6. Pažljivo prebacite vanjski dio šatora <A> preko unutarnjeg
dijela šatora <E>. (Sl.3)
7. Provucite završetke šipke <B2> kroz željezne prstenove koji se
nalaze na pokrivu vanjskog dijela šatora <A>. (Sl.3)
8. Vanjski dio šatora <A> učvrstite tako da klinove <D> provučete
kroz podne kukice. (Sl.4)
9. Jedan kraj pridržnih konopaca <C> zavežite za četiri kutna
prstena na vanjskom dijelu šatora <A>. (Sl.4)
10. Drugi kraj pridržnih konopaca zavežite za klinove <D> i
učvrstite ih tako da klinove <D> zabijete u tlo. (Sl.4)
H
11. Napomena: Pripazite da se pridržni konopci <C> uvijek nalaze
pod kutom od 45°.
12. Ne pritežite pridržne konopce <C>.
RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE
Za rastavljanje šatora ponovite korake od 1 do 12 obrnutim
redoslijedom.
1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću spužve
namočene hladnom vodom. Koristite sredstvo za čišćenje bez
sapuna za temeljitije čišćenje.
2. Nikada ne perite šator u perilici za rublje niti ga sušite u sušilici.
Operite ga ručno i pustite da se osuši na otvorenom.
3. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije nego
što ga spremite. Na ovaj način ćete spriječiti nastanak plijesni,
neugodnih mirisa i promjenu boje šatora.
4. Koncem zašijte rupice kroz koje prodire voda u unutrašnjost
šatora te popravite oštećenja na tkanini i plastičnim prostirkama.
Pomoću konopca povežite slomljene dijelove okvira. Upotrijebite
traku kako biste obložili površinski sloj slomljenih dijelova.
5. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog patentnog
zatvarača.
ČUVANJE
Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto koje nije
izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti, izvoru topline i nije dostupno
glodavcima.
25
KOKKUPANEK
Telgi püstitamine
B1
B1
E
E
JOONIS 1
B2
A
D
B2
JOONIS 3
1. Laotage sisetelk <E>
maapinnale. Tõmmake neli
nurka väljapoole.
E
Tähelepanu! Veenduge, et
postide tunnelid <B1>
oleks suunatud üles.
C
Tähelepanu! Veenduge, et
45°
sissepääsu tõmbelukk
oleks suletud.
2. Pange postid <B1> täies
ulatuses tunnelitesse. (JOONIS 1)
3. Pange sisetelk <E> üles ja suruge postide <B1> otsad
terasvarbade sisse, mis asetsevad sisetelgi <E> igas nurgas.
(JOONIS 2)
4. Kinnitage sisetelgi katus <E> postide ühenduslüli külge
külgeõmmeldud sidemete abil. (JOONIS 2)
5. Suruge post <B2> täies ulatuses varikatuse kanalitesse
(välistelk <A>). (JOONIS 4)
6. Laotage välistelk <A> ettevaatlikult sisetelgile <E>. (JOONIS 3)
7. Suruge postide <B2> otsad terasvarbade sisse, mis asetsevad
sisetelgi varikatuses <A>. (JOONIS 3)
8. Kinnitage välistelk <A> läbi kinnitusaasade vaiadega <D>
maapinnale. (JOONIS 4)
9. Siduge telginööride <C> üks ots välistelgi <A> nurkadesse.
(JOONIS 4)
10. Teine ots siduge telgivaia <D> külge ja suruge telgivaiad <D>
H
kinnitamiseks maa sisse. (JOONIS 4)
11. Märkus. Veenduge, et telginööride <C> nurk on maapinna
suhtes 45°.
12. Ärge tõmmake telginööre <C> liiga pingule.
LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE
Tehke toimingud 1 kuni 12 vastupidises järjekorras.
1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid
käsna ja külma veega. Raske mustuse korral kasutage
pindaktiivsete omadusteta seepi.
2. Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega
masinkuivatust. Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes.
3. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära kuivada.
See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja värvimuutuste teket.
4. Väikesed lekked, riiderebendid ja plastplaatide rikkeid saab
parandada niidiga õmmeldes. Purunenud raamiosade
ühendamiseks kasutage nööri. Katterikete parandamiseks
kasutage teipi.
5. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada silikoonõli.
HOIUSTAMINE
Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas kohas, kus
ei ole otsest päikesepaistet, eemal küttekehadest ja närilistest.
27
Uvod
Pravilna upotreba
Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene proizvoda
nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom i/ili oštećenjem
proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu
nepravilnom upotrebom. Ovaj proizvod nije namenjen za
komercijalne svrhe.
Opis delova i karakteristike
Sl.2
A
B1
A
Vanjski šator
Dugačka šipka
1 KOM
2 KOM
E
Sl.4
C
Klin
Konopac za
učvršćivanje
19 KOM
6 KOM
Sl.5
Bestway
F
Kesa za nošenje
Uputstvo
1 KOM
1 KOM
Dimenzije šatora:
Unutrašnji šator: 195cm x 145cm x 110cm
Vanjski šator: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Dimenzije razapinjanja: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
UPOZORENJE
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA
Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove šatorske tkanine.
Preporučujemo da uvek postavite vaš šator uz vetar od vatre
kampa. Ovo će umanjiti šanse da žar padne na vaš šator. U
slučaju vatre, molimo nađite izlaz da pobegnete od vatre.
Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili drugih
realnih opasnosti.
Držite izlaze prohodnima.
Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se spreči
gušenje.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
S-S-002163
简介
正确使用方式
请避免任何非本说明书中提到的使用方法,避免对本产品作任何修
改,这将可能导致伤害以及对产品的损伤。由使用不当引起的损伤
,生产商概不负责。本产品不适用于商业用途。
零部件描述
JOONIS 2
A
B1
A
外部帐篷
长杆
1套
2根
E
JOONIS 4
C
拉绳
6根
19个
JOONIS 5
Bestway
F
携带袋
说明书
1个
1本
帐篷尺寸:
内帐: 195厘米 x 145厘米 x 110厘米
外帐: (70厘米 + 200厘米) x 165厘米 x 115厘米
斜面尺寸: 290厘米 x 175厘米
W1
W2
L1
L2
L3
警告
重要的安全说明
阅读并遵守所有说明
远离火焰和热源。如果有营火,我们建议您将帐篷安置在逆风处,
这有助于减少小火苗扑降在帐篷上的几率。万一着火,请尽快从帐
篷出口处逃离。
切勿将帐篷安装在河流附近,以及有潜在危险的树下。
保持出入口通畅。
确保通风口一直是开着的,以避免窒息。
掌握以下说明
S-S-002163
Uputstvo za upotrebu
Model Br.#68007
NAVAJO X2 ŠATOR
SASTAVLJANJE
Postavljanje šatora
B1
E
SILKU 1
B1
B2
A
Kratka šipka
1 KOM
B2
SILKU 3
1. Postavite unutrašnji šator
<E> na zemlju. Povucite
četiri ćoška prema vani.
D
E
Napomena: Pobrinite se
Unutrašnji šator
da su kanali za šipke <B1>
1 KOM
okrenuti prema gore.
Napomena: Pobrinite se
da je rajfešlus ulaza u
šator zakopčan.
2. Umetnite šipke <B1>
potpuno u kanale. (SILKU 1)
3. Uspravite unutrašnji šator <E> i gurnite krajeve šipki <B1> u
G
metalne šipke koje su na svakom ćošku šatora <E>.(SILKU 2)
4. Zavežite krov unutrašnjeg šatora <E> na spoj šipki sa
ušivenim špagama. (SILKU 2)
5. Gurnite šipku <B2> skroz u kanal na ceradi (vanjskom šatoru
<A>). (SILKU 4)
6. Sada lagano položite vanjski šator<A> preko unutrašnjeg
šatora<E>. (SILKU 3)
7. Gurnite krajeve šipke <B2> u željezne šipke (koje su na ceradi
unutrašnjeg šatora)<A>. (SILKU 3)
8. Osigurajte vanjski šator <A> gurajući klinove šatora <D> u
podne karike. (SILKU 4)
9. Zavežite jedan kraj užadi <C> na četiri obruča na ćoškovima
vanjskog šatora <A>. (SILKU 4)
10. Zavežite drugi kraj na klinove šatora <D> i stegnite ih umećući
H
klinove šatora <D> u zemlju. (SILKU 4)
11. Napomena: Osigurajte da je užad <C> uvek pod uglom od
45°.
12. Ne vucite užad <C> previše.
ODLAGANJE I ODRŽAVANJE
Pratite korake 1-12 unazad.
1. Očistite šator od unutrašnjosti prema van, i uklonite bilo kakve
mrlje spužvom i hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez
deterdženta za pravo čišćenje.
2. Nikad ne perite u mašini i ne sušite šator u sušilici. Ručno
operite i osušite na vazduhu.
3. Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre pakovanja
šatora. Ovo će sprečiti stvaranje plesni, neprijatnih mirisa i
diskoloracije.
4. Zašijte koncem da popravite manje poderotine, oštećenja
tkanine i plastične posteljine. Upotrebite užad da povežete
delove polomljenog okvira. Upotrebite lepljivu traku da popravite
oštećene delove podstave.
5. Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su zaglavljeni.
ODLAGANJE
Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno, suvo mesto
van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od izvora toplote i glodara.
26
用户手册
货号 #68007
二人帐篷
组装
帐篷安装示意图
B1
E
图1
B1
B2
A
短杆
1根
B2
图3
1. 将帐篷A在地面上展开,把
4个角向外拉。
D
E
注意:确保杆子<B1>的通
内部帐篷
道正面向上。
1套
注意:确保帐篷入口处的拉
链已拉上。
2. 将杆B全部插入通道中。
(如图1)
3. 将外部帐篷A立起来,并把
G
杆B1的末端推入铁条中
(在外部帐篷A的每个端脚)。(如图1)
4. 将外部帐篷A的顶端系到缝在杆上的接头上。(如图2)
5. 将杆B2完全插入外部帐篷A遮蓬的通道里。(如图3)
6. 现在将外部帐篷A小心的放到内部帐篷E上。(如图3)
7. 将杆B2的末端推入铁条中(在内部帐篷A的遮蓬上)。
8. 将帐篷桩D推入地面环扣里来固定帐篷A。(如图3)
9. 将风绳<C>的一端系在外帐的四个小孔中。(如图4)
10. 将风绳的另一端系在地钉<D>上,并将地钉插入地面以固定。
(如图4)
11. 注意:确保风绳总是在45°的角度。
H
12. 切勿将风绳拉得太紧。
拆解与维护
依次根据以上第12步到第1步的顺序拆解帐篷。
1. 用海绵及冷水从里至外将帐篷擦洗干净。请使用非洗涤剂肥皂认
真清洗。
2. 切勿机洗或用机器烘干帐篷。手洗并自然风干。
3. 在将帐篷包装好之前请确保所有的零部件已经风干,这可以防止
帐篷发霉,异味和变色。
4. 如果有微小的破损部分,可用针线修补。用绳子连接破损的框架
部分。用胶带修复破损的表面部分。
5. 如果拉链卡住可以使用硅喷剂。
储存
将帐篷存放于塞满填充物的袋子中,并放置于阴凉、干燥之处,远
离阳光直射、热源,以及老鼠出没的地方。
28
B1
E
SILKU 2
A
B1
D
E
SILKU 4
C
45°
SILKU 5
S-S-002163
B1
E
图2
A
B1
D
E
图4
C
45°
图5
S-S-002163

Publicidad

loading