QUICK START GUIDE ENGLISH TABLE OF CONTENTS ENGLISH QUICK START GUIDE ..............1-14 БЪЛГАРСКИ КРАТКО РЪКОВОДСТВО ............15-28 ČESKY RYCHLÁ PŘÍRUČKA ..............29-42 DEUTSCH SCHNELLSTARTANLEITUNG ........... 43-56 DANSK LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART ......57-70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ......... 71-84 ESPAÑOL GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ..........
QUICK START GUIDE ENGLISH INTRODUCTION CAUTION! Some general and detailed machine information is not included in this guide. Please refer to QUICK START GUIDE Manual on supplied CD-ROM reading by Adobe® Reader®. NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this instruction for use is to provide the operator with all basic information and technical characteristics, operation, machine inactivity, spare parts and safety conditions etc.
QUICK START GUIDE ENGLISH TRANSPORT AND UNPACKING When the carrier delivers the machine, make sure the packaging and machine are both whole and undamaged. If any damage is observed, inform the carrier of the damage before accepting the goods, to reserve the right to compensation for the damage. Follow the instructions on packaging strictly when unpacking the machine.
QUICK START GUIDE ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTION Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! This machine must be operated by trained and authorized personnel according to guidance of the manual. ...
Página 7
QUICK START GUIDE ENGLISH Do not wash the machine with direct or pressured water jets, or with corrosive substances. Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. Do not lean liquid containers on the machine, use the relevant can holder. ...
Página 8
QUICK START GUIDE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE* - optional Steering wheel Seat, adjustable (with safety switch) Warning light Utility caddy (*) Recovery tank lid Hook Latch (x2) Recovery tank Filter cover Filter hose holder Filter support Solution tank Water level tube Drive wheels (with mechanical brake)
Página 9
QUICK START GUIDE ENGLISH CONTROL PANEL (as shown) Multifunction display Items displayed: A) Battery type B) Battery charge level C) Hours worked D) ECO mode E) Vacuum normal mode F) Vacuum silence mode G) Reverse mode H) Extra pressure active I) Detergent solution flow quantity J) Brush work mode K) Vacuum mode...
QUICK START GUIDE ENGLISH TECHNICAL PARAMETERS Parameter Type AS1050R Voltage 36 V Rated power (input) 125A/4500W IP protection class IP24 Solution tank capacity 200L / 53 Gal. Recovery tank capacity 200L / 53 Gal. Scrubbing width 980mm / 35.58 Inches...
QUICK START GUIDE ENGLISH OPERATING GUIDE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: - DANGER! - WARNING! - CAUTION! - CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
Página 12
QUICK START GUIDE ENGLISH Place the protective cap on each terminal, then connect the battery connector to machine. 10. Assemble the whole recovery tank assembly in the reverse order of disassembly. 11. Carefully lower the recovery tank. Battery type setting (WET/GEL/AGM/DIS) Access to select battery mode According to the type of batteries (WET/GEL/AGM/DIS), set the machine as follows: Access to select battery mode...
QUICK START GUIDE ENGLISH Proceed as following: INSTALLATION: Insert the Ignition key (53, Figure 3) and turn it to "I". Lift the deck. Place brushes (A, Figure 8) or pad-holders (B, Figure 8) under the deck. Use the brush installation stop (D, Figure 8) to help find the proper brush/pad holder position.
QUICK START GUIDE ENGLISH FILLING SOLUTION TANK Open the water inlet cover (A, Figure 11). Fill with water or solution suitable for work performance through the water inlet with filter. The solution temperature must not exceed +104F (+40°C). Do not overfill the tank, refer to water level indicator (D) for the water volume. WARNING! Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
QUICK START GUIDE ENGLISH If necessary, press the emergency button (N, Figure 13) for machine emergency stop. If necessary, press the front lights button (C, Figure 13) for dark areas or to warn pedestrians. If necessary, adjust the seat (K, Figure 13) by turning right the handle on the right of seat, then slide the seat to proper position.
QUICK START GUIDE ENGLISH TANK EMPTYING Recovery water tank emptying When the Multifunction display (47, Figure 3) show ERROR24 and the recovery tank full indicator (48, Figure 3) is turned on. It indicates the recovery tank (C, Figure 15) is full, the vacuum motor cannot longer dry the floor. Empty the recovery tank as following steps: Stop the machine.
QUICK START GUIDE ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE CAUTION! The procedure marked with (1) must be performed when the machine is used after 8 hours for the first time. The procedure marked with (2) must be done by Service Center that qualified by our company. Procedure Daily, after each use Weekly...
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ВЪВЕДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Част от общата и детайлна информация за уреда не е включена в настоящото ръководство. Моля, прочетете КРАТКОТО РЪКОВОДСТВО, което се предоставя на CD-ROM и може да бъде прочетено с Adobe® Reader®. ЗАБЕЛЕЖКА Числата в скобите се отнасят за елементите, посочени в раздел Описание на уреда. ЦЕЛ...
Página 19
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ РАЗОПАКОВАНЕ И ТРАНСПОРТ При доставката, уверете се, че опаковката и самият уред са здрави и непокътнати. Ако установите някакви щети, веднага информирайте транспортната фирма за тях преди да приемете доставката, за да си резервирате правото на обезщетение за щетите.
Página 20
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ОБЩИ НАСОКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Специфични предупреждения и предпазни мерки относно риска от евентуални наранявания за хората и щети за уреда, както е указано по-долу. ОПАСНО! Този уред трябва да се използва само от обучени и упълномощени служители, съгласно напътствията в това ръководство.
Página 21
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ Не мийте уреда с директна струя вода под налягане или корозивни вещества. Избягвайте удари в рафтове и скелета, тъй като съществува риск от падащи предмети. Не облягайте съдове с течности върху уреда, използвайте съответната поставка. ...
Página 22
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА УСТРОЙСТВО НА УРЕДА* - опционално Волан за управление Седалка, регулируема (с предпазен ключ) Предупредителна светлина Универсална кутия (*) Капак на резервоара за мръсна вода Кука Резе (x2) Резервоар за мръсна вода Капак на филтъра Държач...
Página 23
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ (както е показано) Мултифункционален дисплей Показания на дисплея: A) Тип акумулатор B) Ниво на зареждане на акумулатора C) Работни часове D) Икономичен (ECO) режим E) Нормален режим с вакуум F) Безшумен режим с вакуум G) Режим...
Página 24
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Тип параметър AS1050R Напрежение 36 V Номинална мощност 125 A/4500 W (ВХОД) Клас на IP защита IP24 Вместимост на резервоара за почистващ разтвор 200 л/53 галона. Вместимост на резервоара за мръсна вода 200 л/53 галона.
Página 25
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ! На няколко места върху уреда има табели, указващи: - ОПАСНО! - ВНИМАНИЕ! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - СЪВЕТ Докато чете настоящото упътване, операторът трябва да обърне внимание на обозначенията върху тези табели. В никакъв случай не покривайте табелите и ги подменете веднага, в случай че са повредени. ПРОВЕРКА...
Página 26
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ Поставете предпазната капачка на всяка клема и свържете конектора на акумулатора към уреда. 10. Монтирайте целия комплект резервоар за мръсна вода, като изпълнявате стъпките за демонтаж в обратен ред. 11. Внимателно спуснете резервоара за мръсна вода. Настройка...
Página 27
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ Направете следното: МОНТАЖ: Вкарайте ключа за запалване (53, Фигура 3) и го завъртете в положение „I“. Повдигнете дека. Поставете четките (A, Фигура 8) или държачите на подложките (B, Фигура 8) под платформата. Използвайте ограничителя за монтаж на четката (D, Фигура 8), за...
Página 28
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ПОЧИСТВАЩА ТЕЧНОСТ Отворете капака на отвора за водата (А, Фигура 11). През отвора с филтър сипете вода или почистващ разтвор в зависимост от вида на почистването. Температурата на разтвора не бива да надвишава +104F (+40°C). Не...
Página 29
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ Ако е необходимо, натиснете аварийния бутон (N, Фигура 13), за да спрете уреда незабавно. Ако е необходимо, натиснете бутона за предните светлини (C, Фигура 13) за тъмните участъци или за предупреждаване на пешеходци. Ако е необходимо, регулирайте седалката (К, Фигура 13), като завъртите надясно...
Página 30
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ИЗТОЧВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРИТЕ Източване на резервоара за мръсна вода Когато многофункционалния дисплей (47, Фигура 3) показва ERROR24 и индикаторът за пълен резервоар за мръсна вода (48, Фигура 3) е включен. Той показва, че резервоарът за мръсна вода (C, Фигура 15) е пълен, моторът на прахосмукачката не може повече...
Página 31
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Процедурите, маркирани с (1) трябва да се извършат след първите 8 часа работа. Процедурите, маркирани с (2) трябва да се извършат в оторизиран Сервизен център. Ежедневно Процедура непосредствено след Седмично На...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY ÚVOD UPOZORNĚNÍ! V této příručce nejsou zahrnuty některé všeobecné a podrobné informace o přístroji. Přečtěte si PŘÍRUČKU RYCHLÝM SPUŠTĚNÍM na dodaném disku CD-ROM, kterou lze otevřít v Adobe® Reader®. POZNÁMKA Čísla v závorkách se vztahují k součástem uvedeným v kapitole Popis přístroje. ÚČEL A OBSAH PŘÍRUČKY Účelem tohoto návodu k použití...
Página 33
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY DODÁVKA A VYBALENÍ Při dodání prosím zkontrolujte, zda nebyl obal a přístroj během dodávky poškozen. Dojde-li k poškození, informujte o tom dopravce ještě před přijetím zboží. Máte právo na náhradu škody. Při vybalování přístroje postupujte striktně dle pokynů na obalu. Zkontrolujte, zda zásilka obsahuje následující...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedena zvláštní varování a upozornění informující o případných poškozeních týkajících se osob a přístroje. NEBEZPEČÍ! Tento přístroj musí provozovat vyškolení a autorizovaní pracovníci podle pokynů v příručce. Před provedením jakékoli údržby, opravy nebo výměny si pozorně přečtěte všechny instrukce, vypněte zařízení a odpojte konektor baterie.
Página 35
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY Přístroj nemyjte hadicí nebo tlakovými vodními tryskami či korozními látkami. Dbejte na to, abyste nenarazili do regálů či lešení, zejména tam, kde je riziko padajících předmětů. Neopírejte o přístroj nádoby s tekutinami. Použijte vhodný držák. ...
Página 36
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY POPIS PŘÍSTROJE KONSTRUKCE PŘÍSTROJE* - volitelné Volant Sedadlo, nastavitelné (s bezpečnostním spínačem) Výstražná kontrolka Servisní nosič (*) Víko nádrže na obnovu vody Hák Západka (x2) Nádrž na obnovu vody Kryt filtru Držák hadičky filtru Držák filtru Nádrž...
Página 37
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY OVLÁDACÍ PANEL (dle vyobrazení) Multifunkční displej Zobrazené položky: A) Typ baterie B) Úroveň nabití baterie C) Počet hodin provozu D) Režim ECO E) Normální režim sání F) Tichý režim sání G) Režim zpátečky H) Aktivní zvýšený tlak I) Množství...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY TECHNICKÉ PARAMETRY Typ parametru AS1050R Napětí 36 V Nominální výkon 125 A/4500 W (VSTUP) Třída ochrany IP IP24 Kapacita nádrže s čisticím prostředkem 200 l/53 Gal. Kapacita nádrže na obnovu vody 200 l/53 Gal. Šířka čištění...
Página 39
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY PROVOZNÍ PŘÍRUČKA VAROVÁNÍ! Na některých místech jsou na přístroji lepicí štítky označující: – NEBEZPEČÍ! – VAROVÁNÍ! – UPOZORNĚNÍ! - DOPORUČENÍ Při čtení této příručky musí obsluha přístroje věnovat pozornost symbolům na štítkách. Tyto štítky za žádných okolností nezakrývejte a v případě...
Página 40
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY Nasaďte ochranný kryt na každý kontakt, poté připojte konektor baterie l přístroji. 10. Sestavte celý modul nádrže na obnovu vody v opačném pořadí kroků demontáže. 11. Opatrně spusťte nádrž na obnovu vody dolů. Nastavení typu baterie (MOKRÁ/GELOVÁ/AGM/DIS) Přístup k výběru režimu baterie Podle typu baterií...
Página 41
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY Postupujte následovně: INSTALACE: Zasuňte klíč do zapalování (53, Obrázek 3) a otočte jím do polohy „I“. Zvedněte jednotku. Umístěte držák kartáče (A, Obrázek 8) nebo držáky destiček (B, Obrázek 8) pod jednotku. Pomocí dorazu k instalaci kartáče (D, Obrázek 8) pomozte najít správnou polohu držáku kartáče/destičky.
Página 42
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY PLNĚNÍ NÁDRŽE S ČISTICÍM PROSTŘEDKEM Otevřete kryt přívodu vody (A, Obrázek 11). Skrz otvor přívodu vody s filtrem naplňte vodou nebo příslušným čisticím přípravkem. Teplota čisticího přípravku nesmí přesáhnout +104 F (+40°C). Nádrž nepřeplňujte, řiďte se indikátorem hladiny vody (D) pro objem vody. VAROVÁNÍ! Používejte pouze nízce pěnicí...
Página 43
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY V případě potřeby lze stroj nouzově zastavit stisknutím nouzového tlačítka (N, Obrázek 13). V případě potřeby stiskněte tlačítko předních světel (C, Obrázek 13) na tmavých místech nebo k varování chodců. V případě potřeby nastavte sedadlo (K, Obrázek 13) otočením rukojeti vpravo u sedadla, pak posuňte sedadlo do správné...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE Vyprázdnění nádrže na obnovu vody Když se na multifunkčním displeji (47, Obrázek 3) zobrazí CHYBA 24 a rozsvítí se indikátor naplnění regenerační nádrže (48, Obrázek 3). Ukazuje, že sběrná nádrž (C, Obrázek 15) je plná, motor vysavače již nemůže vysušit podlahu. Nádrž na obnovu vody vyprázdněte následujícím postupem: Zastavte přístroj.
Página 45
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY UPOZORNĚNÍ! Úkon označený (1) musí být proveden po prvních 8 hodinách použití přístroje. Úkon označený (2) musí provést servisní středisko kvalifikované naší společností. Každý den, po Každý Každých 6 Úkon Každý rok každém použití týden měsíců...
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH EINFÜHRUNG VORSICHT! Einige allgemeine und detaillierte Maschinendaten sind in dieser Anleitung nicht enthalten. Bitte schlagen Sie in der KURZANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM nach, die mittels Adobe® Reader® geöffnet werden kann. HINWEIS Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Komponenten im Kapitel Beschreibung des Geräts. ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG Das vorliegende Bedienungshandbuch soll dem Bediener alle grundlegenden Informationen vermitteln und ihn mit den technischen Eigenschaften, dem Betrieb, dem Gerätestillstand, den Ersatzteilen sowie Sicherheitsbedingungen vertraut machen.
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH TRANSPORT UND VERPACKUNG Stellen Sie bei Lieferung sicher, dass Verpackung und Gerät vollständig und unbeschädigt sind. Informieren Sie den Lieferanten vor der Warenannahme über irgendwelche beobachteten Schäden und behalten Sie sich das Recht eines Schadensersatzes vor. Folgen Sie beim Auspacken des Geräts strikt den Anweisungen auf der Verpackung. Überprüfen Sie die Verpackung, um sicherzustellen, dass folgende Artikel enthalten sind: Technische Dokumentation - Bedienungsanleitung.
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH ALLGEMEINER SICHERHEITSHINWEIS Nachstehend finden Sie spezifische Vorsichts- und Warnhinweise hinsichtlich möglicher Geräte- und Personenschäden. GEFAHR! Dieses Gerät darf nur von speziell ausgebildetem und autorisiertem Personal entsprechend den Vorgaben im Handbuch bedient werden. Vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs-, Reparatur- oder Austauschmaßnahmen alle Anweisungen sorgfältig lesen und sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akkustecker abgezogen sind.
Página 49
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH Das Gerät darf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl oder korrosiven Substanzen gereinigt werden. Vor allem dann, wenn Gegenstände hinunterfallen könnten, keinesfalls gegen Regale oder Gerüste stoßen. Flüssigkeitsbehälter nicht an das Gerät lehnen. Entsprechende Halterungen verwenden. ...
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE ANGABEN Parametertyp AS1050R Spannung 36 V Nennleistung 125A/4500W (EINGANG) IP-Schutzklasse IP24 Fassungsvermögen Reinigungslösungstank 200L / 53 Gal Fassungsvermögen Schmutzwassertank 200L / 53 Gal Scheuerbreite 980mm/35,58 in. Bürsten-/Pad-Durchmesser 508 mm x 2 /20 Zoll x 2 Bürsten-/Paddruck (max) 90 Kg/ 198 lbs.
Página 53
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! An einigen Stellen des Geräts sind einige Aufkleber angebracht: - GEFAHR! - WARNUNG! - VORSICHT! - NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieses Handbuches muss der Bediener die auf den Schildern angezeigten Symbole beachten. Verdecken Sie diese Schilder keinesfalls und ersetzen Sie sie im Falle von Beschädigungen umgehend. ÜBERPRÜFUNG/EINSTELLUNG DES AKKUS BEI EINER NEUEN MASCHINE WARNUNG! Die elektrischen Komponenten des Geräts können...
Página 54
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH Versehen Sie jede Klemme mit einer Schutzkappe und schließen Sie den Akkustecker an. 10. Bauen Sie die gesamte Schmutzwassertankanlage wieder ein, indem Sie die Schritte des Ausbaus in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 11. Senken Sie den Schmutzwassertank vorsichtig ab. Akkutypeinstellung (NASS/GEL/AGM/DIS) Erhalten Sie Zugang, um den Akkumodus auszuwählen Stellen Sie entsprechend dem Akkutyp (NASS/GEL/AGM/DIS) die Maschine wie folgt ein:...
Página 55
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH Gehen Sie wie folgt vor: INSTALLATION: Stecken Sie den Zündschlüssel (53, Abbildung 3) ein und schalten Sie ihn auf „I”. Heben Sie den Deckel. Führen Sie die Bürsten- (A, Abbildung 8) oder Pad-Halter (B, Abbildung 8) unter die Abdeckung. Verwenden Sie den Bürsteneinbaustopp (D, Abbildung 8), um die richtige Position des Bürsten-/Pad-Halters zu finden.
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH EINFÜLLEN DES LÖSUNGSMITTELTANKS Öffnen Sie den Deckel des Wassereinlasses (A, Abbildung 11). Füllen Sie sie für das durchzuführende Arbeitsergebnis mit dem Filter Wasser oder eine geeignete Lösung durch den Wassereinlass ein. Die Temperatur der Lösung darf nicht mehr als +40 °C (+ 104 °F) betragen. Überfüllen Sie den Tank nicht, kontrollieren Sie das Wasservolumen über die Wasserstandsanzeige (D).
Página 57
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH Drücken Sie bei Bedarf die Not-Aus-Taste (N, Abbildung 13) für einen Maschinen-Not-Stopp. Falls erforderlich, drücken Sie die Taste für die Vorderleuchten (C, Abbildung 13) in dunklen Bereichen oder um Fußgänger zu warnen. Falls erforderlich, stellen Sie den Sitz (K, Abbildung 13) ein, indem Sie den Griff auf der rechten Seite des Sitzes nach rechts drehen und den Sitz in die richtige Position schieben.
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH TANKENTLEERUNG Entleeren des Schmutzwassertanks Wenn die Multifunktionsanzeige (47, Abbildung 3) ERROR24 anzeigt und die Anzeige für einen vollen Schmutzwassertank (48, Abbildung 3) an ist. Diese zeigt an, dass der Schmutzwassertank (C, Abbildung 15) voll ist, der Saugmotor kann den Boden nicht mehr trocknen.
Página 59
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH TABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG VORSICHT! Das mit (1) gekennzeichnete Verfahren muss durchgeführt werden, nachdem das Gerät die ersten 8 Erstbetriebsstunden gelaufen ist. Das mit (2) gekennzeichnete Verfahren muss vom Service-Center durchgeführt werden, das von unserem Unternehmen autorisiert wird. Täglich, nach jedem Wöchent- Verfahren...
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK INTRODUKTION FORSIGTIG! Visse generelle og detaljerede maskinoplysninger er ikke inkluderet i denne vejledning. Se LYNVEJLEDNINGEN TIL HURTIG OPSTART på den medfølgende cd-rom, som kan åbnes med Adobe® Reader®. BEMÆRK Tallene i parentes henviser til komponenterne, som vist i kapitlet Maskinbeskrivelse. FORMÅLET MED VEJLEDNINGEN OG DENS INDHOLD Formålet med denne brugsvejledning er at gøre operatøren bekendt med maskinens tekniske ydeevne, konstruktion, drift, inaktivitet, reservedele og sikkerhedsforhold mm.
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK TRANSPORT OG UDPAKNING Når fragtselskabet leverer maskinen, skal du sørge for at emballage og maskine er hele og ubeskadigede. Hvis der konstateres skade på maskinen, skal fragtselskabet straks orienteres herom for at kunne gøre krav på erstatning. Følg nøje anvisningerne på...
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Specifikke advarsler og forholdsregler for at informere om potentielle skader på mennesker og maskine er vist nedenfor. FARE! Denne maskine skal betjenes af uddannet og autoriseret personale i henhold til brugsvejledningen. ...
Página 63
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK * Vask ikke maskinen med direkte eller højttryks stråler, eller ætsende stoffer. Undgå at støde ind i hylder eller stilladser, især hvor der er risiko for nedfaldende genstande. Undgå at læne væskebeholdere op ad maskinen. Brug i stedet den relevante holder. ...
Página 64
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK BESKRIVELSE AF MASKINEN MASKINENS STRUKTUR* - valgfrit Sæde, justerbar (med sikkerhedsafbryder) Advarselslys Beholder til værktøj (*) Opsamlingstankens låg Krog Lås (x2) Opsamlingstank Filterdæksel Holder til filterslange Filterholder Opløsningstank Vandstandsrør Kørehjul (med mekanisk bremse) Sidestænkskærme Børstemontering Pumpe Stødhjul...
Página 65
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK KONTROLPANEL (som vist) Multifunktionsdisplay Visninger: A) Batteritype B) Batteriladeniveau C) Arbejdstimer D) ECO-tilstand E) Normal vakuumtilstand F) Reduceret støjniveau G) Bak H) Ekstra tryk aktivt I ) Sæbedosering J ) Børstetilstand K) Vakuumtilstand L) Sædets sikkerhedsafbryder Indikator for fuld opsamlingstank/opløsningstank tom Knap til hastighedsjustering Justeringsknapper til opløsningsmængde...
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK TEKNISKE PARAMETRE Parameter Type AS1050R Spænding 36 V Nominel strøm 125 A/4500 W (INDGANG) IP-beskyttelsesklasse IP24 Opløsningstankens kapacitet 200 liter Opsamlingstankens kapacitet 200 liter Skrubbebredde 980mm / 35,58 tommer Børstens/rondelholderens diameter 508 mm x 2 Børstens/rondellens tryk (maks.)
Página 67
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK BRUGSVEJLEDNING ADVARSEL! Nogle steder på maskinen er der nogle klæbende skilte, som viser: - FARE! - ADVARSEL! - FORSIGTIG! - KONSULTATION Under læsning af denne vejledning skal operatøren være opmærksom på de symboler, der er vist på skiltene. Dæk ikke disse skilte til af nogen som helst grund, og udskift dem straks, hvis de beskadiges.
Página 68
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK Sæt beskyttelseshætten på hver terminal, og tilslut derefter batteristikket til maskinen. 10. Saml hele opsamlingstanken i modsat rækkefølge af adskillelsen. 11. Sænk forsigtigt opsamlingstanken. Indstilling af batteritype (VÅD/GEL/AGM/DIS) Vælg den ønskede batteritype efter følgende fremgangsmåde Afhængigt af den valgte type batteri (VÅD/GEL/AGM/DIS) indstilles maskinen på...
Página 69
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK Følg denne fremgangsmåde: PÅMONTERING: Sæt tændingsnøglen (53, Figur 3) i, og drej den til »I«. Løft ophænget. Placér børsterne (A, Figur 8) eller rondelholderne (B, Figur 8) under ophænget. Brug børsteinstallationsstoppet (D, Figur 8) til at hjælpe med at finde den rette børste/rondelholderposition.
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK PÅFYLDNING AF OPLØSNINGSTANKEN Åbn vandtankens dæksel (A, Figur 11). Fyld tanken med vand eller en sæbeopløsning, der passer til den forstående type arbejde. Opløsnings temperaturen må ikke overstige +104F (+40°C). Overfyld ikke tanken, se indikatoren til vandniveau (D) for vandvolumen. ADVARSEL! Brug kun lavtskummende og ikke brændbare vaskemidler, som er beregnede til automatiske scrubber applikationer.
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK Tryk om nødvendigt på nødknappen (N, Figur 13) for at stoppe maskinen øjeblikkeligt. Tryk om nødvendigt på knappen til forlygter (C, Figur 13) i mørke områder eller for at advare fodgængere. Justér om nødvendigt sædet (K, Figur 13) ved at dreje håndtaget til højre for sædet og skub derefter sædet til korrekt position.
Página 72
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK TØMNING AF TANK Tømning af genvindingsvandtank Når multifunktionsdisplayet (47, Figur 3) viser ERROR24, og indikatoren for fuld opsamlingstank (48, Figur 3) lyser. Det angiver, at opsamlingstanken (C, Figur 15) er fuld, og vakuummotoren kan ikke længere tørre gulvet. Tøm opsamlingstanken ved at følge følgende trin: Stands maskinen.
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK TABEL FOR PLANLAGT VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG! Proceduren markeret med (1) skal udføres når maskinen har været i brug i de første 8 timer. Proceduren mark- eret med (2) skal udføres af et Servicecenter der er kvalificeret af vores firma. Dagligt, efter hver Procedure Ugenligt...
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓH ΠΡΟΣΟΧΗ! Ορισμένες γενικές και αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με το μηχάνημα δεν περιλαμβάνονται στον παρόντα οδηγό. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του ΟΔΗΓΟΥ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ που βρίσκεται στο παρεχόμενο CD- ROM. Η ανάγνωση πραγματοποιείται μέσω του Adobe® Reader®. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Όταν ο μεταφορέας παραδίδει το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία και το μηχάνημα είναι ακέραια και άθικτα. Εάν διαπιστωθεί κάποια ζημιά, ενημερώστε τον μεταφορέα για τη ζημιά και, πριν αποδεχθείτε το εμπόρευμα, επιφυλάξτε το δικαίωμα για αποζημίωση σχετικά...
Página 76
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω εμφανίζονται ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που ενημερώνουν σχετικά με πιθανές ζημιές σε ανθρώπους και το μηχάνημα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το μηχάνημα πρέπει να το λειτουργεί εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό, σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου.
Página 77
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην πλένετε το μηχάνημα με νερό που πέφτει κατευθείαν πάνω του ή με νερό υπό πίεση, ή με διαβρωτικές ουσίες. Μη χτυπάτε πάνω σε ράφια ή σκαλωσιές, ιδίως εάν υπάρχει κίνδυνος πτώσης αντικειμένων. ...
Página 81
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν αυτοκόλλητες πινακίδες που λένε: - ΚΙΝΔΥΝΟΣ! - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΣΗ Κατά την ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου, ο χειριστής πρέπει να προσέξει τα σύμβολα σε αυτές τις πινακίδες. Μην καλύπτετε αυτές...
Página 82
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα σε κάθε πόλο και, στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα της μπαταρίας στο μηχάνημα. 10. Συναρμολογήστε ολόκληρη τη διάταξη του κάδου ακάθαρτου υγρού με σειρά αντίστροφη από την παραπάνω. 11. Κατεβάστε προσεκτικά το καπάκι του κάδου ακάθαρτου υγρού. Ρύθμιση...
Página 83
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργήστε ως εξής: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: Τοποθετήστε το κλειδί της μίζας (53, σχήμα 3) και γυρίστε το στη θέση <<I>>. Ανυψώστε την πλατφόρμα. Τοποθετήστε τις βούρτσες (A, σχήμα 8) ή τις βάσεις δίσκου (B, σχήμα 8) κάτω από την...
Página 84
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΔΟΣ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Ανοίξτε το κάλυμμα εισόδου νερού (Α, σχήμα 11). Πληρώστε με νερό ή καθαριστικό διάλυμα κατάλληλο για το έργο που έχετε να κάνετε, μέσω της εισόδου νερού με φίλτρο. Η θερμοκρασία του διαλύματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τους +104F (+40°C). Μη...
Página 85
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν χρειαστεί, πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης (N, σχήμα 13) για να σταματήσει εκτάκτως το μηχάνημα. Εάν χρειάζεται, πιέστε το κουμπί των μπροστινών φανών (C, σχήμα 13) για σκοτεινές περιοχές ή για να προειδοποιήσετε τους πεζούς. Εάν...
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ Άδειασμα του κάδου ακάθαρτου υγρού Όταν στην οθόνη προβολής πολλαπλών λειτουργιών (47, σχήμα 3) εμφανιστεί η ένδειξη ERROR24 και ενεργοποιηθεί η ένδειξη γεμάτου κάδου ακάθαρτου υγρού (48, σχήμα 3). Υποδεικνύει ότι ο κάδος ακάθαρτου υγρού (C, σχήμα 15) είναι γεμάτος και ο κινητήρας...
Página 87
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η διαδικασία που είναι σημειωμένη με (1) πρέπει να εκτελείται όταν το μηχάνημα χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, μετά από 8 ώρες. Η διαδικασία που είναι σημειωμένη με (2) πρέπει να γίνεται από Κέντρο εξυπηρέτησης που...
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL INTRODUCCIÓN ¡ATENCIÓN! Parte de la información general y detallada no está incluida en esta guía. Por favor consulte el Manual GUÍA RÁPIDA DE INICIO proporcionado en CD-ROM para su lectura con Adobe® Reader®. NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Cuando el transportista entrega la máquina, asegúrese de que el embalaje y la máquina se encuentran enteros y sin daños. Si se observaran desperfectos, avise al transportista sobre el daño, antes de aceptar las mercancías, para reservarse el derecho de indemnización. Al desembalar la máquina siga estrictamente las instrucciones en el embalaje.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones específicas para informar acerca de los posibles daños a las personas y a la máquina se muestran a continuación. ¡PELIGRO! Esta máquina debe ser operada por personal capacitado y autorizado de acuerdo con las instrucciones del manual. ...
Página 91
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL No lave la máquina con chorros directos o presurizados de agua, o con sustancias corrosivas. No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. No poner recipientes de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas. ...
Página 92
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA* - opcional Volante Asiento, ajustable (con interruptor de seguridad) Luz de advertencia Organizador multiuso (*) Tapa del depósito de recuperación Gancho Pestillo (2) Depósito de recuperación Tapa del filtro Soporte del tubo de llenado Soporte del filtro...
Página 93
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL PANEL DE CONTROL (como se indica) Pantalla multifunción Visualizaciones: A) Tipo de baterías B) Nivel de carga de las baterías C) Horas de trabajo D) Modo ECO E) Modalidad aspiración normal F) Modalidad aspiración silenciosa G) Modalidad marcha atrás H) Presión adicional activada I) Cantidad del flujo de la solución detergente...
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL PARÁMETROS TÉCNICOS Tipos de parámetros AS1050R Voltaje 36 V Tensión nominal 125 A/4500 W (ENTRADA) Grado de protección IP IP24 Capacidad del depósito de la solución detergente 200 L / 53 Gal. Capacidad del depósito de recogida 200 L / 53 Gal.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL GUÍA DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! En algunos lugares de la máquina se encuentran algunas placas adhesivas que indican: - ¡PELIGRO! - ¡ADVERTENCIA! - ATENCIÓN! - CONSULTA Durante la lectura de este manual, el operador debe prestar atención a los símbolos que aparecen en las placas. No cubra estas placas por cualquier motivo y reemplácelas inmediatamente si están dañadas.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL Coloque la tapa de protección sobre cada terminal y conecte el conector de la batería a la máquina. 10. Monte todo el conjunto del depósito de recogida a la inversa con respecto al desmontaje. 11.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL Siga las instrucciones: INSTALACIÓN: Introduzca la llave de encendido (53 figura 3) y colóquela en la posición «I». Eleve el cabezal. Coloque los cepillos (A, figura 8) o porta-pads (B, figura 8) debajo del cabezal.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN Abra la tapa de entrada del agua (A, figura 11). A través de la entrada de agua con filtro. llene agua o solución adecuada para el tipo de trabajo a realizar. La temperatura de la solución detergente no debe superar +104°F (40°C).
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL De ser necesario, presione el botón de emergencia (N, figura 13) para la parada de emergencia de la máquina. De ser necesario, pulse el botón de luces delanteras (C, figura 13) para las zonas oscuras o para advertir a los peatones. De ser necesario, ajuste el asiento (K, figura 13) girando a la derecha el mango de la derecha del asiento y deslice el asiento a la posición correcta.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL VACIAR LOS DEPÓSITOS Vaciar el depósito de agua sucia Cuando la pantalla multifunción (47, figura 3) muestra ERROR24 y el indicador del depósito de recogida lleno (48, figura 3) está encendido. Indica que el depósito de recogida (C, figura 15) está lleno, el motor de vacío ya no puede secar el suelo. Vacíe el depósito de recogida de la siguiente manera: Parar la máquina.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ¡ATENCIÓN! El procedimiento marcado con (1) debe realizarse 8 horas después del primer uso de la máquina. El procedi- miento marcado con (2) debe ser realizado por el Centro de asistencia designado por nuestra empresa. Diario, después de Procedimiento Semanal...
KIIRJUHEND EESTI SISSEJUHATUS ETTEVAATUST! Mõningad üldised ja üksikasjalikud masina andmed ei sisaldu käesolevas juhendis. Vaadake kaasasoleval CD-plaadil kiirjuhendit, mille saate avada tarkvara Adobe® Reader® kasutades. MÄRKUS Sulgudes toodud arvud viitavad masina kirjelduse peatükis loetletud komponentidele. JUHENDI EESMÄRK JA SISU Selle kasutusjuhendi eesmärk on pakkuda kasutajale kogu põhiteavet tehniliste omaduste, kasutamise, masina hoiustamise, varuosade ja ohutustingimuste jne kohta.
Página 103
KIIRJUHEND EESTI TRANSPORT JA LAHTIPAKKIMINE Veenduge masina saabumisel, et pakend ja masin on terviklikud ja kahjustusteta. Kahjustuste eest kompensatsiooni saamise õiguse säilitamiseks teavitage kahjustuste märkamisel transpordiettevõtet kahjustustest enne kauba vastu võtmist. Järgige masina lahti pakkimisel rangelt pakendil toodud juhiseid. Kontrollige, et pakend sisaldaks järgnevaid esemeid: Tehniline dokumentatsioon - kasutusjuhend.
KIIRJUHEND EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED Spetsiifilised hoiatused ja tähelepanekud võimalike ohtude ja kahjude kohta isikutele ja masinale on toodud allpool. OHT! Mainat võib kasutada vastava väljaõppe ja volitusega personal selle juhendi suuniseid järgides. Enne masina puhastamist, hooldust, remonti või varuosade vahetamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja veenduge, et masin oleks välja lülitatud ning akupistik lahti ühendatud.
Página 105
KIIRJUHEND EESTI Ärge peske masinat otsese veejoa või survega veega või söövitavate ainetega. Ärge sõitke masinaga vastu riiuleid või tellinguid, eelkõige juhul, kui esineb kukkuvate esemete oht. Ärge toetage masinale vedelike mahuteid, kasutage selleks ettenähtud pudelihoidjat. ...
Página 106
KIIRJUHEND EESTI MASINA KIRJELDUS MASINA KONSTRUKTSIOON* - valikuline Rooliratas Iste, reguleeritav (ohutuslülitiga) Hoiatustuli Hoiulaegas (*) Tagasivoolupaagi kate Konks Riiv (x2) Tagasivoolupaak Filtri kate Filtrivooliku hoidik Filtri tugi Pesuvahendi paak Veetaseme toru Sõidurattad (mehaanilise piduriga) Külgpritsmekaitsmed Harjakoost Pump Põrkerattad Pesuvahendi paagi tühjendusava kate Esirattas Esituled...
Página 107
KIIRJUHEND EESTI JUHTPANEEL (vt joonist) Multifunktsionaalne ekraan Kuvatavad elemendid: A) Aku tüüp B) Aku laetustase C) Töötundide arv D) ECO-režiim E) Tavaline vaakumrežiim F) Vaikne vaakumrežiim G) Tagurdusrežiim H) Lisasurve aktiveeritud I) Pesuvahendi vooluhulk J) Harja töörežiim K) Vaakumrežiim L) Istme ohutuslüliti väljas Tagasivoolupaak on täis/pesuvahendi paak on tühi Kiiruse regulaator...
Página 108
KIIRJUHEND EESTI TEHNILISED PARAMEETRID Parameetri tüüp AS1050R Pinge 36 V Nimivõimsus 125A/4500W (SISEND) IP-kaitseklass IP24 Pesuvahendi paagi maht 200L/53 Gal. Tagasivoolupaagi maht 200L/53 Gal. Puhastamislaius 980mm/35,58 tolli Harja/padja diameeter 508 mm x 2 /20 tolli x 2 Harja/padja surve (max) 90 kg/198 naela Harjamootori võimsus...
Página 109
KIIRJUHEND EESTI TÖÖJUHEND HOIATUS! Mõnedele masina osadele on kleebitud plaadid järgmiste tähistega: - OHT! - HOIATUS! - ETTEVAATUST! - KONSULTEERIGE Käesolevat kasutusjuhendit lugedes peaks kasutaja pöörama tähelepanu plaatidel näidatud sümbolitele. Ärge katke plaate kunagi kinni ja asendage kahjustatud plaadid vajadusel viivitamatult. AKU KONTROLLIMINE/SEADISTAMINE UUEL MASINAL HOIATUS! Valesti paigaldatud või ühendatud akud võivad tõsiselt...
Página 110
KIIRJUHEND EESTI Asetage igale klemmile kaitsekork, seejärel ühendage akuühendus masinaga. 10. Monteerige lahtivõtmisele vastupidises järjekorras kokku kogu tagasivoolupaagi koost. 11. Laske tagasivoolupaak ettevaatlikult alla. Aku tüübi seadistus (MÄRG/GEEL/AGM/DIS) Juurdepääs akurežiimi valimisele Seadistage masinat akude tüübi (MÄRG-/GEEL-/AGM-/DIS-akud) kohaselt järgmiselt. Access to select battery mode Panel Setting Cust 1 Battery Type...
Página 111
KIIRJUHEND EESTI Toimige järgmiselt. PAIGALDAMINE: Sisestage süütevõti (53, Joonis 3) ja keerake see asendisse „I“. Tõstke kate üles. Paigaldage harjad (A, Joonis 8) või padja hoidjad (B, Joonis 8) katte alla. Kasutage harja paigaldamise stopperit (D, Joonis 8), et leida õige harja/padja hoidja asend.
Página 112
KIIRJUHEND EESTI PESUVAHENDI PAAGI TÄITMINE Avage vee sisselaskeava kaas (A, Joonis 11). Täitke paak filtriga sisselaskeava kaudu vee või sobiva pesuvahendi lahusega. Pesuvahendi temperatuur ei tohi ületada +40 °C (+104 °F). Ärge täitke paaki üle, vaadake veetaset veetaseme indikaatori (D) kaudu. HOIATUS! Kasutage üksnes nõrgalt vahutavaid ja mitte-süttivaid puhastusaineid,...
Página 113
KIIRJUHEND EESTI Vajaduse korral vajutage masina hädaseiskamiseks avariinuppu (N, Joonis 13). Vajaduse korral vajutage esitulede nuppu (C, Joonis 13) pimedate alade puhul või jalakäijate hoiatamiseks. Vajaduse korral reguleerige istet (K, Joonis 13), keerates istmest paremal asuvat käepidet paremale, seejärel lükake iste õigesse asendisse. MÄRKUS Harjamootor, vaakummootor, ajamimootor ja juhtimisahel on kaitstud ülekoormuskaitsmega (P, Joonis 13).
Página 114
KIIRJUHEND EESTI PAAGI TÜHJENDAMINE Tagasivoolupaagi tühjendamine Kui multifunktsionaalsel ekraanil (47, Joonis 3) kuvatakse tõrketeade ERROR24 ja tagasivoolupaagi täitumise näidik (48, Joonis 3) on sisse lülitatud. See näitab, et tagasivoolupaak (C, Joonis 15) on täis, vaakummootor ei saa enam põrandat kuivatada. Tühjendage jäätmepaak järgmiselt.
Página 115
KIIRJUHEND EESTI PLANEERITUD HOOLDUSTÖÖDE GRAAFIK ETTEVAATUST! Tähisega (1) protseduurid tuleb teostada pärast masina esimest üheksat 8 töötundi. Tähisega (2) protseduurid tuleb teostada meie ettevõtte. poolt kvalifitseeritud teeninduskeskuses. Puhastage pärast igat Iga poole aasta Protseduur Iga nädal igal aastal kasutuskorda järel Akude laadimine Kaabitsa puhastamine...
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI JOHDANTO HUOMIO! Tämä opas sisältää vain osan laitetta koskevista ohjeista ja tiedoista. Katso PIKAKÄYNNISTYSOPAS-käsikirjaa, joka toimitetaan Adobe® Reader® -CD-ROM:lla. HUOMAUTUS Sulkeissa esitetyt numerot ovat Laitteen kuvaus -luvussa esitettyjä osanumeroita. OPPAAN SISÄLTÖ JA TARKOITUS Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa kuljettajalle kaikki perustiedot ja tekniset ominaisuudet, toiminta, koneen passiivisuus, varaosat ja turvallisuusolosuhteet, jne.
Página 117
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KULJETTAMINEN JA PAKKAUKSEN AVAAMINEN Kun vastaanotat laitteen, varmista, että laite ja sen pakkaus ovat asianmukaiset ja vahingoittumattomat. Jos havaitaan vaurioita, ilmoita vahingosta kuljetusyritykselle ennen tavaran vastaanottamista, jotta varaat oikeuden vahingonkorvaukseen. Noudata pakkauksessa ilmoitettuja ohjeita pakkausta avatessasi. Varmista, että pakkaus sisältää kaikki seuraavat tuotteet: Tekninen dokumentaatio - Käyttöohjeet.
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI YLEISET TURVAOHJEET Ihmisiin ja laitteeseen mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja koskevat erityiset varoitukset ja huomautukset on esitetty alla. VAARA! Laitetta saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen koulutuksen ja käyttöön vaadittavat luvat omaavat henkilöt, ja käytön on tapahduttava käyttöoppaan ohjeiden mukaisella tavalla. ...
Página 119
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI Älä pese laitetta painepesurilla, vesisuihkulla tai millään syövyttävällä aineella. Vältä törmäämistä hyllyihin tai telineisiin, etenkin mikäli näillä on esineitä, jotka voivat pudota. Älä aseta nesteastioita laitetta vasten tai sen päälle. Pidä astiat asianmukaisissa pidikkeissään. ...
Página 120
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KONEEN KUVAUS KONEEN RAKENNE* - valinnainen Ohjauspyörä Istuin, säädettävä (turvakytkimellä) Varoitusvalo Apuvaunu (*) Talteenottosäiliön kansi Koukku Salpa (x2) Talteenottosäiliö Suodattimen kansi Suodatinletkun pidike Suodattimen tuki Liuossäiliö Vedenpinnan tason putki Vetävät pyörät (mekaanisella jarrulla) Sivuroiskesuojat Harjakokoonpano Pumppu Puskurin pyörät Liuossäiliön tyhjennyskansi Etupyörät Etuvalot...
Página 121
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI OHJAUSPANEELI (kuten kuvassa) Monitoiminäyttö Näytetyt kohdat: A) Akun tyyppi B) Akun lataustaso C) Tunteja työskennelty D) EKO-tila E) Tyhjiö normaalitila F) Tyhjiö hiljainen tila G) Peruutustila H) Lisäpaine aktiivinen I) Pesuaineliuoksen virtausmäärä J) Harjan työtila K) Tyhjiötila L) Istuimen turvakytkin pois päältä...
Página 122
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI TEKNISET PARAMETRIT Parametrin tyyppi AS1050R Jännite 36 V Nimellisteho 125 A/4500 W (TULO) IP-suojausluokka IP24 Liuossäiliön kapasiteetti 200 L/53 Gal. Talteenottosäiliön kapasiteetti 200 L/53 Gal. Harjapesun leveys 980mm/35,58 tuumaa Harjan/laikan halkaisija 508 mm x 2/20 tuumaa x 2 Harjan/laipan paine (maksimi) 90 kg/198 lbs.
Página 123
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KÄYTTÖOPAS VAROITUS! Koneen joissakin kohdissa on joitakin tarrakylttejä osoittaen: - VAARA! - VAROITUS! - HUOMIO! - TARKISTA OHJEET Kun käyttäjä lukee tätä opasta, hänen on kiinnitettävä huomiota levyillä näkyviin symboleihin. Älä peitä näitä kylttejä mistään syystä ja vaihda ne välittömästi, jos ne ovat vahingoittuneet. AKUN TARKISTUS / -ASETUS UUDELLA KONEELLA VAROITUS! Koneen sähkökomponentit voivat vaurioitua vakavasti jos...
Página 124
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI Aseta suojahattu kunkin navan päälle, sen jälkeen liitä akun liitin koneeseen. 10. Kokoa koko talteenottosäiliön rakenne purkamiseen nähden käänteisessä järjestyksessä. 11. Laske talteenottosäiliö varovasti. Akun tyypin asetus (NESTE/GEELI/AGM/DIS) Pääsy akun tilan valintaan Aseta kone akun tyypin (NESTE/GEELI/AGM/DIS) mukaan seuraavasti: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
Página 125
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI Toimi näin: ASENNUS: Aseta virta-avain (53, Kuva 3) paikoilleen, ja käännä se asentoon ”I”. Nosta kansi Aseta harjat (A, Kuva 8) tai laikan pidikkeet (B, Kuva 8) kannen alle. Käytä harjan asennuspysäytintä (D, Kuva 8) löytääksesi oikean asennon harjalle/laikan pidikkeen.
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI LIUOSSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN Avaa vedenottoaukon kansi (B, Kuva 11). Täytä vedellä tai työn suorittamiseen sopivalla liuoksella suodattimen vedenot- toaukon läpi. Liuoksen lämpötila ei saa olla yli +104 °F (+40 °C). Älä ylitäytä säiliötä, tarkasta vesimäärä vedenkorkeuden ilmaisimesta (D). VAROITUS! Käytä...
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI Paina tarvittaessa hätäpainiketta (N, Kuva 13), jos on tehtävä koneen hätäpysäytys. Paina tarvittaessa etuvalojen painiketta (C, Kuva 13) pimeillä alueilla tai varoittaaksesi jalankulkijoita. Tarvittaessa säädä istuinta (K, Kuva 13) kääntämällä oikealle istuimen oikealla puolella olevaa kahvaa ja siirtämällä istuin sitten oikeaan asentoon. HUOMAUTUS Harjamoottori, imumoottori, käyttömoottori ja ohjauspiiri on suojattu ylikuormitussuojalla (P, Kuva 13).
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI SÄILIÖN TYHJENNYS Veden talteenottosäiliön tyhjentäminen Kun monitoiminäytössä (47, Kuva 3) näkyy VIRHE 24 ja talteenottosäiliön täyttymisen ilmaisin (48, Kuva 3) on päällä. Se osoittaa, että talteenottosäiliö (C, Kuva 15) on täynnä, eikä imumoottori voi enää kuivata lattiaa. Tyhjennä talteenottosäiliö seuraavissa vaiheissa: Pysäytä...
Página 129
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI MÄÄRÄAIKAISHUOLTOJEN AIKATAULU HUOMIO! Numerolla (1) merkityt toimenpiteet tulee suorittaa ensimmäisten 8 käyttötunnin jälkeen. Numerolla (2) merkityt toimenpiteet saa suorittaa ainoastaan yrityksemme valtuuttama huoltoliike. Päivittäin, jokaisen Toimenpide Viikoittain Puolivuosittain Vuosittain käyttökerran jälkeen Akun lataaminen Imulastan puhdistus Harja-/laikkapään puhdistus Säiliön puhdistus Säiliön tiivistenauhan tarkistus Roskien keräyslaatikon puhdistus...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS INTRODUCTION ATTENTION ! Certaines informations générales et détaillées de la machine ne figurent pas dans ce guide. Reportez-vous au Manuel de DÉMARRAGE RAPIDE fourni sur le CD-ROM et lisible avec Adobe® Rea- der®. REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS TRANSPORT ET DÉBALLAGE Lorsque le transporteur livre la machine, s'assurer que l'emballage et la machine sont à la fois intacts et en bon état. En cas de dommage, porter à la connaissance du transporteur les dommages avant d'accepter les marchandises, afin de se réserver le droit en termes de réparation des dommages.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués ci-dessous. DANGER ! Cette machine doit être exploitée par du personnel qualifié et autorisé selon les conseils du manuel. ...
Página 133
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression, ou avec des substances corrosives. Ne pas heurter d’étagères ou d’échafaudages, en particulier lorsqu’il y a un risque de chute d'objets. ...
Página 134
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE* - facultatif Volant Siège, réglable (avec interrupteur de sécurité) Voyant d'avertissement Chariot utilitaire (*) Couvercle du réservoir de récupération Crochet Loquet (x2) Réservoir de récupération Couvercle du filtre Support du tuyau de filtre Support du filtre Réservoir de la solution...
Página 135
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE (comme illustré) Affichage multifonction Éléments affichés : A) Type de batterie B) Niveau de charge de la batterie C) Heures de fonctionnement D) Mode ECO E) Mode d’aspiration normal F) Mode d’aspiration silencieux G) Mode de marche arrière H) Forte pression active I) Quantité...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type de paramètre AS1050R Tension 36 V Puissance nominale 125A/4500W (ENTRÉE) Indice de protection IP IP24 Capacité du réservoir de solution 200L / 53 Gal. Capacité du réservoir de récupération 200L / 53 Gal.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS GUIDE D'UTILISATION AVERTISSEMENT ! En certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant : - DANGER ! - AVERTISSEMENT ! - ATTENTION ! - CONSULTATION En lisant ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles figurant sur les plaques. Ne pas couvrir ces plaques, quelque en soit la raison, et les remplacer immédiatement en cas de détérioration.
Página 138
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS Placer le bouchon de protection sur chaque borne, puis connecter le connecteur de la batterie machine 10. Monter l’ensemble du réservoir de récupération dans l'ordre inverse du démontage. 11. Abaisser avec précaution le réservoir de récupération. Réglage du type de batterie (LIQUIDE/GEL/AGM/DIS) Accès pour sélectionner le mode de batterie Selon le type de batteries (LIQUIDE/ GEL/AGM/DIS), régler la machine comme suit :...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS Procéder comme suit : POSE : Insérer la clé de contact (53, Figure 3) et la tourner sur « I ». Soulever le plateau. Placer les brosses (A, Figure 8) ou les supports de disque (B, Figure 8) sous le plateau.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Ouvrir le couvercle d'entrée d'eau (A, Figure 11). Remplir d'eau ou de solution adaptée aux performances par l’entrée d’eau avec filtre. La température de la solution ne doit pas dépasser +104F (+40°C). Ne pas trop remplir le réservoir, se reporter à...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS Si nécessaire, appuyer sur le bouton d'urgence (N, Figure 13) pour l'arrêt d'urgence de la machine. Si nécessaire, appuyer sur le bouton des feux avant (C, Figure 13) pour les zones sombres ou pour avertir les piétons. Si nécessaire, régler le siège (K, Figure 13) en tournant la poignée à...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS VIDANGE DU RÉSERVOIR Vidange du réservoir d'eau de récupération Lorsque l'écran multifonction (47, Figure 3) affiche ERREUR24 et que le voyant de réservoir de récupération plein (48, Figure 3) est allumé, le réservoir de récupération (C, Figure 15) est plein et le moteur d'aspiration ne peut plus sécher le sol. Vider le réservoir de récupération comme suit : Arrêter la machine.
Página 143
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS CALENDRIER D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ ATTENTION ! La procédure, indiquée avec (1), doit être effectuée lorsque la machine est utilisée après 8 heures pour la première fois. La procédure, indiquée avec (2) doit être effectuée par un centre d'entretien agréé par notre société. Quotidien, après Chaque Chaque an-...
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI UVOD OPREZ! Ovaj priručnik ne sadrži neke opće i detaljne informacije o stroju. Proučite PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA na isporučenom CD-ROM-u i čitajte ga u programu Adobe® Reader®. NAPOMENA Brojevi u zagradama odnose se na komponente, prikazane u poglavlju Opis stroja. SVRHA I SADRŽAJ PRIRUČNIKA Svrha ovih uputa za uporabu je pružiti rukovatelju sve osnovne informacije o tehničkim karakteristikama, načinu rada, nekorištenju stroja, rezervnim dijelovima i sigurnosnim uvjetima, itd.
Página 145
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI TRANSPORT I SKIDANJE AMBALAŽE Kada prijevoznik dostavi stroj, uvjerite se da su i ambalaža i stroj čitavi i neoštećeni. Ako primijetite bilo kakvo oštećenje, obavijestite prijevoznika o šteti prije preuzimanja robe kako biste zadržali pravo na naknadu štete. Strogo se pridržavajte uputa na ambalaži kada stroj vadite iz ambalaže.
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Specifična upozorenja i mjere opreza kojima se informira o potencijalnim rizicima za ljude i stroj prikazani su u nastavku. OPASNOST! Ovim strojem mora rukovati obučeno i ovlašteno osoblje u skladu sa smjernicama iz priručnika. ...
Página 147
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI Ne perite stroj direktnim mlazom vode ili mlazom vode pod tlakom ili korozivnim tvarima. Ne sudarajte se s policama ili skelama, naročito tamo gdje postoji opasnost od pada predmeta. Ne naslanjajte spremnike s tekućinom na stroj, koristite odgovarajući držače bočica. ...
Página 148
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI OPIS STROJA GRAĐA STROJA* - opcija Upravljač Sjedalo, podesivo (sa sigurnosnim prekidačem) Signalno svjetlo Pomoćni nosač predmeta (*) Poklopac spremnika prljave vode Kuka Zasun (x2) Spremnik prljave vode Poklopac filtra Nosač crijeva s filtrom Nosač...
Página 149
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI UPRAVLJAČKA PLOČA (kako je prikazano) Višenamjenski zaslon Prikazani elementi: A) Vrsta akumulatora B) Razina napunjenosti akumulatora C) Broj sati u radu D) ECO način rada E) Normalno usisavanje F) Tiho usisavanje G) Vožnja unatrag H) Aktivan dodatni pritisak I) Količina protoka otopine za pranje poda J) Način rada četke...
Página 150
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI TEHNIČKI PARAMETRI Vrsta parametra AS1050R Napon 36 V Nominalna snaga 125A/4500W (ULAZ) Razred zaštite IP IP24 Kapacitet spremnika otopine 200L/53 Gal. Kapacitet spremnika za prikupljanje vode 200L/53 Gal. Širina čišćenja 980mm / 35,58 inča Promjer četke/diska...
Página 151
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI PRIRUČNIK ZA RAD UPOZORENJE! Na nekim mjestima na stroju nalaze se samoljepljive pločice koje ukazuju na: - OPASNOST! - UPOZORENJE! - PAŽNJA! - KONZULTIRANJE Za vrijeme čitanja ovog priručnika, operater mora obratiti pažnju na simbole prikazane na pločici. Ne prekrivajte ove pločice zbog bilo kojeg razloga i odmah ih zamijenite ako se oštete.
Página 152
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI Stavite zaštitnu kapicu na svaki terminal, pa spojite konektor akumulatora na stroj. 10. Namontirajte čitav spremnik prljave vode u redoslijedu suprotnom od redoslijeda u kojem ste ga rastavili. 11. Pažljivo spustite spremnik prljave vode. Postavka vrste akumulatora (WET/GEL/AGM/DIS) Pristup za odabir načina rada akumulatora Prema tipu akumulatora (WET/GEL/AGM/DIS), postavite stroj kako slijedi:...
Página 153
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI Postupite kako slijedi: INSTALIRANJE: Ubacite ključ za paljenje (53, Slika 3) i okrenite ga na "I". Podignite ploču. Postavite četke (A, Slika 8) ili držač filca (B, Slika 8) ispod noseće ploče. Upotrijebite prekidač za instalaciju četke (D, Slika 8) kako biste pronašli odgovarajući položaj držača četke/filca.
Página 154
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI PUNJENJE SPREMNIKA OTOPINE Otvorite poklopac ulaza za vodu (A, Slika 11). Ulijte vodu ili otopinu prikladnu za radne performanse kroz ulaz za vodu s filtrom. Temperatura otopine ne smije biti viša od +104 F (+40 °C). Nemojte prepunjati spremnik, pogledajte indikator razine vode (D) da biste vidjeli volumen vode.
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI Ako je potrebno, pritisnite gumb za hitne slučajeve (N, Slika 13) da zaustavite stroj u nuždi. Ako je potrebno, pritisnite tipku prednjih svjetala (C, Slika 13) za mračne zone ili da upozorite pješake. Ako je potrebno, podesite sjedalo (K, Slika 13) okretanjem ručke udesno na desnoj strani sjedala, zatim pomaknite sjedalo u pravilan položaj.
Página 156
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI PRAŽNJENJE SPREMNIKA Pražnjenje spremnika za prikupljanje vode Kada se na višenamjenskom zaslonu (47, Slika 3) prikaže GREŠKA24 i uključi se indikator (48, Slika 3) koji pokazuje da je spremnik prljave vode pun. To znači da je spremnik prljave vode (C, Slika 15) pun, a motor usisnog sustava nije više u stanju sušiti pod. Ispraznite spremnik prljave vode kako slijedi: Zaustavite stroj.
Página 157
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI TABLICA PLANIRANOG ODRŽAVANJA OPREZ! Postupak označen s (1) mora se obaviti kada se stroj koristi nakon 8 sati rada po prvi puta. Postupak označen s (2) mora obaviti servisni centar kojeg je ovlastilo naše poduzeće. Svakodnevno, nakon Jednom Jednom u pola...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS VIGYÁZAT! Néhány általános és részletes berendezés információ nem található ebben az útmutatóban. Kérjük, olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ ké- zikönyvet Adobe® Reader® programmal. MEGJEGYZÉS A zárójelben lévő számok a Gépleírás fejezetben feltüntetett komponenseket jelölik. AZ ÚTMUTATÓ...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR SZÁLLÍTÁS ÉS KICSOMAGOLÁS Amikor a szállítmányozó kiszállítja a gépet, bizonyosodjon meg róla, hogy a csomagolás és a gép teljes és sértetlen. Ha bármilyen sérülést tapasztal, akkor a megtérítésre vonatkozó jog fenntartása érdekében a termék átvétele előtt tájékoztassa a futárt a kárról Pontosan kövesse az utasításokat a gép kicsomagolásakor.
Página 160
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INSTRUKCIÓK Előírások és figyelmeztetések potenciális emberi és gépi sérülésekről alább találhatóak. VESZÉLY! A gépet kizárólag képzett és felhatalmazott személy kezelheti, a kézikönyv szabályai szerint. Bármilyen tisztítási, karbantartási, javítási vagy alkatrészcsere művelete előtt, figyelmesen olvassa el az utasításokat, biztosítsa, hogy a gép ki legyen kapcsolva és csatlakoztassa le az akkumulátor csatlakozóját.
Página 161
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR Ne mossa a gépet direct vagy nyomás alatti vízsugárral, vagy maró anyagokkal. Ne ütközzön polcokkal vagy állványzatokkal, különösen, ahol leeső tárgyak veszélye áll fenn. Ne támasszon folyadék konténereket a gépnek, használja a megfelelő kannatartót. ...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Paraméter típusa AS1050R Feszültség 36 V Névleges teljesítmény 125A/4500W (BEMENET) IP védelmi osztály IP24 Oldattartály kapacitása 200L / 53 gallon Gyűjtőtartály kapacitása 200L / 53 gallon Súrolási szélesség 980mm/35,58 hüvelyk Kefe/szivacs átmérője 508 mm x 2 /20 hüvelyk x 2...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS! A berendezés egyes pontjain matricák találhatók az alábbiakat jelezve: – VESZÉLY! – FIGYELMEZTETÉS! – VIGYÁZAT! - KONZULTÁCIÓ A Kézikönyv olvasása közben az üzemelőnek ügyelnie kell a matricákon található szimbólumokra. Ezeket soha ne takarja el, és ha megsérültek, azonnal cserélje ki őket.
Página 166
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A csatlakozókra helyezze rá a védőtapaszt, majd csatlakoztassa az akkumulátor csatlakozóját a géphez. 10. Rakja össze a teljes szennyvíztartályt a szétszereléssel fordított sorrendben. 11. Óvatosan engedje le a szennyvíztartályt. Akkumulátortípus beállítása (WET/GEL/AGM/DIS) Hozzáférés az akkumulátor üzemmód kiválasztásához Az akkumulátortípusnak (WET/GEL/AGM/DIS) megfelelően állítsa be a gépet az alábbiak szerint: Access to select battery mode Panel Setting...
Página 167
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR Végezze el az alábbiakat: FELSZERELÉS: Helyezze be az indítókulcsot (3. Ábra, 53) és fordítsa „I” állásba. Emelje fel a platót. Helyezze be a keféket (8. Ábra, A) vagy a szivacstartókat (8. Ábra, B) a plató alá. A megfelelő kefe/párnatartó pozíció megtalálásához használja a kefetelepítési leállítót (8.
Página 168
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR AZ OLDATTARTÁLY FELTÖLTÉSE Nyissa fel a vízbemenet fedelét (A, Ábra 11). Töltse fel vízzel vagy a munka elvégzéséhez megfelelő oldattal a szűrővel ellátott vízbemeneti nyíláson keresztül. Az oldat hőmérséklete nem haladhatja meg a +104F (+40 °C)- ot. A tartályt ne töltse túl, ellenőrizze a víz mennyiségét a vízszintjelző...
Página 169
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR Ha szükséges, nyomja meg a vészleállító gombot (13. Ábra, N) a gép vészleállításához. Szükség esetén nyomja meg az elülső világítás gombját (13. Ábra, C) a sötét területek megjelenítéséhez vagy a gyalogosok figyelmeztetéséhez. Szükség esetén állítsa be az ülést (13. Ábra, K) a jobb oldali fogantyú elfordításával, majd csúsztassa az ülést a megfelelő...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÜRES TARTÁLY Szennyvíztartály ürítése Amikor a többfunkciós kijelzőn (47. Ábra, 3. Ábra) megjelenik az ERROR24, és a szennyvíztartály teljes kijelzője (3. Ábra, 48) bekapcsol. Ez azt jelzi, hogy a szennyvíztartály (15. Ábra, C) megtelt, a szívómotor nem tudja tovább szárítani a padlót. Ürítse ki a szennyvíztartályt a következő...
Página 171
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÜTEMEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT VIGYÁZAT! Az eljárás, melyet (1) jelöl, kötelezően elvégzendőek a gép első 8 órás használata után. Az eljárás, melyet (2) jelöl, kizárólag a cégünk által képesített szerviz központunk által hajtható végre. Naponta, minden Folyamat Hetente Félévente...
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO INTRODUZIONE ATTENZIONE! Alcune informazioni generali e dettagliate sulla macchina non sono incluse in questa guida. Consultare la GUIDA RAPIDA ALL’USO sul CD-ROM accluso leggibile con Adobe® Reader®. NOTA I numeri tra parentesi si riferiscono alle parti elencate nel capitolo Descrizione della Macchina. SCOPO E CONTENUTI DELLA GUIDA Il presente Manuale d'uso intende fornire l'operatore di tutte le informazioni basilari, le caratteristiche tecniche, il funzionamento, l'inattività...
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO TRASPORTO E DISIMBALLO Quando il corriere consegna la macchina, assicurarsi che la confezione e la macchina siano entrambi integri e non danneggiati. In presenza di danni, avvisare il corriere del danno prima di accettare la merce, per riservarsi il diritto al risarcimento del danno. Seguire rigorosamente le istruzioni sulla confezione quando si disimballa la macchina.
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Specifiche avvertenze e precauzioni per informarvi dei potenziali danni a persone e alla macchina sono elencate di seguito. PERICOLO! Questa macchina deve essere utilizzata da personale autorizzato e opportunamente istruito circa le indicazioni contenute nel manuale.
Página 175
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o pressurizzati o con sostanze corrosive. Non urtare scaffalature o impalcature, soprattutto se esiste il pericolo di caduta oggetti. Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina, utilizzare l’apposita sede portaoggetti. ...
Página 176
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA* - opzionale Sterzo Sedile, regolabile (con interruttore di sicurezza) Segnalazione luminosa Contenitore portaoggetti (*) Coperchio del serbatoio acqua di recupero Gancio Chiavistello (x2) Serbatoio acqua di recupero Coperchio del filtro Supporto tubo flessibile del filtro Supporto del filtro Serbatoio soluzione detergente...
Página 177
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO PANNELLO DI CONTROLLO (come illustrato) Display multifunzione Visualizzazioni: A) Tipologia batterie B) Livello di carica batterie C) Ore lavoro D) Modalità ECO E) Modalità aspirazione normale F) Modalità aspirazione silenziosa G) Modalità retromarcia H) Pressione supplementare attiva I) Quantità...
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO PARAMETRI TECNICI Tipologia parametro AS1050R Voltaggio 36 V Potenza nominale 125 A/4500 W (INGRESSO) Grado di protezione IP IP24 Capacità serbatoio soluzione detergente 200 L/53 gal. Capacità serbatoio acqua di recupero 200 L/53 gal. Larghezza lavaggio 980mm/35,58 poll.
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO GUIDA OPERATIVA AVVERTENZA! In alcuni punti della macchina ci sono etichette adesive che indicano: - PERICOLO! - AVVERTENZA! - ATTENZIONE! - CONSULTAZIONE Durante la lettura del presente manuale, l'operatore deve prestare attenzione ai simboli delle targhette. Non coprire le targhette per nessuna ragione e sostituirle immediatamente nel caso in cui vengano danneggiate.
Página 180
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO Collocare il cappuccio di protezione su ciascun terminale, quindi collegare il connettore della batteria alla macchina. 10. Montare l'intero gruppo del serbatoio dell'acqua di recupero nell'ordine inverso rispetto allo smontaggio. 11. Abbassare con cura il serbatoio dell'acqua di recupero. Impostazione del tipo di batteria (WET/GEL/AGM/DIS) Accedere per selezionare la modalità...
Página 181
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO Procedere come segue: INSTALLAZIONE: Inserire la chiave di accensione (53, Figura 3) e portarla su "I". Sollevare la testata. Posizionare le spazzole (A, Figura 8) o i portafeltro (B, Figura 8) sotto la testata. Utilizzare il fermo di installazione della spazzola (D, Figura 8) per aiutare a trovare la corretta posizione della spazzola/portafeltro.
Página 182
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE Aprire il coperchio di ingresso dell'acqua (A, Figura 11). Riempire con acqua o con una soluzione detergente adatta al lavoro da eseguire attraverso l'ingresso dell'acqua con filtro. La temperatura della soluzione detergente non deve superare i+ 104 F (+40°C). Non riempire troppo il serbatoio, fare riferimento all'indicatore del livello dell'acqua (D) per il volume dell'acqua.
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO Se necessario, premere il pulsante di emergenza (N, Figura 13) per l'arresto in emergenza della macchina. Se necessario premere il pulsante delle luci anteriori (C, Figura 13) per le zone buie o per avvertire i pedoni. Se necessario, regolare il sedile (K, Figura 13) ruotando verso destra la maniglia situata a destra del sedile, quindi far scorrere il sedile nella posizione corretta.
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Svuotamento del serbatoio acqua di recupero Quando il display multifunzione (47, Figura 3) mostra ERROR24 e l'indicatore del pieno del serbatoio dell'acqua di recupero (48, Figura 3) è acceso, ciò indica che il serbatoio dell'acqua di recupero (C, Figura 15) è pieno e il motore di aspirazione non è più in grado di asciugare il pavimento.
Página 185
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ATTENZIONE! La procedura contrassegnata con (1) deve essere eseguita trascorse 8 ore dal primo utilizzo. La procedura contrassegnata con (2) deve essere effettuata dal Centro di assistenza qualificato, autorizzato dalla nostra società. Quotidiana, dopo Procedura Settimanale...
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI ĮŽANGA ATSARGIAI! Šiame greitojo paleidimo vadove pateikta tik nedidelė informacijos apie mašiną dalis. Prašome vadovautis „GREITOJO PALEIDIMO VADOVU“, kuris tiekiamas kompaktiniame diske ir kurį perskaitysite naudodamiesi programa „Adobe® Reader®“. PASTABA Skliausteliuose nurodyti skaičiai atitinka mašinos aprašyme nurodytus elementus. INSTRUKCIJOS PASKIRTIS IR TURINYS Šioje instrukcijoje operatoriui pateikiama visa pagrindinė...
Página 187
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI TRANSPORTAVIMAS IR IŠPAKAVIMAS Transporto kompanijai atvežus mašiną patikrinkite jos pakuotę ir pačią mašiną, dėl komplektacijos ir galimų pažeidimų. Pastebėję bet kokius pažeidimus informuokite apie tai vežėją ir įforminkite šį faktą, kad turėtumėte teisę į kompensaciją. Išpakuodami mašiną...
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI Toliau nurodyti specialieji įspėjimai informuojantys apie potencialius pavojus žmonėms ir mašinai. PAVOJUS! Šią mašiną, vadovaudamiesi naudojimo instrukcija, gali naudoti tik išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Prieš pradėdami vykdyti bet kokius valymo, priežiūros, remonto ar dalių keitimo darbus, įdėmiai perskaitykite visą šios mašinos naudojimo instrukciją...
Página 189
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI Neplaukite mašinos tiesiogine ir (arba) didelio spaudimo vandens srove ir (arba) koroziją sukeliančiomis priemonėmis. Būkite atsargūs ir su mašina neatsitrenkite į lentynas, pastolius ar kitus objektus, nuo kurių gali nukristi kokie nors objektai. ...
Página 190
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI MAŠINOS APRAŠYMAS MAŠINOS KONSTRUKCIJA* - pasirenkama Vairaratis Sėdimas, reguliuojamas (su saugos jungikliu) Perspėjimo lemputė Komunalinių paslaugų dėžutė (*) Grąžinimo rezervuaro dangtis Kablys Fiksatorius (x2) Grąžinimo rezervuaras Filtro dangtis Filtro žarnos laikiklis Filtro atrama Tirpalo rezervuaras Vandens lygio vamzdelis Varantieji ratai (su mechaniniu stabdžiu)
Página 191
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI VALDYMO PULTAS (kaip parodyta) Daugiafunkcinis ekranas Rodomi elementai: A) Akumuliatoriaus tipas B) Akumuliatoriaus įkrovos lygis C) Darbo valandos D) ECO režimas E) Įprastas siurbimo režimas F) Tylusis siurbimo režimas G) Reversinis režimas H) Padidintas slėgis I) Valymo tirpalo srautas J) Šepečio naudojimo režimas K) Siurbimo režimas...
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI TECHNINIAI PARAMETRAI Parametro tipas AS1050R Įtampa 36 V Nominali galia 125A/4500W (ĮVESTIS) IP apsaugos klasė IP24 Tirpalo rezervuaro talpa 200 l / 53 gal. Grąžinimo rezervuaro talpa 200 l / 53 gal. Šveitimo plotis 980mm / 35,58 col.
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO VADOVAS ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose rasite pritvirtintus įspėjamuosius lipdukus: - PAVOJUS! - ĮSPĖJIMAS! - ATSARGIAI! - KONSULTACIJA Skaitydami šią naudojimo instrukcija atkreipkite dėmesį į įspėjamuosius lipdukus. Neuždenkite šių lipdukų jokiomis aplinkybėmis, o pažeistus nedelsiant pakeiskite naujais. AKUMULIATORIAUS TIKRINIMAS / PAJUNGIMAS NAUJOJE MAŠINOJE ĮSPĖJIMAS! Netinkamai pajungus arba sumontavus akumuliatorius el-...
Página 194
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI Ant kiekvieno kontakto uždėkite apsauginį dangtelį ir pajunkite akumuliatoriaus jungtį. 10. Surinkite visą grąžinimo rezervuaro mazgą atvirkštine išmontavimo tvarka. 11. Atsargiai nuleiskite grąžinimo rezervuarą. Akumuliatoriaus tipo nustatymas (WET/GEL/AGM/DIS) Akumuliatoriaus režimo pasirinkimas Priklausomai nuo akumuliatorių tipo (WET/GEL/AGM/DIS), atlikite šiuos mašinos nustatymus: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI Atlikite šiuos veiksmus: MONTAVIMAS: Įkiškite užvedimo raktelį (53, 3 pav.) ir pasukite jį į padėtį „I“. Pakelkite platformą. Sumontuokite šepečius (A, 8 pav.) arba pado laikiklius (B, 8 pav.) po platforma. Naudokite šepečio montavimo stabdiklį (D, 8 pav.), kad nustatytumėte tinkamą...
Página 196
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI TIRPALO REZERVUARO UŽPILDYMAS Atidarykite vandens įpylimo dangtį (A, 11 pav.). Per vandens įpylimo angą su filtru įpilkite vandens arba darbui tinkamo tirpalo. Tirpalo temperatūra neturi viršyti +40 °C (+104 °F). Neperpildykite rezervuaro, vandens ar tirpalo lygis neturi viršyti žymos (D). ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik neputojančias ir nedegias plovimo priemones, skirtas automatinėms šveitimo mašinoms.
Página 197
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI Jei reikia, paspauskite avarinio išjungimo mygtuką (N, 13 pav.). Jei reikia, paspauskite priekinių žibintų mygtuką (C, 13 pav.) jei norite pamatyti tamsias sritis arba įspėti pėsčiuosius. Jei reikia, sureguliuokite sėdynę (K, 13 pav.) pasukdami dešinėn sėdynės dešinėje pusėje esančią...
Página 198
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI REZERVUARO IŠTUŠTINIMAS Grąžinamo vandens rezervuaro ištuštinimas Kai daugiafunkciniame ekrane (47, 3 pav.) rodoma ERROR24 ir įsijungia pilno grąžinimo rezervuaro indikatorius (48, 3 pav.). Jis rodo, kad grąžinimo rezervuaro (C, 15 pav.) pilnas, vakuuminis variklis nebegali išdžiovinti grindų. Ištuštinkite grąžinimo rezervuarą atlikdami šiuos veiksmus: Sustabdykite mašiną.
Página 199
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI PRIEŽIŪROS DARBŲ GRAFIKAS ATSARGIAI! Pirmąją procedūra (1) būtina atlikti praėjus 8 darbo valandos, jei mašina naudojama pirmą kartą. Sekančia pro- cedūrą (2) turi vykdyti kvalifikuoti mūsų įmonės remonto centro darbuotojai. Kiekvieną dieną, kie- Procedūra kvieną kartą panau- Kas savaitę...
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA IEVADS UZMANĪBU! Daži vispārīgi un detalizēti dati par mašīnām šajā rokasgrāmatā nav iekļauti. Lūdzu, skatiet PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS rokasgrāmatu piegādātajā kompaktdiskā iz- mantojot Adobe® Reader®. PIEZĪME Skaitļi iekavās attiecas uz komponentiem, kas redzami sadaļā Mašīnas apraksts. ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs lietošanas instrukcijas mērķis ir sniegt operatoram visu pamatinformāciju un tehniskos parametrus par mašīnas darbību, mašīnas neaktivitāti, rezerves detaļām un drošības nosacījumiem utt.
Página 201
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA TRANSPORTS UN IEPAKOJUMS Kad pārvadātājs piegādā mašīnu, pārliecinieties, ka iepakojums un mašīna ir vesela un nesabojāta. Ja tiek novēroti kādi bojājumi, pirms preču pieņemšanas informējiet pārvadātāju par bojājumiem, lai saglabātu tiesības uz zaudējumu atlīdzību. Izsaiņojot mašīnu, stingri ievērojot instrukcijas uz iepakojuma.
Página 202
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJA Zemāk ir parādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par iespējamu kaitējumu cilvēkiem un mašīnām. BĪSTAMI! Saskaņā ar rokasgrāmatu, ar šo mašīnu jāstrādā apmācītam un pilnvarotam personālam. Pirms tīrīšanas, apkopes, remonta vai nomaiņas veikšanas uzmanīgi izlasiet visas instrukcijas, pārliecinieties, ka mašīna ir IZSLĒGTA un ir atvienots akumulatora savienotājs.
Página 203
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA Nemazgājiet mašīnu zem spiediena vai ar tiešām ūdens strūklām, vai ar kodīgām vielām. Neietriecieties plauktos vai sastatnēs, it īpaši vietās, kur pastāv risks nokrist priekšmetiem. Nenovietojiet šķidruma tvertnes uz mašīnas, izmantojiet atbilstošo tvertņu turētāju. ...
Página 204
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS APRAKSTS MAŠĪNAS UZBŪVE* - izvēles Stūre Sēdeklis, regulējams (ar drošības slēdzi) Signāllampiņa Piederumu kaste (*) Rekuperācijas tvertnes vāks Āķis Fiksators (x2) Rekuperācijas tvertne Filtra vāks Filtra šļūtenes turētājs Filtra atbalsts Šķīduma tvertne Ūdens līmeņa caurule Braukšanas riteņi (ar mehānisko bremzi) Sānu šļakatu aizsargi...
Página 205
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA VADĪBAS PANELIS (kā parādīts attēlā) Daudzfunkciju displejs Parādītie vienumi: A) Akumlatora tips B) Akumulatora uzlādes līmenis C) Nostrādātās stundas D) EKO režīms E) Putekļsūkšanas normālais režīms F) Putekļsūkšanas klusais režīms G) Atpakaļgaitas režīms H) Aktīvs papildu spiediens I) Mazgāšanas līdzekļa šķīduma plūsmas daudzums J) Suku darba režīms...
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA TEHNISKIE PARAMETRI Parametru tips AS1050R Spriegums 36 V Nominālā jauda 125A/4500W (IEVADE) IP aizsardzības klase IP24 Šķīduma tvertnes kapacitāte 200 l/53 galoni. Rekuperācijas tvertnes kapacitāte 200 l/53 galoni. Skrāpēšanas platums 980mm/35,58 collas Sukas/paliktņa diametrs 508 mm x 2 /20 collas x 2 Sukas/paliktņ...
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA BRĪDINĀJUMS! Dažos mašīnas punktos ir dažas līmplāksnes, kas norāda: - BĪSTAMI! - BRĪDINĀJUMS! - UZMANĪBU! - KONSULTĀCIJA Lasot šo rokasgrāmatu, operatoram jāpievērš uzmanību simboliem, kas norādīti uz plāksnēm. Nekāda iemesla dēļ neaizklājiet šīs plāksnes un nekavējoties nomainiet tās, ja tās ir bojātas.
Página 208
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA Uzlieciet aizsargvāciņu katram terminālim, pēc tam pievienojiet akumulatora savienotāju pie mašīnas. 10. Salieciet visu rekuperācijas tvertnes bloku demontāžas apgrieztā secībā. 11. Uzmanīgi nolaidiet rekuperācijas tvertni. Akumulatora veida iestatījums (WET/GEL/AGM/DIS) Piekļuve akumulatora režīma izvēlei Atkarībā no akumulatora veida (WET/GEL/AGM/DIS) iestatiet mašīnu šādi: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
Página 209
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA Rīkojieties šādi: UZSTĀDĪŠANA: Ievietojiet aizdedzes atslēgu (53, 3. attēls) un pagrieziet to uz “I”. Paceliet klāju. Ievietojiet sukas (A, 8. attēls) vai paliktņu turētājus (B, 8. attēls) zem klāja. Izmantojiet sukas uzstādīšanas atduri (D, 8. attēls), lai atrastu pareizo sukas/paliktņa turētāja stāvokli.
Página 210
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA ŠĶĪDUMA TVERTNES PIEPILDĪŠANA Atveriet ūdens ieplūdes vāku (A, 11. attēls). Piepildiet tvertni ar ūdeni vai šķīdumu caur ūdens ieplūdes vietu, kas aprīkota ar filtru. Šķīduma temperatūra nedrīkst pārsniegt + 40 °C (+ 104F). Nepārpildiet tvertni, sekojiet līdzi ūdens līmenim ūdens līmeņa indikatorā (D). BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai mazgāšanas līdzekļus ar mazu putu saturu, un neuzliesmojošus mazgāšanas līdzekļus, kas paredzēti au-...
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA Ja nepieciešams, nospiediet avārijas pogu (N, 13. attēls), lai veiktu mašīnas avārijas apturēšanu. Ja nepieciešams, nospiediet priekšējo gaismu pogu (C, 13. attēls) lai redzētu tumšas zonas vai brīdinātu gājējus. Ja nepieciešams, noregulējiet sēdekli (K, 13. attēls), pagriežot pa labi rokturi sēdekļa labajā...
Página 212
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA TVERTNES IZTUKŠOŠANA Rekuperācijas ūdens tvertnes iztukšošana Kad daudzfunkciju displejā (47, 3. attēls) parādās ERROR24 un pilnas reģenerācijas tvertnes indikators (48, 3. attēls) ir ieslēgts. Tas norāda, ka reģenerācijas tvertne (C, 15. attēls) ir pilna, putekļu sūcēja motors vairs nevar nožāvēt grīdu. Iztukšojiet reģenerācijas tvertni šādi: Apturiet mašīnu.
Página 213
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA PLĀNOTĀS APKOPES TABULA UZMANĪBU! Procedūra, kas apzīmēta ar (1), jāveic, kad mašīna izmantota pirmās 8 stundas. Procedūra, kas apzīmēta ar (2), jāveic servisa centram ko sertificējis mūsu uzņēmums. Katru dienu, pēc kat- Katru Reizi sešos Procedūra Reizi gadā...
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS INLEIDING VOORZICHTIG! Enige algemene en gedetailleerde informatie is niet opgenomen in deze handleiding. Raadpleeg de SNELSTARTGIDS op de meegeleverde cd-rom die door Adobe® Reader® wordt gelezen. OPMERKING De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen weergegeven in het hoofdstuk over de Machinebeschrijving.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS VERVOER EN UITPAKKEN Wanneer de vervoerder de machine levert moet er gecontroleerd worden of de verpakking en de machine zijn onbeschadigd zijn. Indien enige schade wordt vastgesteld, moet de vervoerder hiervan op de hoogte gesteld worden voordat de goederen worden aanvaard om het recht op vergoeding voor schade te behouden.
Página 216
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Specifieke waarschuwingen en waarschuwingen ter informatie over de potentiële verwondingen voor mensen en schade aan machines worden hieronder weergegeven. GEVAAR! Deze machine moet worden bediend door opgeleide en geautoriseerde medewerkers volgens richtlijnen uit de handleiding.
Página 217
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS Was de machine met directe of onder druk staande waterstralen of corrosieve stoffen. Stoot niet tegen planken of steigers aan, vooral niet als er gevaar bestaat voor vallende voorwerpen. Plaats geen containers met vloeistoffen op de machine, gebruik de betreffende blikkenhouder. ...
Página 219
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS BEDIENINGSBORD (zoals getoond) Multifunctioneel display Weergegeven items: A) Type accu B) Laadniveau van de accu C) Gewerkte uren D) ECO-modus E) Vacuüm in normale modus F) Vacuüm stille modus G) Achteruit-modus H) Extra druk actief I) Debiet reinigingsmiddeloplossing J) Borstel bedieningsmodus K) Vacuüm modus L) Veiligheidsschakelaar stoel uit...
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS TECHNISCHE PARAMETERS Type parameter AS1050R Spanning 36 V Nominaal vermogen 125A/4500W (INGANG) IP-klasse IP24 Inhoud oplossingtank 200L / 53 Gal. Inhoud vuilwatertank 200L / 53 Gal. Schrobbreedte 980mm / 35.58 Inches Diameter borstel/pad 508 mm x 2 /20 Inches x 2 Borstel/pad druk (Max) 90 Kg /198 Lbs.
Página 221
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS WERKINGSGIDS WAARSCHUWING! Op sommige plaatsen op de machine zijn er zelfklevende plaatjes aangebracht die het volgende aangeven: - GEVAAR! - WAARSCHUWING! - VOORZICHTIG! - OVERLEG Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener rekening houden met de symbolen die op de platen staan. Bedek deze plaatjes niet voor welke reden dan ook niet en vervang deze onmiddellijk indien beschadigd.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS Plaats de beschermkap op elke klem en sluit vervolgens de accuconnector aan op de machine. 10. Monteer de hele vuilwatertank in de omgekeerde volgorde van de demontage. 11. Laat dan zorgvuldig de vuilwatertank zakken. Instelling accutype (NAT/GEL/AGM/DIS) Toegang tot selectie van het accutype A fhankelijk van het type accu (WET/GEL/AGM/DIS), stelt u de machine als volgt in: Access to select battery mode...
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS Ga als volgt te werk: INSTALLEREN: Steek de contactsleutel (53, Figuur 3) in en draai deze naar "I". Til het dek op. Plaats de borstels (A, Figuur 8) of de padhouder (B, Figuur 8) onder het dek. Gebruik de installatiestop van de borstel (D, Figuur 8) om de juiste positie van de borstel/padhouder te helpen vinden.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS DE OPLOSTANK VULLEN Open het waterinlaatdeksel (A, Figuur 11). Vul met water of oplossing die geschikt is voor het werk via de waterinlaat met filter. De oplossingstemperatuur mag zich niet boven + 104F (+40 °C) bevinden. Vul de tank niet te vol, raadpleeg de waterpeilindicator (D) voor de hoeveelheid.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS Indien nodig, druk op de noodknop (N, Figuur 13) voor een machine noodstop. Druk indien nodig op de knop voor de koplampen (C, Figuur 13) voor donkere gebieden of om voetgangers te waarschuwen. Indien nodig stelt u de stoel (K, Figuur 13) in door de hendel rechts van de stoel te draaien en de stoel vervolgens in de juiste stand te schuiven.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS LEGEN VAN DE TANK Legen van de vuilwatertank Wanneer het multifunctionele display (47, Figuur 3) ERROR24 weergeeft en de indicator voor het vullen van de vuilwatertank (48, Figuur 3) is ingeschakeld. Het geeft aan dat de vuilwatertank (C, Figuur 15) vol is, de vacuümmotor kan de vloer niet langer drogen. Leeg de vuilwatertank als volgt: Stop de machine.
Página 227
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS GEPLANDE ONDERHOUDSTABEL VOORZICHTIG! De procedure gemarkeerd met (1) moet worden uitgevoerd wanneer de machine wordt gebruikt na 8 uur voor de eerste keer. De procedure gemarkeerd met (2) moet worden uitgevoerd door een Servicecenter dat gekwalificeerd is door ons bedrijf. Dagelijks, na elk ge- Procedure Wekelijks...
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK INNLEDNING FORSIKTIG! Ikke all generell og detaljert maskininformasjon er omhandlet i denne veiledningen. Se HURTIGSTARTGUIDE på medfølgende CD-ROM-leser av Adobe® Reader®. MERK Tallene i parentes viser til komponentene som er vist under "Maskinbeskrivelse". FORMÅL OG INNHOLD Formålet med denne bruksanvisningen er å gi operatøren med all grunnleggende informasjon og tekniske egenskaper, betjening, maskininaktivitet, reservedeler og sikre tilstander osv.
Página 229
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK TRANSPORT OG UTPAKKING Ved levering av maskinen, må det sjekkes at emballasjen og maskinen er hel og uskadet. Hvis det observeres skade, informer transportøren om skaden før du aksepterer varene, for å forbeholde deg retten til kompensasjon for skaden. Følg anvisningene for utpakking av maskinen når den skal pakkes ut.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Nedenfor er det beskrevet spesifikke advarsler og forsiktighetsregler for å informere om potensielle skader på personer og maskin. FARE! Denne maskinen skal kun brukes av kvalifisert og autorisert personell i henhold til informasjonen i håndboken. ...
Página 231
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK Ikke vask maskinen med direkte stråle eller høytrykksspyler eller med korrosive stoffer. Ikke støt mot hyller eller stativer, spesielt der det er fare for fallende gjenstander. Ikke sett væskebeholdere på maskinen, bruk relevant kanneholder. ...
Página 233
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK KONTROLLPANEL (som vist) Flerfunksjonsdisplay Viste elementer: A) Batteritype B) Batteriladenivå C) Driftstimer D) ECO-modus E) Normal støvsugermodus F) Lyddempningsmodus for støvsuger G) Reversmodus H) Ekstratrykk aktivt I) Flytmengde rengjøringsmiddelløsning J) Børstearbeidsmodus K) Støvsugingsmodus L) Setesikkerhetsbryter av Oppsamlingstanken er full / løsningstanken er tom-indikator Hastighetsjusteringsknott Justeringsknapp for løsningsflyt...
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK TEKNISKE DATA Parametertype AS1050R Spenning 36 V Nominell effect 125A/4500 W (INNGANG) IP-verneklasse IP24 Løsningstankkapasitet 200L / 53 Gal. Gjenvinningstankkapasitet 200L / 53 Gal. Skrubbebredde 980mm/35,58 tommer Diameter på børste/pad 508 mm x 2 / 20 tommer x 2 Børste/pute-press (maks)
Página 235
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK BRUKERVEILEDNING ADVARSEL! På maskinen finnes det klistremerker som angir: - FARE! - ADVARSEL! - FORSIKTIG! - MERK Når denne håndboken gjennomgås, må det vies oppmerksomhet til symbolene på disse etikettene. Ikke dekk til etikettene, og skift dem umiddelbart ut dersom de blir skadet. SJEKK/INNSTILLING AV BATTERIER PÅ...
Página 236
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK Plasser beskyttelseshetten på hver terminal, og koble deretter batterikontakten til maskinen. 10. Monter hele oppsamlingstankenheten i omvendt rekkefølge av demonteringen. 11. Senk forsiktig oppsamlingstanken. Innstilling av batteritype (VÅT/GEL/AGM/DIS) Få tilgang til å velge batterimodus I henhold til typen batterier (WET/GEL/AGM/DIS), still inn maskinen som følger: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
Página 237
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK Gå frem som følger: INSTALLASJON: Sett inn tenningsnøkkelen (53, figur 3) og vri den til «I». Løft dekket. Plasser børstene (A, figur 8) eller puteholderne (B, Figur 8) under dekselet. Bruk børsteinstallasjonsstoppen (D, Figur 8) for å hjelpe med å...
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK FYLLE LØSNINGSTANK Åpne dekselet til vanninntaket (A, figur 11). Fyll med vann eller løsning som egner seg til arbeidsytelse gjennom vanninn- taket med filteret. Løsningstemperaturen må ikke overskride +104F (+40 °C). Ikke overfyll tanken, se vannivåindikatoren (D) for vannvolum. ADVARSEL! Bruk bare...
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK Om nødvendig, trykk på nødknappen (N, figur 13) for maskinens nødstopp. Om nødvendig, trykk på frontlysknappen (C, figur 13) for mørke områder eller for å advare fotgjengere. Om nødvendig justerer du setet (K, figur 13) ved å vri håndtaket til høyre for setet, og skyv deretter setet til riktig stilling.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK TØMMING AV TANK Tømming av oppsamlingstank Når multifunksjonsdisplayet (47, figur 3) viser ERROR24 og indikatoren for full oppsamlingstank (48, Figur 3) er slått på. Det indikerer at oppsamlingstanken (C, Figur 15) er full, støvsugermotoren kan ikke lenger tørke gulvet. Tøm oppsamlingstanken med følgende trinn: Stopp maskinen.
Página 241
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK VEDLIKEHOLDSPLAN FORSIKTIG! Prosedyren som er merket med (1) må utføres når maskinen har vært brukt i 8 timer for første gang. Prosedyrene som er merket med (2) gjøres av et servicesenter som er godkjent av oss. Daglig, etter hver Prosedyre Ukentlig Halvårlig...
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI WPROWADZENIE PRZESTROGA! Instrukcja nie zawiera niektórych ogólnych i szczegółowych informacji. Prosimy o przeczytanie SKRÓCONEJ INSTRUKCJI URUCHAMIANIA dostarczonej na płycie CD-ROM, korzystając z programu Adobe® Reader®. UWAGA Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów pokazanych w rozdziale Opis maszyny. CEL I ZAWARTOŚĆ...
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI TRANSPORT I ODPAKOWANIE Po dotarciu urządzenia na miejsce, sprawdzić czy opakowanie i maszyna nie uległy uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń, prosimy o zgłoszenie tego przewoźnikowi oraz o zastrzeżenie sobie prawa do rekompensaty przed przyjęciem towaru.
Página 244
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI OGÓLNA INSTRUKCJA BHP Poniżej przedstawiono specyficzne ostrzeżenia informujące o możliwości doznania uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia maszyny. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Maszynę może obsługiwać tylko przeszkolony i upoważniony personel, zgodnie z wytycznymi tej instrukcji. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek procedury czyszczenia, konserwacji, naprawy lub wymiany, należy uważnie przeczytać...
Página 245
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI Nie myć urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy użyciu substancji żrących. Nie uderzać w regały i rusztowania, zwłaszcza jeżeli istnieje ryzyko spadnięcia z nich przedmiotów. Nie kłaść pojemników z płynami na maszynie; używać odpowiednich uchwytów na pojemniki. ...
Página 246
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI OPIS URZĄDZENIA KONSTRUKCJA MASZYNY* - opcjonalnie Kierownica Siedzenie, regulowane (z wyłącznikiem bezpieczeństwa) Lampka ostrzegawcza Pojazd użytkowy (*) Pokrywa zbiornika zwrotnego Zamek (x2) Zbiornik zwrotny Osłona filtra Uchwyt węża filtra Podpora filtra Zbiornik na roztwór Rurka poziomu wody Koła napędowe (z hamulcem mechanicznym) Boczne osłony przeciwbryzgowe...
Página 247
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI PANEL STEROWANIA (jak przedstawiono) Wyświetlacz wielofunkcyjny Wyświetlane pozycje: A) Typ akumulatora B) Poziom naładowania akumulatora C) Godziny pracy D) Tryb ECO E) Odkurzanie – tryb normalny F) Odkurzanie – tryb cichy G) Tryb cofania H) Włączony dodatkowy docisk I) Ilość...
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI PARAMETRY TECHNICZNE Rodzaj parametru AS1050R Napięcie 36 V Moc znamionowa 125A/4500W (WEJŚCIE) Stopień ochrony IP IP24 Pojemność zbiornika roztworu 200 l / 53 Gal. Pojemność zbiornika zwrotnego 200 l / 53 Gal. Szerokość szorowania 980mm/35,58 cala Średnica szczotki/pada...
Página 249
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI SPOSÓB UŻYCIA OSTRZEŻENIE! Na niektórych częściach maszyny znajdują się naklejki wskazujące na: - NIEBEZPIECZEŃSTWO! - OSTRZEŻENIE! - PRZESTROGA! – SPRAWDZIĆ W trakcie czytania instrukcji, operator winien zwracać uwagę na symbole przedstawione na naklejkach. W żadnym wypadku nie wolno tych naklejek zasłaniać, a w przypadku uszkodzenia –...
Página 250
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI Założyć kołpak ochronny na każdy zacisk, a następnie podłączyć złącze akumulatora do maszyny. 10. Zamontować cały zespół zbiornika zwrotnego w kolejności odwrotnej do demontażu. 11. Ostrożnie obniżyć zbiornik zwrotny. Ustawienie typu akumulatora (MOKRY/ŻELOWY/AGM/DIS) Dostęp do tryby wyboru akumulatora W zależności od typu akumulatorów (MOKRE/ŻELOWE/AGM/DIS), ustawić...
Página 251
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI Postępować w następujący sposób: MONTAŻ: Włożyć kluczyk zapłonowy (53, rysunek 3) i ustawić w położeniu „I”. Podnieść talerz. Umieścić szczotki (A, rysunek 8) lub uchwyt pada (B, rysunek 8) pod podstawą. Użyć ogranicznika instalacji szczotek (D, rysunek 8), aby pomóc w znalezieniu właściwego położenia uchwytu szczotki/pada.
Página 252
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU Otworzyć pokrywę wlotu wody (A, rysunek 11). Napełnić wodą lub roztworem, stosownie do pracy, przez wlot wody z filtrem. Temperatura roztworu nie może przekraczać +104F (+40°C). Nie przepełniać zbiornika, sprawdzić wskaźnik poziomu wody (D) dla objętości wody.
Página 253
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI W razie potrzeby nacisnąć wyłącznik awaryjny (N, rysunek 13), aby awaryjnie zatrzymać maszynę. W razie potrzeby nacisnąć przycisk świateł przednich (C, rysunek 13), aby oświetlić ciemne miejsca lub ostrzec pieszych. W razie potrzeby wyregulować siedzenie (K, rysunek 13), przekręcając uchwyt w prawo po prawej stronie siedzenia, a następnie przesunąć...
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Opróżnianie zbiornika odzysku wody Gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym (47, rysunek 3) pojawi się BŁĄD24 i zapali się wskaźnik zapełnienia zbiornika zwrotnego (48, rysunek 3). Wskazuje to, że zbiornik zwrotny (C, rysunek 15) jest pełny, silnik ssawy nie może dłużej suszyć podłoża. Opróżnić zbiornik zwrotny w następujący sposób: Zatrzymać...
Página 255
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW PRZESTROGA! Procedurę oznaczoną (1) należy wykonać po pierwszych 8 godzinach eksploatacji. Procedurę oznaczoną (2) może wykonać tylko punkt serwisowy, autoryzowany przez naszą firmę. Codziennie, po Procedura Co tydzień Co pół roku Co rok każdym użyciu Ładowanie akumulatorków Czyszczenie ssawy...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO CUIDADO! Alguma informação geral e detalhada da máquina não está incluída neste guia. Consultar o Manual do GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA fornecido com o CD-ROM para leitura no Adobe® Reader®. NOTA Os números em parêntesis referem-se aos componentes mostrados no capítulo da Descrição da Máquina. FINALIDADE E CONTEÚDOS DO GUIA O objetivo desta instrução de utilização é...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS TRANSPORTE E DESEMBALAGEM Quando a transportadora entregar a máquina, certifique-se que a embalagem e a máquina estão completas e sem danos. Se for observado algum dano, informar o transportador do dano antes da aceitação da mercadoria, para reservar o direito de compensação pelo dano. Siga atentamente as instruções da embalagem quando desembalar a máquina.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Avisos e cuidados específicos a informar sobre danos potenciais a pessoas e à máquina são exibidos abaixo. PERIGO! Esta máquina deve ser operada por pessoal treinado e autorizado de acordo com as instruções do manual. ...
Página 259
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS Não lave a máquina com jactos de água directos ou pressurizados, ou com substâncias corrosivas. Não encoste a estantes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos. Não pose recipientes com líquidos na máquina, utilize a base específica porta-copos e porta-latas. ...
Página 260
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA* - opcional Volante Seat, ajustável (com interruptor de segurança) Luz de advertência Caddy utilitário (*) Tampa do tanque de recuperação Gancho Trava (x2) Tanque de recuperação Tampa do filtro Suporte da mangueira filtro Suporte do filtro Tanque de solução...
Página 261
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS PAINEL DE CONTROLO (como exibido) Visor multifuncional Itens exibidos: A) Tipo de bateria B) Nível de carga da bateria C) Horas de trabalho D) Modo ECO E) Modo normal de aspiração F) Modo de silêncio de aspiração G) Modo reverso H) Pressão extra ativa I) Quantidade do fluxo da solução detergente...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro de tipo AS1050R Voltagem 36 V Potência nominal 125A/4500W (ENTRADA) Classe de proteção IP IP24 Capacidade do reservatório da solução detergente 200L / 53 Gal. Capacidade do reservatório da água de recuperação 200L / 53 Gal.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS GUIA DE OPERAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina, existem algumas placas adesivas que indicam: - PERIGO! - ATENÇÃO! - CUIDADO! - CONSULTA Ao ler este Manual, o operador deve ter atenção aos símbolos mostrados nas placas. Não cubra estas placas de forma alguma e substitua-as se forem danificadas.
Página 264
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS Coloque a capa de proteção em cada terminal e ligue o conector da bateria à máquina 10. Monte todo o conjunto do tanque de recuperação na ordem inversa em relação à desmontagem. 11. Baixe cuidadosamente o tanque de recuperação. Configuração do tipo de bateria (MOLHADO/GEL/AGM/DIS) Acesso para a seleção do modo de bateria De acordo com o tipo de bateria (WET/GEL/AGM/DIS), configurar a máquina da seguinte maneira:...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS Proceda como o descrito abaixo: INSTALAÇÃO: introduza a chave de ignição (53, Figura 3) e posicione-a em “I”. Levantar o convés. Posicione as escovas (A, Figura 8) ou porta-escovas (B, Figura 8) debaixo do convés. Utilize o batente de instalação da escova (D, Figura 8) para ajudar a encontrar a posição correta do suporte da escova/almofada.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS ENCHA O TANQUE DE SOLUÇÃO Abra a tampa de entrada de água (A, Figura 11). Encha com água ou solução adequada através da entrada de água com filtro. A temperatura da solução não pode exceder +104F (+40ºC). Não encha o tanque em demasia;...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS Se necessário, pressione o botão de emergência (N, Figura 13) para a paragem de emergência da máquina. Se necessário, prima o botão das luzes dianteiras (C, Figura 13) para áreas escuras ou para avisar os peões. Se necessário, ajustar o banco (K, Figura 13) rodando a pega para a direita à...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS ESVAZIAMENTO DO TANQUE Esvaziar o tanque de água de recuperação Quando o visor multifunções (47, Figura 3) mostra ERROR24 e o indicador de tanque de recuperação cheio (48, Figura 3) é ligado. Indica que o tanque de recuperação (C, Figura 15) está cheio, o motor a vácuo não pode mais secar o piso. Esvazie o tanque de recuperação conforme as seguintes etapas: Parar a máquina.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA CUIDADO! O procedimento marcado com (1) deve ser realizado quando a máquina é utilizada após 8 horas pela primeira vez. O procedimento marcado com (2) deve ser realizado por um Centro de Assistência qualificado pela nossa empresa.
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ INTRODUCERE ATENŢIE! Anumite date generale şi informaţii despre maşină nu sunt incluse în acest ghid. Vă rugăm consultați manualul GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ, furnizat pe un CD-ROM care se citește cu Adobe® Reader®. NOTĂ Numerele din paranteze se referă...
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ TRANSPORT ŞI DESPACHETARE Când transportatorul a adus maşina, asiguraţi-vă că atât ambalajul cât şi maşina sunt nedeteriorate şi întregi. Dacă se observă daune, informați transportatorul cu privire la acestea înainte de a accepta mărfurile, pentru a vă rezerva dreptul de compensare a daunelor. Urmați instrucțiunile de despachetare cu strictețe atunci când despachetați mașina.
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI GENERALE DE PROTECŢIE Atenţionările specifice pentru a se aduce la cunoştinţă riscul de defectare a maşinii sau de rănire a persoanelor. PERICOL! Această mașină trebuie operată de personal autorizat și instruit în conformitate cu instrucțiunile din manual. ...
Página 273
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ Nu spălaţi maşina cu jet direct de apă sau cu apă sub presiune şi nici cu substanţe corozive. Nu tamponați mașina de rafturi sau de schele, mai ales dacă există riscul de cădere a diferitelor obiecte. ...
Página 274
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ DESCRIEREA MAŞINII STRUCTURA MAȘINII* - opțional Volan Scaun, reglabil (cu comutator de siguranță) Lumină de avertizare Cutie scule (*) Capacul rezervorului apei recuper- Cârlig Încuietoare (x2) Rezervor apă recuperată Capac filtru Suport furtun filtrare Suport filtru Rezervor soluție Tub nivel de apă...
Página 275
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ PANOU DE CONTROL (ca în imagine) Afișaj multifuncțional Elemente afișate: A) Tip de baterie B) Nivel de încărcare baterie C) Ore lucrate D) Mod ECO E) Mod de aspirare normal F) Mod de aspirare silențios G) Mod marșarier H) Extra-presiune activă...
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ PARAMETRII TEHNICI Tip de parametru AS1050R Tensiune 36 V Putere nominală 125A/4500W (INTRARE) Clasă de protecție IP IP24 Capacitate rezervor soluție 200L / 53 Gal. Capacitate rezervor apă recuperată 200L / 53 Gal. Lățime frecare 980mm/35,58 țoli...
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ GHID DE FUNCŢIONARE AVERTIZARE! Pe anumite puncte ale maşinii sunt lipite plăcuţe cu menţiunile: - PERICOL! - AVERTIZARE! - ATENŢIE! - CONSULTARE După citirea acestui manual, operatorul trebuie să dea o atenție deosebită acestor simboluri indicate pe plăcuțe. Nu acoperiţi în niciun caz aceste plăcuţe şi înlocuiţi-le imediat în caz de deteriorare.
Página 278
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ Puneți capacul de protecție pe fiecare bornă, apoi conectați conectorul bateriei la mașină. 10. Asamblați ansamblul rezervorului de recuperare în ordinea inversă dezasamblării. 11. Coborâți cu grijă rezervorul de recuperare. Setarea tipului de baterie (WET/GEL/AGM/DIS) Acces pentru selectarea modului bateriei În funcție de tipul de baterii utilizate (WET/GEL/AGM/DIS), setați mașina după...
Página 279
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ Procedați după cum urmează: INSTALARE: Inserați cheia de contact (53, Figura 3) și rotiți-o la poziția „I”. Ridicați puntea. Poziționați periile (A, Figura 8) sau suporturile de lavetă (B, Figura 8) sub punte. Utilizați opritorul de instalare a periei (D, Figura 8) pentru a ajuta la găsirea poziției corecte a periei/suportului lavetei.
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ UMPLEREA REZERVORULUI DE SOLUȚIE Deschideți capacul intrării pentru apă (A, Figura 11). Umpleți cu apă sau soluție potrivită pentru executarea lucrării, prin intrarea pentru apă prevăzută cu filtru. Temperatura soluţiei nu trebuie să depăşească +104F (+40°C). Nu umpleți excesiv rezervorul, consultați indicatorul nivelului volumului de apă...
Página 281
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ Dacă este necesar, apăsați butonul de urgență (N, Figura 13) pentru oprirea mașinii în caz de urgență. Dacă este necesar, apăsați butonul luminilor frontale (C, Figura 13 pentru zonele întunecate sau pentru a avertiza pietonii. Dacă...
Página 282
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ GOLIREA REZERVORULUI Golirea rezervorului de apă recuperată Când afișajul multifuncțional (47, Figura 3) indică ERROR24 și indicatorul complet al rezervorului de recuperare (48, Figura 3) este pornit. Indică faptul că rezervorul de recuperare (C, Figura 15) este plin, motorul de aspirare nu mai poate usca podeaua. Goliți rezervorul de recuperare după...
Página 283
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ TABEL ÎNTREŢINERE PROGRAMATĂ ATENŢIE! Procedura marcată cu (1) trebuie executată când maşina a fost utilizată timp de 8 ore pentru prima dată. Proce- dura marcată cu (2) trebuie executată de un centru de service autorizat de compania noastră. Zilnic, după...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Некоторая общая и подробная информация о машине не входит в данное руководство. Пожалуйста, см. РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ на прилагаемом компакт-диске, читаемом Adobe® Reader®. ПРИМЕЧАНИЕ. Цифры в скобках относятся к компонентам, показанным в главе «Описание машины». ЦЕЛЬ...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ТРАНСПОРТИРОВКА И РАСПАКОВКА Когда перевозчик доставляет машину, убедитесь, что упаковка и машина целые и без повреждений. При обнаружении каких- либо повреждений, сообщите перевозчику о повреждениях, прежде чем принять товар, чтобы оставить за собой право на...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Конкретные предупреждения и предостережения для сообщения о потенциальных повреждениях людям и машины показаны ниже. ОПАСНОСТЬ! Данная машина должна эксплуатироваться обученным и уполномоченным персоналом в соответствии с указаниями настоящего руководства. ...
Página 287
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ Не мойте машину под прямой или напорной струей воды или с использованием агрессивных веществ. Не задевайте полки или стеллажи, особенно там, где существует риск падения предметов. Не прислоняйте емкости с жидкостью к машине, используйте соответствующие держатели. ...
Página 288
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ КОНСТРУКЦИЯ МАШИНЫE* - опционально Рулевое колесо Сиденье, регулируемое (с предохранительным выключателем) Проблесковый фонарь Лоток для инструмента (*) Крышка бака грязной воды Крюк Фиксатор (×2) Бак грязной воды Крышка фильтра Держатель шланга залива Опора...
Página 289
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (как показано) Многофункциональный дисплей Отображаемые элементы: A) Тип батареи B) Уровень заряда батареи C) Часы работы D) Режим ECO E) Нормальный режим вакуумной системы E) Бесшумный режим вакуумной системы G) Режим заднего хода H) Активирован...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Тип параметра AS1050R Напряжение В 36 В Номинальная мощность 125 A/4500 Вт (ВХОД) Класс защиты IP IP24 Емкость бака раствора 200 л/53 галлона Емкость бака грязной воды 200 л/53 галлона Ширина чистки...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На некоторых частях машины наклеены таблички, означающие: - ОПАСНОСТЬ! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - ВНИМАНИЕ! - КОНСУЛЬТАЦИЯ При чтении данного руководства, оператор должен обратить особое внимание на символы, указанные на табличках. Не закрывайте данные таблички по какой-либо причине и немедленно замените их в случае повреждения. ПРОВЕРКА/УСТАНОВКА...
Página 292
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ На каждый вывод поместите защитный колпачок, затем подсоедините разъем батарей к машине. 10. Соберите бак для грязной воды в обратном порядке разборки. 11. Аккуратно опустите бак грязной воды. Настройка типа батареи (ВЛАЖНАЯ/ГЕЛЕВАЯ/AGM/DIS) Доступ к выбору режима батареи Настройте...
Página 293
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ Выполните следующие действия: УСТАНОВКА: Вставьте ключ зажигания (53, рис. 3) и поверните его в положение «I». Поднимите деку. Разместите щетки (A, рис. 8) или держатели пэдов (B, рис. 8) под щеточной декой. Используйте установочный упор щетки (D, рис.
Página 294
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ НАПОЛНЕНИЕ БАКА РАСТВОРА Откройте крышку заливного отверстия для воды (A, рис. 11). Залейте воду или раствор, подходящий для выполнения работы, через заливное отверстие для воды через фильтр. Температура раствора не должна превышать +40 °С (+104 °F). Не...
Página 295
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ При необходимости, нажмите кнопку аварийной остановки (N, рис. 13) для аварийной остановки машины. При необходимости нажмите кнопку передних фар (C, рис. 13) для освещения темных зон или для предупреждения пешеходов. При необходимости отрегулируйте положение сиденья (K, рис. 13), повернув...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ СЛИВ БАКА Слив бака утилизации Когда на многофункциональном дисплее (47, рис. 3) отображается сообщение ERROR24 и включается индикатор заполнения бака для регенерации (48, рис. 3). Указывает на то, что бак для регенерации (C, рис. 15) заполнен, вакуумный двигатель больше...
Página 297
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ! Процедура, отмеченная (1) должна быть выполнена, когда машина используется после 8 часов в первый раз. Процедура с пометкой (2) должна быть сделана Сервисным центром, который квалифицирован нашей компанией. Ежедневно, после Процедура...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY ÚVOD UPOZORNENIE! Niektoré všeobecné a podrobné informácie o zariadení nie sú obsiahnuté v tejto príručke. Pozrite si PRÍRUČKU SO STRUČNÝM NÁVODOM na dodanom disku CD-ROM, na ktorej prečítanie po- trebujete Adobe® Reader®. POZNÁMKA Čísla v zátvorke sa vzťahujú na komponenty zobrazené v kapitole Popis zariadenia. CIEĽ...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY PRENÁŠANIE A ROZBALENIE Po doručení zariadenia sa uistite, že je baliaci materiál neporušený a zariadenie nepoškodené. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, informujte prepravcu o poškodení pred prevzatím tovaru, vyhraďte si právo na náhradu škody. Pri rozbaľovaní...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Špecifické varovania a výstrahy upozorňujúce na potenciálne zranenie osôb a poškodenie zariadenia. NEBEZPEČENSTVO! Toto zariadenie musí prevádzkovať poučená a autorizovaná osoba podľa usmernení v príručke. Pred vykonaním akéhokoľvek čistenia, údržby, opravy alebo zmeny si pozorne prečítajte všetky pokyny, uistite sa, že ste VYPLI zariadenie a odpojili ste batériu.
Página 301
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY Neumývajte zariadenie priamym alebo stlačeným prúdom vody, ani korozívnymi zmesami. Nevrážajte do regálov alebo lešení, predovšetkým tam, kde je riziko padajúcich predmetov. Neopierajte nádoby s tekutinami o zariadenie, používajte príslušný držiak na nádoby. ...
Página 302
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY POPIS ZARIADENIA ŠTRUKTÚRA STROJA* - voliteľné Volant Nastaviteľné sedadlo (s bezpečnostným spínačom) Výstražné svetlo Obslužný nosič (*) Vrchnák nádrže na špinavú vodu Hák Západka (2x) Nádrž na špinavú vodu Kryt filtra Držiak plniacej hadice Opora filtra Nádrž...
Página 303
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY OVLÁDACÍ PANEL (ako je uvedené) Multifunkčný displej Zobrazené položky: A) Typ batérie B) Úroveň nabitia batérie C) Počet odpracovaných hodín D) Režim ECO E) Normálny sací režim F) Tichý sací režim G) Spätný režim H) Pretlak aktívny I) Množstvo toku čistiaceho prostriedku J) Pracovný...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY TECHNICKÉ PARAMETRE Typ parametra AS1050R Napätie 36 V Menovitý výkon 125A/4500W (VSTUP) Trieda ochrany IP IP24 Kapacita nádrže na roztok 200 l/53 Gal. Kapacita nádrže na špinavú vodu 200 l/53 Gal. Šírka čistenia 980mm/35,58 palcov...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY NÁVOD NA POUŽÍVANIE VAROVANIE! Na niektorých miestach stroja sa nachádzajú lepiace štítky indikujúce: - NEBEZPEČENSTVO! - VAROVANIE! - UPOZORNENIE! - KONZULTÁCIA Počas čítania tejto Príručky musí operátor venovať pozornosť symbolom uvedeným na štítkoch. Zo žiadnych dôvodov nezakrývajte tieto štítky a ak sú...
Página 306
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY Na každú svorku umiestnite ochranný vrchnáčik, potom k zariadeniu pripojte konektor batérie. 10. Nádrž na špinavú vodu namontujte v opačnom poradí ako pri demontáži. 11. Opatrne spustite nádrž na špinavú vodu. Nastavenie typu batérie (WET/GEL/AGM/DIS) Prístup k výberu režimu batérie Podľa typu batérií...
Página 307
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY Postupujte nasledovne: INŠTALÁCIA: Vložte kľúč zapaľovania (53, Obr. 3) a otočte do polohy „I“. Nadvihnite plošinu. Umiestnite kefy (A, Obr. 8) alebo držiak mopu (B, Obr. 8) pod plošinu. Pomocou zarážky inštalácie kefy (D, Obr. 8) nájdite správnu polohu držiaka kefy/podložky.
Página 308
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY PLNENIE NÁDRŽE NA ROZTOK Otvorte kryt vstupu vody (A, Obr. 11). Cez otvor vstupu vody s filtrom naplňte nádrž vodou alebo roztokom vhodným pre plánovanú prácu. Teplota roztoku nesmie prekročiť +104F (+40 °C). Neprelievajte nádrž, pozrite sa na indikátor hladiny vody (D) kvôli objemu vody.
Página 309
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY V nevyhnutom prípade stlačte núdzové tlačidlo (N, Obr. 13) pre núdzové zastavenie stroja. V prípade potreby stlačte tlačidlo predných svetiel (C, Obr. 13) pre tmavé plochy alebo pre varovanie chodcov. V prípade potreby nastavte sedadlo (K, Obr. 13) otočením rukoväte doprava na pravej strane sedadla a potom posuňte sedadlo do správnej polohy.
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY VYPRÁZDNENIE NÁDRŽE Vyprázdnenie nádrže na špinavú vodu Keď sa na multifunkčnom displeji (47, Obr. 3) zobrazí CHYBA 24 a rozsvieti sa indikátor naplnenia nádrže na špinavú vodu (48, Obr. 3). Označuje, že nádrž na špinavú vodu (C, Obr. 15) je plná, vákuový motor už nemôže vysušiť podlahu. Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu podľa nasledujúcich krokov: Zastavte stroj.
Página 311
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY TABUĽKA PLÁNU ÚDRŽBY UPOZORNENIE! Úkon označený (1) sa musí vykonať po prvých 8 hodinách používania. Úkon označený (2) musí vykonať Servisné centrum kvalifikované našou spoločnosťou. Denne, po každom Úkon Týždenne Polročne Ročne použití Nabíjanie batérií Čistenie lišty Čistenie držiaka kefy/mopu Čistenie nádrže...
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA NAVODILA POZOR! Nekatere splošne in podrobne informacije o napravi niso vključene v ta vodič. S pomočjo programa Adobe® Reader® si na priloženem CD-ROM-u oglejte priročnik HITRI VODIČ. OPOMBA Številke v oklepajih se nanašajo na komponente, prikazane v poglavju Opis naprave. NAMEN VODIČA IN VSEBINA Namen teh navodil za uporabo je operaterjem zagotoviti osnovne informacije in tehnične značilnosti, podatke o delovanju, neaktivnosti stroja, rezervnih delih ter varnostnih pogojih itn.
Página 313
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA TRANSPORT IN RAZPAKIRANJE Ko dostavna služba dostavi napravo, preverite, da sta embalaža in naprava cela in nepoškodovana. Če opazite kakršno koli škodo, o tem obvestite prevoznika preden sprejmete blago, da si pridržite pravico do nadomestila zaradi škode. Dosledno sledite navodilom na embalaži, ko boste napravo razpakirali.
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Spodaj so prikazana posebna opozorila in previdnosti za obveščanje o morebitnih poškodbah ljudi in naprav. NEVARNOST! To napravo mora upravljati samo usposobljeno in pooblaščeno osebje, glede na vodila v tem priročniku. Pred čiščenjem, vzdrževanjem, popravilom in zamenjavami, previdno preberite ta navodila, ugasnite napravo in izključite akumulatorski priključek.
Página 315
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA Ne perite naprave z neposrednimi curki ali curki pod pritiskom, ali s korozivnimi substancami. Naprave ne približujte policam ali odrom, še posebej tam, kjer obstaja možnost padanja predmetov. Ne prislanjajte steklenic s tekočinami na stroj, za to uporabite primerno držalo. ...
Página 316
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA OPIS NAPRAVE STRUKTURA STROJA* - neobvezno Krmilo Sedež, nastavljiv (z varnostnim stikalom) Opozorilna luč Komunalni voziček (*) Pokrov zbiralne posode Kavelj Zapah (2) Zbiralna posoda Pokrov filtra Držalo za cev filtra Podpora filtra Posoda z raztopino Cev za nivo vode Pogonska kolesa (z mehansko zavoro)
Página 317
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA NADZORNA PLOŠČA (kot je prikazano) Večfunkcijski prikazovalnik Prikazani elementi: A) Vrsta akumulatorja B) Stopnja napolnjenosti akumulatorja C) Oddelanih ur D) Način ECO E) Normalni način sesanja F) Tihi način sesanja G) Vzvratni način H) Aktivni dodatni pritisk I) Količina pretoka raztopine detergenta J) Delovni način ščetk K) Način sesalca...
Página 318
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA TEHNIČNI PARAMETRI Vrsta parametra AS1050R Voltaža 36 V Nazivna moč 125 A/4500 W (VHODNI TOK) Raven zaščite IP IP24 Kapaciteta posode z raztopino 200 L/53 gal. Kapaciteta zbiralne posode 200 L/53 gal. Širina krtačenja 980mm/35,58 inč...
Página 319
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA OBRATOVALNI VODIČ OPOZORILO! Na nekaterih delih naprave se nahajajo samolepilne ploščice, ki kažejo na: - NEVARNOST! - OPOZORILO! - POZOR! - POSVETOVANJE Pri branju priročnika mora biti operater pozoren na simbole, prikazane na ploščicah. Ne prekrivajte teh ploščic iz katerega koli razloga in jih nemudoma zamenjajte v primeru poškodbe.
Página 320
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA Na vsak pol namestite zaščitno kapico, nato priključek akumulatorja priključite na napravo. 10. Celotno zbiralno posodo sestavite v obratnem vrstnem redu kot pri razstavljanju. 11. Previdno spustite zbiralno posodo. Nastavitev tipa akumulatorja (WET/GEL/AGM/DIS) Dostop za izbiro načina akumulatorja Glede na tip akumulatorja (WET/GEL/AGM/DIS), nastavite napravo na naslednji način: Access to select battery mode Panel Setting...
Página 321
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA Nadaljujte na sledeč način: NAMESTITEV: Vstavite ključ za vžig (53, slika 3) in ga obrnite v položaj „I“. Dvignite krov. Ščetke (A, slika 8) ali držala blazinice (B, slika 8) nastavite pod krov. Uporabite zaklopko za nastavitev ščetke (D, slika 8), da boste lažje določili ustrezen položaj ščetke/držala blazinice.
Página 322
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA POLNJENJE POSODE Z RAZTOPINO Odprite pokrov dovoda vode (A, slika 11). Skozi dovod vode s filtrom napolnite vodo ali raztopino, primerno za delo. Temperatura raztopine ne sme preseči +104F (+40°C). Posode ne napolnite preveč in pri tem upoštevajte indikator za nivo vode (D) za prostornino vode.
Página 323
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA Po potrebi pritisnite gumb v sili (N, slika 13), da zasilno ustavite napravo. Po potrebi pritisnite gumb za sprednje luči (C, slika 13) za temna območja ali za opozarjanje pešcev. Po potrebi nastavite sedež (K, slika 13) tako, da ročico na desni strani sedeža obrnete v desno in potisnete sedež...
Página 324
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA PRAZNJENJE POSODE Praznjenje zbiralne posode z vodo Ko večfunkcijski prikazovalnik (47, slika 3) prikaže ERROR24 in je vključen prikazovalnik za polno zbiralno posodo (48, slika 3). Označuje, da je zbiralna posoda (C, slika 15) polna, sesalni motor ne more več sušiti tal. Zbiralno posodo izpraznite v naslednjih korakih: Zaustavite napravo.
Página 325
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA TABELA NAČRTOVANIH VZDRŽEVALNIH DEL POZOR! Procedura, označena z (1), mora biti opravljena po tem, ko je naprava prvič več kot 8 ur v uporabi. Procedura, označena z (2) mora biti izvedena s strani servisnega centra, ki je usposobljeno s strani našega podjetja. Dnevno, po vsaki Procedura Tedensko...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK INLEDNING OBSERVERA! Viss allmän och detaljerad maskininformation ingår inte i denna guide. Se SNABBSTARTSGUIDEN på medföljande CD-ROM som kan läsas med hjälp av Adobe® Reader®. OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till de komponenter som visas i avsnittet Maskinbeskrivning. GUIDENS SYFTE OCH INNEHÅLL Syftet med denna bruksanvisning är att ge operatören all grundläggande information samt information om tekniska egenskaper, drift, maskininaktivitet, reservdelar och säkerhetsvillkor etc.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK TRANSPORT OCH UPPACKNING När transportören levererar maskinen, se till att både förpackningar och maskinen är hela och utan skador. Vid eventuella skador, informera transportören om skadornas omfattning innan du accepterar varorna, för att kunna kräva ersättning för skadan. Följ noggrant instruktionerna på...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Särskilda varningar och försiktighetsåtgärder för att informera om eventuella skador på människor och maskin visas nedan. FARA! Denna maskin måste användas av utbildad och auktoriserad personal med vägledning av handboken. Innan du utför rengöring, underhåll, reparation eller utbyte, läs alla instruktionerna noga, se till att STÄNGA AV maskinen och koppla ur batteriet.
Página 329
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK Tvätta inte maskinen med direkt eller högtrycks-vattenstråle eller med frätande ämnen. Stöt inte till hyllor eller ställningar, särskilt när det finns risk för fallande föremål. Ställ inte vätskebehållare på maskinen, använd burkhållaren. För att undvika skador på golvet, låt inte borsten/dynan vara i drift medan maskinen står stilla. ...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK TEKNISKA PARAMETRAR Parametertyp AS1050R Spänning 36 V Nominell effect 125A/4500W (INGÅNG) IP-skyddsklass IP24 Lösningsbehållarens volym 200L / 53 Gal. Återvinningsbehållarens volym 200L / 53 Gal. Skurbredd 980mm/35,58 tum Borst-/dyndiameter 508 mm x 2/20 tum x 2 Borst-/dyntryck (max)
Página 333
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK BRUKSANVISNING VARNING! På vissa ställen finns självhäftande skyltar som anger: - FARA! - VARNING! - OBSERVERA! - RÅD Vid läsning av denna bruksanvisning måste operatören ägna stor uppmärksamhet åt symbolerna som visas på skyltarna. Täck inte över dessa plåtar och byt ut dem omedelbart om de skadas. BATTERIKONTROLL/SLÅ...
Página 334
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK Placera skyddshylsan på varje pol och anslut sedan batterikontakten till maskinen. 10. Montera hela återvinningsbehållarenheten i omvänd monteringsordning. 11. Sänk försiktigt återvinningsbehållaren. Batteritypsinställning (WET/GEL/AGM/DIS) Åtkomst för att välja batteriläge Beroende på batterityp (WET/GEL/AGM/DIS), ställ in maskinen enligt följande: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK Fortsätt enligt följande: INSTALLATION: Sätt i startnyckeln (53, figur 3) och vrid den till läge ”I”. Lyft plattformen. Placera borstarna (A, figur 8) eller dynhållarna (B, figur 8) under plattformen. Använd borstens installationsstopp (D, figur 8) för att hjälpa till att hitta rätt borst-/dynhållarläge.
Página 336
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK FYLLA LÖSNINGSBEHÅLLARE Öppna locket för vattenintaget (A, figur 11). Fyll med vatten eller vätska som lämpar sig för arbetet genom vattenintaget med filter. Lösningens temperatur får inte överstiga + 104 °F (+ 40 °C). Fyll inte på behållaren för mycket, se vattennivåindikatorn (D) för vattenvolymen.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK Om nödvändigt, tryck på nödstoppsknappen (N, figur 13) för maskinnödstopp. Tryck vid behov på knappen för främre belysning (C, figur 13) för mörka områden eller för att varna fotgängare. Justera vid behov sätet (K, figur 13), genom att vrida handtaget till höger om sätet och för sedan sätet till rätt läge.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK TÖMMA BEHÅLLAREN Tömning av återvinningsbehållaren När multifunktionsdisplayen (47, figur 3) visar FEL24 och indikatorn för full återvinningsbehållare (48, figur 3) är på. Den indikerar att återvinningsbehållaren (C, figur 15) är full, vakuummotorn kan inte längre torka golvet. Töm återvinningsbehållaren enligt följande steg: Stoppa maskinen.
Página 339
SNABBSTARTSGUIDE SVENSK TABELL ÖVER PLANERAT UNDERHÅLL OBSERVERA! Åtgärden som anges med (1) måste utföras när maskinen används efter 8 timmar för första gången. Åtgärden som anges med (2) måste utföras av en serviceverkstad som är kvalificerad av vårt företag. Dagligen, efter varje Förfarande Varje vecka...
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE GİRİŞ DİKKAT! Bazı genel ve detaylı makine bilgisi bu kılavuz içerisine dahil edilmemiştir. Lütfen Adobe® Reader® uygulamasını kullanarak, ürünle birlikte verilen CD-ROM'daki HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZUNU okuyun. Parantez içerisindeki numaralar Makine Tanıtımı bölümünde gösterilen bileşenlere işaret etmektedir. KILAVUZUN AMACI VE İÇERİĞİ...
Página 341
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE TAŞIMA VE PAKETİN AÇILMASI Nakliyeci makineyi teslim ederken paketin ve makinenin bütün ve hasara uğramamış olduğundan emin olun. Şayet herhangi bir hasar olduğunu tespit ederseniz, zarar tazmin hakkını saklı tutmak için ürünleri kabul etmeden önce hasarı nakliyeciye bildirin. Makinenin paketini açarken paket üzerindeki talimatlara mutlaka uyun.
Página 342
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE GENEL GÜVENLİKTALİMATLARI İnsanlara ve makineye karşı meydana gelebilecek potansiyel hasarlar hakkında bilgi vermek için belirlenen uyarı ve dikkat çekilecek hususlar aşağıda gösterilmiştir. TEHLİKE! Bu makine eğitimli ve yetkili bir personel tarafından kılavuza uygun olarak çalıştırılmalıdır. ...
Página 343
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE Makineyi doğrudan veya basınçlı su ile veya korozyona sebep olabilecek maddelerle yıkamayın. Makineyi özellikle de nesnelerin düşme riskinin olduğu raf veya yapı iskelelerine çarpmayın. Makine üzerindeki sıvı kaplarını yatırmayın, ilgili kap tutucusunu kullanın. ...
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE MAKİNE TANITIMI MAKİNE YAPIS* - isteğe bağlı Direksiyon Koltuk, ayarlanabilir (güvenlik anahtarı ile) Uyarı ışığı Yardımcı kutu (*) Geri kazanım tankı kapağı Kanca Mandal (x2) Geri kazanım tankı Filtre kapağı Filtre hortum tutucu Filtre desteği Solüsyon tankı...
Página 345
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE KONTROL PANELİ (görseldeki gibi) Çok fonksiyonlu ekran Görüntülenen öğeler: A) Batarya tipi B) Batarya şarj seviyesi C) Çalışılan saatler D) ECO modu E) Vakum normal modu F) Vakum sessiz modu G) Geri modu H) Ekstra basınç aktif I) Deterjan solüsyonu akış...
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE TEKNİK ÖZELLİKLER Parametre Tipi AS1050R Voltaj 36 V Anma gücü 125A/4500W (GİRİŞ) IP koruma sınıfı IP24 Solüsyon tankı kapasitesi 200L / 53 Gal. Geri kazanım tankı kapasitesi 200L / 53 Gal. Silme genişliği 980mm/35,58 inç...
Página 347
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA KILAVUZU UYARI! Makinenin bazı noktalarında şu uyarıları gösteren yapıştırma plakalar mevcuttur: - TEHLİKE! - UYARI! - DİKKAT! - DANIŞMA Bu Kullanım Kılavuzunu okurken, kullanıcı etiketlerde gösterilen sembollere dikkat göstermelidir. Bu plakaları hiç bir sebeple kapatmayın ve eğer zarar görürlerse hemen yenisiyle değiştirin.
Página 348
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE Her bir terminal üzerindeki koruyucu kapağı yerleştirin ve daha sonra batarya bağlantısını makineye bağlayın. 10. Geri kazanım tankını sökme işleminin tersi sırayla monte edin. 11. Geri kazanım tankını dikkatlice alçaltın. Batarya tipi ayarı (ISLAK/JEL/AGM/DIS) Batarya modunu seçmek için erişin Batarya türüne (ISLAK/JEL/AGM/DIS) göre makineyi aşağıdaki şekilde ayarlayın: Access to select battery mode Panel Setting...
Página 349
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE Şu şekilde devam edin: KURULUM: Kontak anahtarını (53, Şekil 3) takın ve “I” pozisyonuna getirin. İskeleyi kaldırın. Fırçaları (A, Şekil 8) veya keçe tutucuları (B, Şekil 8) iskelenin altına yerleştirin. Uygun fırça/keçe tutucu pozisyonunu bulmak için fırça kurulum durdurucuyu (D, Şekil 8) kullanın.
Página 350
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE SOLÜSYON TANKINI DOLDURMA Su giriş kapağını açın (A, Şekil 11). Filtreli su girişinden iş performansına uygun olan su veya solüsyonu doldurun. Solüsyon sıcaklığı +104F (+40°C) 'yi aşmamalıdır. Tankı fazla doldurmayın, su hacmi için su seviye göstergesine (D) bakın. UYARI! Sadece otomatik ovma uygulamaları...
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE Makinenin acil durumda durdurulması için gerektiğinde acil durum düğmesine (N, Şekil 13) basın. Gerekirse karanlık alanlarda veya yayaları uyarmak için ön ışıklar düğmesine (C, Şekil 13) basın. Gerekirse koltuğun sağındaki kolu sağa çevirerek koltuğu ayarlayın (K, Şekil 13), daha sonra koltuğu uygun konuma kaydırın.
Página 352
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE TANK BOŞALTMA Geri kazanım su tankının boşaltılması. Çok İşlevli ekran (47, Şekil 3) ERROR24 'ü gösterdiğinde geri kazanım tankı dolu göstergesi (48, Şekil 3) açılır. Geri kazanım tankının (C, Şekil 15) dolu olduğunu, vakum motorunun zemini daha fazla kurutamayacağını gösterir. Geri kazanım tankını aşağıdaki adımları izleyerek boşaltın: Makineyi durdurun.
Página 353
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE PLANLI BAKIM TABLOSU DİKKAT! Makine ilk 8 saat kullanımdan sonra (1) ile işaretli olan prosedürler yerine getirilmelidir. thefirst time. (2) ile işaretlenmiş olan prosedürler şirketimiz tarafından yetkilendirilen Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Her kullanımdan Prosedür Haftalık Altı...
Página 354
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE 351 ...
Página 355
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE 352 ...
Página 356
Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com ...