TABLE OF CONTENTS QUICK START GUIDE…………………………………………... 1-13 ENGLISH GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE………………………..14-26 FRANÇAIS ESPAÑOL GUÍA DE INICIO RÁPIDO............27-39 KURZANLEITUNG……………………………………………… 40-52 DEUTSCH NEDERLANDS SNELSTARTGIDS……………………………………………….. 53-65 ITALIANO GUIDA DI AVVIO RAPIDO………..........66-78 HURTIGSTARTVEILEDNING…………………………………. 79-91 NORSK SNABBSTARTSGUIDE………………………………………….. 92-104 SVENSKA DANSK HURTIG START GUIDE………………………………………… 105-117 PIKAOPAS..................
QUICK START GUIDE ENGLISH INTRODUCTION CAUTION! Some general and detailed machine information is not included in this guide. ® ® Please refer to Instruction for Use Manual on supplied CD-ROM reading by Adobe Reader NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Quick Start Guide is to provide the operator with all basic information to use the machine properly.
QUICK START GUIDE ENGLISH TRANSPORT AND UNPACKING When the carrier delivers the machine, make sure the packaging and machine are both whole and undamaged. If any damaged, make the carrier know the damage and before accepting the goods, reserve the right in compensation of the damage.
QUICK START GUIDE ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTION Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! This machine must be operated by trained and authorized personnel according to guidance of the • manual.
QUICK START GUIDE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE (as shown in Figure 1) 1. Recovery tank lid 19. Front wheels on fixed axle (A). 2. Can holder Driving wheels (B) 3. Handlebar 20. Brush/pad-holder 4. Control panel 21. Brush/pad-holder deck 5.
Página 7
QUICK START GUIDE ENGLISH CONTROL PANEL (as shown in Figure 2) 33. Machine backward switch (B) 49. Charging green LED 34. Safe switch 50. Security cover of charging jack 35. Ignition key (0 - I) 51. Overload protector of brush 36.
Página 8
The red LED of charger flashing may be caused by charger internal short circuit. TECHNICAL PARAMETERS MODEL Units AS5160 AS5160T Packing dimensions (Lx W x H) 1370x600x1220 Machine height...
QUICK START GUIDE ENGLISH OPERATING GUIDE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: DANGER - - - - WARNING - - - - CAUTION - - - - CONSULTATION - - - - While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
QUICK START GUIDE ENGLISH BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPESETTING (WET OR GEL/ AGM) According to the type of batteries (WET or GEL/AGM), set the machine and electronic board of the battery charger as follows: WET BATTERIES (NOTE: Turn the DIP switch 1 and 2 both to “OFF”.
QUICK START GUIDE ENGLISH BRUSH/PAD-HOLDER INSTALLATION AND UNINSTALLATION NOTE Install either the brush (A, Figure 5) or pad-holder (B and C, Figure5) according to the type of floor to be cleaned. CAUTION Before installation or uninstallation of brush or pad-holder, make sure all the switches on machine are in off position and lifting up the squeegee from the floor.
QUICK START GUIDE ENGLISH SOLUTION OR WASHING WATER TANK FILLING Open the water inlet cover (B, Figure 7). Filling water or solution suitable for work performance through the water inlet with filter. The solution temperature must not exceed +104F (+40°C). Do not overfill the tank, refer to water level indicator (H) for the water volume.
QUICK START GUIDE ENGLISH Stopping the machine Stop the machine by using the handlebar (E) (only for machine without traction). Stop the machine by releasing the switches (F) (only for machine with traction). 10. Stop the brushes and the vacuum system by pressing the switch (M). The vacuum system stops after a few seconds.
QUICK START GUIDE ENGLISH TANK EMPTYING C B A An automatic float shut-off system (A, Figure 11) blocks the vacuum system when the recovery water tank (B) is full. The vacuum system deactivation is signaled by a sudden increase in the vacuum system motor noise frequency, also the floor has not dried.
QUICK START GUIDE ENGLISH Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter). Store the machine in a clean and dry place, with the brushes/ pad- holders and the squeegee lifted or removed. MACHINE LONG INACTIVITY If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows: Perform the procedures shown in After Using the machine paragraph.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S INTRODUCTION MISE EN GARDE! Certaines informations générales et détaillées de la machine ne figurent pas dans ce guide. ® Veuillez vous reporter au Manuel utilisateur sur le CD-ROM fourni, avec lecture par Adobe ® Reader REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S TRANSPORT ET DÉBALLAGE À la livraison s'assurer que l'emballage et la machine sont intacts et en bon état. En cas de dommage, porter à la connaissance du transporteur les dommages et avant d'accepter les marchandises, effectuer des réserves. Suivre attentivement les instructions sur l'emballage, lors du déballage de la machine.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués ci-dessous. DANGER! Cette machine doit être utilisée par un personnel qualifié selon les conseils du manuel. •...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE (comme représenté sur la Figure 1) Couvercle du réservoir de récupération 19. Roues avant sur l'essieu fixe (A). Porte-gobelet Roues motrices (B) Poignée 20. Brosse/Support du disque Tableau de bord 21.
Página 20
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S PANNEAU DE COMMANDE (comme représenté sur la Figure 2) 33. Commutation recul de la machine (B) 49. Témoin LED vert de chargement 34. Interrupteur de sécurité 50. Prise de charge 35. Clé de contact (0 - I) 51.
Página 21
Le clignotement du voyant LED rouge du chargeur peut être causé par le court-circuit interne du chargeur. PARAMÈTRES TECHNIQUES MODÈLE Unités AS5160 AS5160T Dimensions de l'emballage (L x l x H) 1370x600x1220 Hauteur de la machine 1000...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S GUIDE D'UTILISATION AVERTISSEMENT! À certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant: — DANGER! — AVERTISSEMENT! — ATTENTION! — CONSULTATION En lisant ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles figurant sur les plaques. Ne pas couvrir ces plaques pour une raison quelconque et les remplacer immédiatement en cas de détériora- tion.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S INSTALLATION DES BATTERIES ET RÉGLAGE DU TYPE DE BATTERIE (AVEC ENTRETIEN OU GEL/AGM) Selon le type de batteries (AVEC ENTRETIEN ou GEL/AGM), régler la machine et le circuit électronique du chargeur de batterie comme suit: BATTERIES AVEC ENTRETIEN (REMARQUE: Mettre les commutateurs DIP 1 et 2 sur "OFF".)
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S INSTALLATION ET DÉSINSTALLATION DE LA BROSSE / DU SUPPORT DE DISQUE REMARQUE Installer soit la brosse (A, Figure 5) ou le plateau support disque (B et C, Figure 5) selon le type de sol à nettoyer. MISE EN GARDE ! Avant l'installation ou la désinstallation de la brosse ou du plateau support disque, s'assurer que tous les interrupteurs de la machine sont en position d'arrêt et lever l’embouchure du sol.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVEC UNE SOLUTION OU DE L'EAU Ouvrir le couvercle d'entrée d'eau (B, Figure 7). Remplir d'eau claire ou de solution en fonction du type d'applications souhaitées. La température de la solution ne doit pas dépasser (+40 °C).
3. Si nécessaire, arrêter la machine puis régler l’embouchure selon la section "Réglage de l'équilibre de l’embouchure". REMARQUE Pour un bon nettoyage/séchage des sols proches des murs, Viper suggère de s'approcher des murs avec le côté droit de la machine (A et B, Fig. 9), comme indiqué sur la figure. MISE EN GARDE ! Pour éviter d'endommager les sols, ne pas faire fonctionner la brosse en rotation lorsque la...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S VIDANGE DU RÉSERVOIR C B A Un système automatique de fermeture à flotteur (A, Figure. 11) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir d'eau de récupé- ration (B) est plein. La désactivation du système d’aspiration est indiquée par une augmentation soudaine du bruit du moteur d’aspiration, le sol aussi n'est pas sec.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FRANÇA S LONGUE INACTIVITÉ DE LA MACHINE Si la machine n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, procéder comme suit: 1. Effectuer les procédures indiquées dans le paragraphe "Après Utilisa- tion de la Machine". 2. Débrancher le connecteur de la batterie (54). PREMIÈRE PÉRIODE D'UTILISATION Après les 8 premières heures, vérifier le serrage de la machine et les pièces de liaison pour un serrage correct et vérifier les pièces visibles pour...
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN ¡PRECAUCIÓN! Parte de la información general y detallada no está incluida en esta guía. Por favor refiérase al Manual de Instrucciones para el Uso proporcionado en CD-ROM para lectura con Adobe® Reader®. NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Cuando el transportista entrega la máquina, asegúrese de que el embalaje y la máquina se encuentran enteros y sin daños. En caso de cualquier daño, avise el transportista sobre el daño y, antes de aceptar las mercancías, resérvese el derecho a ser indemnizado por el daño.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones específicas para informar acerca de los posibles daños a las personas y a la máquina se muestran a continuación. ¡PELIGRO! Esta máquina debe ser operado por personal capacitado y autorizado de acuerdo con las directrices •...
Página 32
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONSTRUCCIÓN DE LA MÁQUINA (como se indica en Figura 1) Tapa del depósito de recogida 19. Ruedas delanteras en eje fijo (A). Recogedor de polvo Ruedas motrices (B) Manillar 20. Portacepillos/porta-discos Panel de control 21.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL PANEL DE CONTROL (como se indica en la Figura 2) 33. Interruptor de retroceso de la máquina (B) 49. LED verde de carga 34. Interruptor de seguridad 50. Cubierta de seguridad del conector de carga 35.
Página 34
La batería y cargador no coinciden, la batería no se conecta bien, o de salida tiene un cortocircuito. El parpadeo del LED rojo puede ser causado por un cortocircuito interno en el cargador. PARÁMETROS TÉCNICOS MODELO Unidades AS5160 AS5160T Dimensiones embalaje (Lx W x H) 1370x600x1220 Altura de la máquina 1000 Longitud de la máquina...
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL GUÍA DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! En algunos lugares de la máquina se encuentran algunas placas adhesivas que indican: — ¡PELIGRO —¡ADVERTENCIA —¡PRECAUCIÓN — CONSULTA Durante la lectura de este manual, el operario debe prestar especial atención a los símbolos que aparecen en las placas.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE BATERÍA (HÚMEDA O DE GEL/AGM) Según el tipo de baterías (HÚMEDAS O DE GEL/AGM), configure el aparato y el tablero electrónico del cargador de baterías de la siguiente manera: BATERÍAS HÚMEDAS (NOTA: Gire ambos los interruptores DIP - 1 y 2 a la posición de apagado...
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PORTACEPILLOS/PORTA-DISCOS NOTA Instale el cepillo (A, Figura 5) o el porta-discos (B y C, Figura 5) según el tipo de suelo a limpiar. ¡PRECAUCIÓN! Antes del montaje o desmontaje del cepillo o porta-discos, asegúrese de que todos los interruptores de la máquina están en la posición de apagado y levante la escobilla de goma del suelo.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL LLENAR EL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN O AGUA DE LAVADO 1. Abra la tapa de la entrada de agua (B, Figura 7). 2. A través de la entrada de agua con filtro llene agua o solu- ción adecuada para el tipo de trabajo a realizar.
NOTA Para el fregado/secado correcto de los suelos en los lados de las paredes, Viper sugiere aproximarse a las paredes con el lado derecho de la máquina (A y B, Fig. 9) como se indica en la figura.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL C B A VACIAR LOS DEPÓSITOS Un sistema de cierre del flotador automático (A, Fig. 11) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de agua sucia (B) está lleno. La desactivación del sistema de aspiración se indica mediante un aumento repentino en la frecuencia de ruido del motor del siste- ma de aspiración, y también el suelo no se seca.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL INACTIVIDAD PROLONGADA DE LA MÁQUINA Si la máquina no va a ser utilizado durante más de 30 días, proceda de la si- guiente manera: 1. Realice los procedimientos que se muestran en el apartado Después de usar la máquina.
KURZANLEITUNG DEUTSCH EINFÜHRUNG VORSICHT! Einige allgemeine und detaillierte Maschinendaten sind in dieser Anleitung nicht enthalten. ® Bitte schlagen Sie in der Betriebsanleitung auf der enthaltenen CD-ROM nach, die per Adobe ® Reader gelesen werden kann. ANMERKUNG Die Ziffern in Klammern entsprechen den Komponenten im Kapitel Maschinenbeschreibung. ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt dem Bediener alle grundlegenden Informationen bereit, um die Maschine ordnungsgemäß...
KURZANLEITUNG DEUTSCH TRANSPORT UND VERPACKUNG Überprüfen Sie bei Lieferung, dass Verpackung und Gerät vollständig und unbeschädigt sind. Informieren Sie den Lieferanten vor der Warenannahme über die Schäden und behalten Sie sich das Recht eines Schadensersatzes vor. Folgen Sie beim Auspacken der Maschine strikt Anweisungen auf der Verpackung. Überprüfen Sie die Verpackung, um sicherzustellen, dass folgende Artikel enthalten sind: 1.
KURZANLEITUNG DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Spezifische Warnungen und Hinweise über mögliche Maschinen- und Personenschäden sind unten angegeben. GEFAHR! Diese Maschine darf nur von ausgebildetem und autorisiertem Personal nach den Leitlinien des • Handbuchs bedient werden. Vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs-, Reparatur- oder Austauschmaßnahmen alle •...
Página 45
KURZANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENBESCHREIBUNG MACHINENSTRUKTUR (wie in Abbildung 1 dargestellt) Schmutzwassertankdeckel 19. Vorderräder an der feststehenden Achse (A). Behälterhalterung Räder (B) Lenker 20. Bürsten/Kissenhalterung Bedienfeld 21. Deck der Bürsten/Kissenhalterung Schild mit Seriennummer/technischen Daten 22. Auslassschlauch für Schmutzwasser Rakelhub/Absenkhebel 23. Lösungstank Stromkabelhalterung 24.
Página 46
KURZANLEITUNG DEUTSCH BEDIENSFELD (wie in Abbildung 2 dargestellt) 33. Schalter für den Rückwärtsgang (B) 49. Grüne Lade-LED 34. Sicherheitsschalter 50. Schutzabdeckung der Ladebuchse 35. Zündschlüssel (0 - I) 51. Überlastungsschutz für die Bürste 36. Warnleuchter (rot) bei entladener Batterie 52. Überlastungsschutz für den Fahrantrieb (B) 37.
Página 47
Ladegerät passen nicht zusammen, die Batterie ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder der Ausgang ist kurzgeschlossen. Blinkt die rote LED des Ladegeräts kann eine interne Komponente des Ladegeräts kurzgeschlossen sein. TECHNISCHE ANGABEN MODELL Einheiten AS5160 AS5160T Verpackungsabmessungen (L x B x H) 1370x600x1220 Maschinenhöhe 1000 Maschinenlänge...
Página 48
KURZANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! An einigen Stellen der Maschine befinden sich folgende Hinweisaufkleber: — GEFAHR! — WARNUNG! — VORSICHT! — KONSULTATION Beim Lesen dieses Handbuches muss der Betreiber die auf den Hinweisaufklebern angezeigten Symbole besonders beachten. Bedecken Sie diese Hinweisaufkleber unter keinen Umständen und ersetzen Sie sie umgehend, falls beschädigt.
Página 49
KURZANLEITUNG DEUTSCH BATTERIEINSTALLATION UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (NASS ODER GEL/AMG) Stellen Sie die elektronische Leiterplatte der Maschine und das Ladegerät passend zum Batterietypen (NASS oder GEL/AGM) wie folgt ein: NASSBATTERIEN (ANMERKUNG: Den DIP-Schalter 1 und 2 beide auf "AUS" stellen.) DISCOVER EV AGM BATTERIEN (ANMERKUNG: Den DIP-Schalter...
Página 50
KURZANLEITUNG DEUTSCH INSTALLATION UND DEINSTALLATION DES BÜRSTEN-/PAD-HALTERS HINWEIS Installieren Sie entweder die Bürste (A, Abb. 5) oder den Pad-Halter (B und C, Abb. 5) entsprechend der Art des zu reinigenden Bodens. VORSICHT! Vergewissern Sie sich vor der Installation oder Deinstallation der Bürste oder des Pad-Halters, dass alle Schalter der Maschine sich in der Aus-Position befinden und heben Sie den Gummiabzieher vom Boden ab.
Página 51
KURZANLEITUNG DEUTSCH BEFÜLLUNG VON LÖSUNGS ODER REINIGUNGSWASSERTANK 1. Öffnen Sie die Wassereinlassabdeckung (B, Abb. 7). 2. Füllen Sie für das durchzuführende Arbeitsergebnis mit dem Filter Wasser oder eine geeignete Lösung durch den Wassereinlass ein. Die Temperatur der Lösung darf nicht mehr als +40 °C (+ 104 °F) betragen.
3. Falls erforderlich die Maschine stoppen und die Rakel nach Abschnitt "Die Rakel nivellieren" anpassen. HINWEIS Für eine korrekte Bürstenreinigung/Trocknung von Böden seitlich von Wänden, empfiehlt Viper mit der rechten Seite der Maschine (A und B, Abb. 9) nahe an den Wänden entlang zu fahren, wie in der Abb.
Página 53
KURZANLEITUNG DEUTSCH C B A TANKENTLEERUNG Eine automatische Schwimmerabschaltung (A, Abb. 11) blockiert das Vakuumsystem, wenn der Schmutzwassertank (B) voll ist. Die Deaktivierung des Vakuumsystems wird durch einen plötzlichen Anstieg Geräuschfrequenz Vakuumsystemmotors signalisiert, selbst wenn der Boden noch nicht getrocknet wurde. VORSICHT! Wenn Vakuumsystem...
Página 54
KURZANLEITUNG DEUTSCH 4. Lagern Sie die Maschine an einem sauberen und trockenen Ort, mit den Bürsten-/Pad-Haltern sowie dem Abziehgummi in angehobener Position oder abgenommen. MASCHINE BEI LANGEM NICHTGEBRAUCH Wenn die Maschine länger als 30 Tage nicht benutzt wird, gehen Sie wie folgt vor: 1.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS INLEIDING LET OP! Enige algemene en gedetailleerde informatie is niet opgenomen in deze handleiding. Raadpleeg de instructies in de handleiding verschaft in de meegeleverde CD-ROM, te gebruiken ® ® met Adobe Reader OPMERKING De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen weergegeven in het hoofdstuk over de Machinebeschrijving.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS VERVOER EN UITPAKKEN Wanneer de vervoerder de machine levert moet er gecontroleerd worden of de verpakking en de machine onbeschadigd zijn. Als er een beschadigd wordt vastgesteld moet de vervoerder hiervan op de hoogte gesteld worden voordat de goederen worden aanvaard om het recht op vergoeding voor schade te behouden. Volg strikt de aanwijzingen op de verpakking bij het uitpakken van de machine.
Página 57
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEID INSTRUCTIE Specifieke waarschuwingen en waarschuwingen ter informatie over de potentiële verwondingen voor mensen en schade aan machines worden hieronder weergegeven. GEVAAR! Deze machine moet worden bediend door opgeleide en geautoriseerde medewerkers volgens • richtlijnen uit de handleiding. Voor elke reinigings-, onderhouds-, reparatie- of vervangingsprocedure moeten alle instructies •...
Página 58
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE MACHINE MACHINESTRUCTUUR (zoals weergegeven in Figuur 1) Deksel Vuilwatertank 19. Voorwielen op vaste as (A). Tankhouder Rijwielen (B) Stuur 20. Borstel /-Padhouder Bedieningspaneel 21. Borstel /Padhouder dek Serienummerplaat/technische gegevens 22. Vuilwatertank afvoerslang Schakelaar voor het opheffen of verlagen van de 23.
Página 59
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS BEDIENINGSBORD (zoals weergegeven in Figuur 2) 33. Machine achteruitschakelaar (B) 49. Groen LED-oplaadlichtje 34. Veiligheidsschakelaar 50. Veiligheidsafdekking van de oplaadstekker 35. Contactsleutel (0 - I) 51. Overbelastingsbescherming borstel 36. Waarschuwingslichtje voor een ontladen accu (rood) 52. Overbelastingsbescherming tractie (B) 37.
Página 60
De rode LED van de lader knippert, dit kan worden veroorzaakt door de interne kortsluiting van de lader. TECHNISCHE PARAMETERS MODEL Eenheden AS5160 AS5160T Afmetingen verpakking (L x Br x H) 1370x600x1220 Machine hoogte 1000...
Página 61
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS WERKINGSGIDS WAARSCHUWING! Op sommige plaatsen op het toestel zijn er zelfklevende plaatjes aangebracht die het volgende aangeven: — GEVAAR! — WAARSCHUWING! — LET OP! — LEES Tijdens het lezen van deze handleiding moet de gebruiker bijzondere aandacht besteden aan de symbolen getoond op de plaatjes.
Página 62
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS INSTALLATIE VAN DE ACCU EN ACCU TYPE-INSTELLING (NAT OF GEL / AGM) Stel het toestel en het elektronische paneel in volgens het type van de accu’s NAT of GEL/AGM) van de acculader als volgt: NATTE ACCU’S (Opmerking: schakel de DIP- schakelaars 1 en 2 allebei naar "OFF".) STEL DE EV AGM ACCU’S VAST (Opmerking: schakel de DIP-schakelaar...
Página 63
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS BORSTEL/HOUDER INSTALLATIE EN VERWIJDERING OPMERKING Installeer ofwel borstel (A, Figuur 5) of de padhouder (B en C, Figuur 5) volgens het type vloer die moet worden gereinigd. LET OP! Vóór de installatie of verwijdering van de borstel of de padhouder moet er voor gezorgd worden dat alle schakelaars uitgeschakeld zijn en dat de zuigmond zich in de opgegeven toestand bevind.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS VULLEN VAN HET REINIGINGSMIDDELEN TANK OF DE WASTANK 1. Open het waterinlaatdeksel (B, Figuur 7). 2. Vul met water of een reiningsmiddel die hier geschikt voor is. De oplossingstemperatuur mag zich niet boven + 104F (+40 °C) bevinden. 3.
Página 65
OPMERKING Voor het juiste schrobben/drogen van vloeren aan de zijkanten van de muren suggereert Viper om het toestel naar de muur te bewegen met de rechterkant van de machine (A en B, Figuur 9 zoals getoond in de afbeelding.
Página 66
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS LOZEN VAN DE TANK C B A Een automatisch vlotter uitschakelsysteem (A, Figuur 11) blokkeert het vacuümsysteem wanneer het herstel waterreservoir (B) vol is. De deactivatie van het vacuümsysteem wordt gesignaleerd door een plotselinge toename in de frequentie van vacuümsysteem motorlawaai en de vloer wordt ook niet gedroogd.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS 4. Stal de machine op en schone, en droge plaats, met de borstels / padhouders en de zuigmond opgeheven of verwijderd. MACHINE LANGE INACTIVITEIT Als de machine voor meer dan 30 dagen niet gebruikt gaat worden, gaat u als volgt te werk: 1.
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO INTRODUZIONE Attenzione! Alcune informazioni generali e dettagliate sulla macchina non sono incluse in questa guida. ® ® Consultare il Manuale d’Uso sul CD-ROM incluso leggibile mediante Adobe Reader NOTA I numeri tra parentesi si riferiscono alle parti elencate nel capitolo Descrizione della Macchina. SCOPO E CONTENUTI DELLA GUIDA Scopo di questa Guida di Avvio Rapido è...
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO TRASPORTO E DISIMBALLO Quando il corriere consegna la macchina, assicurarsi che la confezione e la macchina siano entrambi integri e non danneggiati. In presenza di danni, mostrare al corriere il danno e prima di accettare la merce, riservarsi il diritto al rimborso del danno.
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Specifiche avvertenze e precauzioni per informarvi dei potenziali danni a persone e alla macchina sono elencate di seguito. PERICOLO! Questa macchina deve essere utilizzata da personale autorizzato e opportunamente istruito circa le •...
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA (come mostrato in Figura 1) Coperchio Serbatoio di Recupero 19. Ruote anteriori su asse fisso (A). Supporto Lattina Ruote motrici (B) Manubrio 20. Spazzola/disco trascinatore Pannello di Controllo 21. Supporto Spazzola/disco trascinatore Piastrina N.
Página 72
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO PANNELLO DI CONTROLLO (come mostrato in Figura 2) 33. Pulsante retromarcia (B) 49. LED verde di Ricarica 34. Interruttore di Sicurezza 50. Coperchio di Sicurezza Spinotto di ricarica 35. Chiave di accensione (0 - I) 51.
Batteria e ricaricatore non compatibili, batteria connessa male, o corto circuito in uscita. Se l’indicatore LED ROSSO del ricaricatore è acceso, ciò potrebbe essere per cortocircuito interno. PARAMETRI TECNICI MODELLO Unità AS5160 AS5160T Dimensioni confezione (Lx W x H) 1370x600x1220 Altezza macchina 1000 1310...
Página 74
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO GUIDA OPERATIVA AVVERTENZA! In alcuni punti della macchina ci sono etichette adesive che indicano: — PERICOLO! — AVVERTENZA! — ATTENZIONE! — CONSULTAZIONE Durante la lettura del manuale, l’operatore deve prestare particolare attenzione ai simboli delle etichette. Non coprire queste etichette per nessun motivo e sostituirle immediatamente se danneggiate.
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI BATTERIE (WET O GEL/ AGM) A seconda del tipo di batterie (WET o GEL/AGM), impostare la macchina e il pannello elettronico del caricabatteria come segue: BATTERIE WET (NOTA: Ruotare gli interruttori DIP 1 e 2 su “OFF”...
Página 76
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE DI SPAZZOLE/DISCO TRASCINATORE NOTA Installare le spazzole (A, Figura 5) o il disco trascinatore (B e C, Figura 5) a seconda del tipo di pavimento da pulire. AVVERTENZA! Prima dell’installazione o della disinstallazione di spazzole o disco trascinatore, assicurarsi che tutti gli interruttori della macchina siano in posizione off e sollevare il tergi pavimento dal pavimento.
Página 77
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE O ACQUA DI LAVAGGIO Aprire il coperchio di ingresso dell’acqua (B, Figura 7). Riempire con acqua o soluzione adatta al lavoro da eseguire, attraverso l’ingresso dell’acqua con il filtro. La temperatura della soluzione non deve superare i + 104F (+ 40°C).
Página 78
3. Se necessario, fermare la macchina quindi regolare il tergipavimento come indicato nella sezione “Regolazione del bilanciamento del tergipavimento”. NOTA Per una corretta pulizia/asciugatura dei pavimenti filomuro, Viper suggerisce di andare vicino alle pareti con il lato destro della macchina (A e B, Figura 9) come mostrato nella figura. ATTENZIONE! Per evitare un qualsiasi danno alla superficie del pavimento, disattivare le spazzole/disco trascinatore quando la macchina è...
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO C B A Un sistema di spegnimento automatico a galleggiante (A, Figura 11) blocca il sistema di aspirazione di recupero quando serbatoio dell’acqua di recupero (B) è pieno. La disattivazione del sistema di aspirazione è...
GUIDA DI AVVIO RAPIDO ITALIANO 4. Riporre la macchina in un luogo asciutto e pulito, con le spazzole/cuscinetti e il tergipavimento sollevati o rimossi. LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA Se la macchina non verrà usata per più di 30 giorni, procedere come segue: 1.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK INNLEDNING FORSIKTIG! Ikke all generell og detaljert maskininformasjon er omhandlet i denne veiledningen. ® ® Vennligst se brukerhåndboken på den medfølgende CD-platen med Adobe Reader MERK Tallene i parentes viser til komponentene som er vist under "Maskinbeskrivelse". FORMÅL OG INNHOLD Formålet med denne hurtigstartveiledningen er å...
Página 82
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK TRANSPORT OG UTPAKKING Ved levering av maskinen, må det sjekkes at emballasjen og maskinen er hel og uskadet. Hvis noe er skadet, må transportøren gjøres oppmerksom på skaden og før du godtar leveransen må du forbeholde deg retten til kompensasjon for skaden.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Nedenfor er det beskrevet spesifikke advarsler og forsiktighetsregler for å informere om potensielle skader på personer og maskin. FARE! Denne maskinen skal kun brukes av kvalifisert og autorisert personell i henhold til informasjonen i • håndboken. Før det gjøres noe som helst rengjøring, vedlikehold, reparasjoner eller utskiftinger, må...
Página 84
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK MASKINBESKRIVELSE MASKINSTRUKTUR (som vist i figur 1) Deksel for oppsamlingstank 19. Fremhjul på aksel (A) Koppholder Drivhjul (B) Skyvehåndtak 20. Børste/pad-holder Betjeningspanel 21. Børste/pad-holderdekk Typeskilt med serienummer/tekniske data 22. Avløpsslange for oppsamlingstank Nalhendel heving/senking 23. Vanntank Strømkabelholder 24. Hengsler Strømkabel 25.
Página 85
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK BETJENINGSPANEL (som vist i figur 2) 33. Ryggebryter (B) 49. Ladeindikator grønn 34. Sikkerhetsbryter 50. Deksel på ladekontakt 35. Tenningsnøkkel (0 - I) 51. Overbelastningsvern for børste 36. Indikator for utladet batteri (rød) 52. Overbelastningsvern for drivverk (B) 37.
Hvis den røde lampen blinker, kan det være på grunn av intern kortslutning i laderen. TEKNISKE DATA MODELL Enheter AS5160 AS5160T 1370x600x1220 Emballasjedimensjoner (Lx B x H) 1000 Maskinhøyde...
Página 87
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK BRUKERVEILEDNING ADVARSEL! På maskinen finnes det klistremerker som angir: — FARE! —ADVARSEL! —FORSIKTIG! —SE BRUKSANVISNING Når denne håndboken gjennomgås, må det vies særlig oppmerksomhet til symbolene på disse etikettene. Ikke dekk til etikettene, og skift dem umiddelbart ut dersom de blir skadet. SJEKK/INNSTILLING AV BATTERIER PÅ...
Página 88
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK INSTALLASJON AV BATTERI OG INNSTILLING AV BATTERITYPE (VÅT ELLER GEL/AGM) Still inn maskinen i henhold til batteritype (VÅT eller GEL/AGM) og kretskortet på laderen som følger: VÅTBATTERIER (MERK: Sett DIP-bryter 1 og 2 til "OFF".) DISCOVER EV AGM- BATTERIER (MERK: Sett DIP-bryter 1 til "ON"...
Página 89
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK MONTERING OG DEMONTERING AV BØRSTE/PAD-HOLDER MERK Monter enten børsten (A, Figur 5) eller pad-holderen (B og C, Figur 5) i henhold til gulvtypen som skal rengjøres. FORSIKTIG! Før montering eller demontering av børste eller pad-holder, sørg for at alle brytere på maskinen er i nøytral stilling og vipp opp nalen fra gulvet.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK PÅFYLLING AV LØSNING ELLER VASKEVANN 1. Åpne lokket på vanninnløpet (B, figur 7). Fyll på vann eller vaskemiddel som er egnet for arbeidet, via vanninnløpet med filter. Temperaturen på vaskeløsningen må ikke overskride +104°F (+40°C). 3. Ikke overfyll tanken, sjekk vannivåindikatoren (H) for å se vannmengden.
3. Stopp eventuelt maskinen og juster nalen i henhold til delen som omhandler nalbalanse. MERK For riktig skuring/tørking langs gulvkanter og vegger, anbefaler Viper å la maskinen gå med høyre side mot veggen, som vist i (Figur 10 A og B).
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK TØMMING AV TANK C B A Et automatisk flottørsystem (A, Fig. 11) blokkerer sugesystemet når oppsamlingstanken full. Deaktivering sugemotoren indikeres med en plutselig økning i støyet fra sugemotoren, og gulvet har ikke blitt tørket skikkelig. FORSIKTIG! Hvis sugemotoren slås av utilsiktet (for eksempel hvis flottøren aktiveres på...
Página 93
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK LAGRING OVER LANG TID Hvis maskinen ikke skal brukes på 30 dager eller mer, gjør følgende: 1. Gjennomfør trinnene som beskrevet under "Etter bruk av maskinen". 2. Koble fra batterikontakten (54). FØRSTE DRIFTSPERIODE Etter de første 8 driftstimene må stramheten maskinens festeanordninger og forbindelsesdeler sjekkes, samt at synlige deler må...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA INLEDNING FÖRSIKTIGHET! Viss allmän och detaljerad maskininformation ingår inte i denna guide. ® ® Se bruksanvisningen på den medföljande CD-ROM som kan läsas med hjälp av Adobe Reader OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till de komponenter som visas i avsnittet Maskinbeskrivning. GUIDENS SYFTE OCH INNEHÅLL Syftet med denna snabbstartguide är att ge operatören all grundläggande information för att använda maskinen på...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA TRANSPORT OCH UPPACKNING När transportören levererar maskinen, se till att både förpackningar och maskinen är hela och utan skador. Vid eventuella skador, informera transportören om skadornas omfattning och innan du accepterar varorna, kräv ersättning för skadan. Följ noggrant instruktionerna på förpackningen vid uppackning av maskinen. Kontrollera förpackningen för att se till att följande artiklar ingår: 1.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Särskilda varningar och försiktighetsåtgärder för att informera om eventuella skador på människor och maskin visas nedan. FARA! Denna maskin måste användas av utbildad och auktoriserad personal med vägledning av handboken. • Innan du utför rengöring, underhåll, reparation eller utbyte, läs alla instruktionerna noga, se till att •...
Página 97
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA MASKINBESKRIVNING MASKINSTRUKTUR (såsom visas i Figur 1) Lock för återvinningsbehållare 19. Främre hjul på fast axel (A). Burkhållare Drivhjul (B) Styrstång 20. Borst-/dynhållare Kontrollpanel 21. Borst-/dynhållarplattform Serienummerplåt/tekniska data 22. Tömningsslang för återvinningsvatten Spak för lyftning/sänkning av gummiskrapa 23. Lösningsbehållare Hållare för elsladd 24.
Página 98
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA KONTROLLPANEL (såsom visas i Figur 2) 33. Maskinens bakåtomkopplare (B) 49. Laddning grön LED 34. Säkerhetsbrytare 50. Skyddslock för laddningsuttag 35. Startnyckel (0 - I) 51. Överbelastningsskydd borste 36. Varningslampa för urladdat batteri (röd) 52. Överbelastningsskydd dragning (B) 37.
är inte inkopplat ordentligt eller så finns det en kortslutning. När laddarens röda LED-lampa blinkar kan det bero på en intern kortslutning. TEKNISKA PARAMETRAR MODELL Enheter AS5160 AS5160T Förpackningsstorlek (L x B x H) 1370x600x1220 Maskinens höjd 1000 Maskinens längd...
Página 100
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA BRUKSANVISNING VARNING! På vissa ställen finns självhäftande skyltar som anger: FARA! - - - - — VARNING! — FÖRSIKTIGHET! — RÅD Vid läsning av denna bruksanvisning, måste operatören ägna stor uppmärksamhet åt symbolerna som visas på skyltarna. Täck inte över dessa plåtar och byt ut dem omedelbart om de skadas. BATTERIKONTROLL/SLÅ...
Página 101
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA BATTERI INSTALLATION OCH INSTÄLLNING AV BATTERITYP (VÅT ELLER GEL/AGM) Ställ in elektroniskt funktionskort och batteriladdaren enligt den typ av batterier som används (VÅT eller GEL/AGM): VÅTA BATTERIER OBS! Vrid DIP-knapparna 1 och 2 till "AV". UPPTÄCK EV AGM-BATTERIER OBS! Vrid DIP-knappen 1 till "PÅ"...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA INSTALLATION OCH AVINSTALLATION AV BORST-/DYNHÅLLARE OBS! Installera antingen borst (A, Figur 5) eller dynhållaren (B och C, Figur 5) beroende på typ av golv som ska rengöras. FÖRSIKTIGHET! Före installation eller avinstallation av borst- eller dynhållaren, se till att alla strömbrytarna på maskinen är avstängda och lyft upp skrapan från golvet.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA PÅFYLLNING AV LÖSNING ELLER RENGÖRING AV VATTENBEHÅLLARE Öppna locket för vattenintaget (B, Figur 7). Fyll på vatten eller lösning som lämpar sig för arbetet genom vattenintaget med filter. Lösningens temperatur får ° ° inte överstiga + 104 F (+ 40 Fyll inte på...
Om det behövs, stoppa maskinen och justera gummiskrapan enligt avsnitt "Justera gummiskrapans balans". OBS! För en korrekt skrubbning/torkning av golv i närheten av väggar rekommenderar Viper att man kör nära väggarna med maskinens högra sida (A och B, Figur 9) såsom visas på bilden.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA TÖMMA BEHÅLLAREN C B A Ett automatisk flytande avstängningssystem (A, Figur 11) blockerar vakuumsystemet när återvinningsbehållaren (B) är full. Vakuumsystemets avaktivering signaleras med en plötslig ökning i vakuumsystemet motorbuller, även om golvet inte har torkats. FÖRSIKTIGHET! Om vakuumsystemet stängs av av misstag (till exempel, när flottören aktiveras på...
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA 3. Utför dagligt underhåll (se avsnittet underhåll). 4. Förvara maskinen på en ren och torr plats med borst-/dynhållaren och gummiskrapan lyft eller borttagen. LÅNG INAKTIVITET AV MASKIN Om maskinen inte kommer att användas i mer än 30 dagar, gör följande: 1.
HURTIG START GUIDE DANSK INTRODUKTION FORSIGTIGT! Nogle generelle og detaljerede maskinoplysninger er ikke medtaget i denne guide. Se venligst ® ® Brugsanvisningen der kan findes på den vedlagte CD-ROM ved hjælp af Adobe Reader BEMÆRK Tallene i parentes henviser til komponenterne, som vist i kapitlet Maskinbeskrivelse. FORMÅL OG INDHOLD I GUIDEN Formålet med denne Hurtig Start Guide er at give operatøren alle de grundlæggende oplysninger om maskinen til korrekt brug.
HURTIG START GUIDE DANSK TRANSPORT OG UDPAKNING Når fragtselskabet leverer maskinen, skal du sørge for at emballage og maskine er hele og ubeskadigede. Hvis nogen er beskadiget, skal fragtselskabet gøres opmærksom om skaden og du skal, før du accepterer varerne forbeholde dig ret til i erstatning af skaden.
HURTIG START GUIDE DANSK GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Specifikke advarsler og forholdsregler for at informere om potentielle skader på mennesker og maskine er vist nedenfor. FARE! Denne maskine skal betjenes af uddannet og autoriseret personale i henhold til brugsvejledningen. • Før du udfører rengøring, vedligeholdelse, reparation eller udskiftning procedure, skal du læse alle •...
Página 110
HURTIG START GUIDE DANSK MASKINBESKRIVELSE MASKINSTRUKTUR (som vist i Figur 1) Låg til genvindingstank 19. Forhjul på fast aksel (A). Dåseholder Kørehjul (B) Styr 20. Børste-/pudeholder Kontrolpanel 21. Børste-/pudeholderdæk Serienummerplade/tekniske data 22. Dræneslange til genvindingsvand Sugefods løfte/sænkehåndtag 23. Opløsningstank Holder til strømforsyningsledning 24.
Página 111
HURTIG START GUIDE DANSK KONTROLPANEL (som vist i Figur 2) 33. Tilbage-kontakt til maskine (B) 49. Oplader grønt LED 34. Sikkerhedsafbryder 50. Sikkerhedsdække til opladningsstik 35. Tændingsnøgle (0 - I) 51. Overlastbeskytter til børste 36. Afladet batteris advarselslys (rødt) 52. Overlastbeskytter til traction (B) 37.
Página 112
Den røde LED på opladereni blinkende tilstand kan skyldes intern kortslutning i oplader. TEKNISKE PARAMETRE MODEL Enheder AS5160 AS5160T Pakkedimensioner (Lx B x H) 1370x600x1220 Maskinhøjde 1000 Maskinlængde...
Página 113
HURTIG START GUIDE DANSK BRUGSVEJLEDNING ADVARSEL! Nogle steder på maskinen er der nogle klæbende skilte, som viser: FARE! — ADVARSEL! — VÆR FORSIGTIG! — RÅDFØR DIG — Når brugeren læser denne Håndbog, skal han/hun være særlig opmærksom på symbolerne, der er vist på skiltene.
Página 114
HURTIG START GUIDE DANSK BATTERINSTALLATION OG INDSTILLING AF BATTERITYPE (VÅD ELLER GEL/ AGM) Alt efter batteritype (VÅD eller GEL/AGM), skal man indstille maskinen og det elektroniske bræt til batteriopladeren som følger: VÅDE BATTERIER (BEMÆRK: Drej både DIP kontakt 1 og 2 til “FRA”.) OPDAG EV AGM BATTERIER (BEMÆRK: Drej DIP kontakt 1 til...
Página 115
HURTIG START GUIDE DANSK BØRSTE-/PUDEHOLDER INSTALLALERING OG AFINSTALLERING BEMÆRK Installer enten børste- (A, Figur 5) eller pudeholder (B og C, Figur 5) efter gulvtypen, der skal rengøres. OBS! Inden installering eller afinstallering af børste- eller pudeholder, skal man sikre sig, at alle kontakter på...
Página 116
HURTIG START GUIDE DANSK OPLØSNING ELLER OPFYLDNING AF VASKEVANDSTANK 1. Åbnlågettilvandindtaget (B, Figur 7). 2. Påfyldningafvandelleropløsning, der passer tilarbejdsydelsegennemvandindtag med filter. Opløsningstemperaturenmåikkeoverstige +104F (+40°C). 3. Overfyldikketanken, se vandniveaus-viser (H) m.h.t. vandvolumen. ADVARSEL! Anvend kun vaskemidler med lidt skum, som ikke er antændelige, der er beregnet til automatiske scrubber applikationer.
3. Hvis det er nødvendigt, stop maskinen og juster derefter gummiskraberen ifølge afsnittet "Justering af gummiskraberens balance". BEMÆRK For korrekt skrubning/tørring af gulve ved sidevæggene foreslår Viper, at man kommer tæt på væggene med maskinens højre side (A og B, Figur 9) som vist i figuren. OBS! For at undgå...
HURTIG START GUIDE DANSK TØMNING AF TANK C B A Et automatisk flyder-lukkesystem (A, Figur 11) blokkerer vakuumsystemet, når genvindingstanken fuld. Deaktiveringen af vakuumsystemet vises ved en pludselig tiltagen i vakuummotor-systemets støjfrekvens, og gulvet er heller ikke blevet tørt. OBS! Hvis vakuumsystemet slår fra ved et uheld (for eksempel, når flyderen aktiveres p.g.a.
HURTIG START GUIDE DANSK 4. Opbevar maskinen på et rent og tørt sted med børsterne / pudeholdernerne og sugefod løftede eller fjernede. LANG INAKTIVITET FOR MASKINEN Hvis maskinen ikke skal anvendes I mere end 30 dage, så gå frem således: 1.
PIKAOPAS SUOMI JOHDANTO HUOMIO! Tämä opas sisältää vain osan laitetta koskevista ohjeista ja tiedoista. Loput tiedoista on esitetty laitteen käyttöoppaassa, jonka löydät laitteen mukana toimitettavalta ® ® CD-ROM -levyltä. Oppaan lukemiseen tarvitset Adobe Readerin tai vastaavan lukuohjelman. HUOMAUTUS Sulkeissa esitetyt numerot ovat Laitteen kuvaus -luvussa esitettyjä osanumeroita. OPPAAN SISÄLTÖ...
Página 121
PIKAOPAS SUOMI KULJETTAMINEN JA PAKKAUKSEN AVAAMINEN Kun vastaanotat laitteen, varmista, että laite ja sen pakkaus ovat asianmukaiset ja vahingoittumattomat. Mikäli havaitset vaurioita, kerro niistä laitteen kuljettaneelle taholle ennen tuotteen vastaanottamista. Vain näin toimimalla varmistat, että olet oikeutettu mahdollisiin vahingonkorvauksiin. Noudata pakkauksessa ilmoitettuja ohjeita pakkausta avatessasi. Varmista, että...
PIKAOPAS SUOMI YLEISET TURVAOHJEET Ihmisiin ja laitteeseen mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja koskevat erityiset varoitukset ja huomautukset on esitetty alla. VAARA ! Laitetta saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen koulutuksen ja käyttöön vaadittavat luvat omaavat • henkilöt, ja käytön on tapahduttava käyttöoppaan ohjeiden mukaisella tavalla. Ennen kuin puhdistat, huollat tai korjaat laitetta tai vaihdat siihen osia, lue laitteen käyttöopas •...
Página 123
PIKAOPAS SUOMI KONEEN KUVAUS KONEEN RAKENNE (kuten näytetty kuvassa 1) Talteenottosäiliön kansi 19. Etupyörät kiinteällä akselilla (A). Tölkkiteline Vetopyörät (B) Vetotanko 20. Harjan/laipan pidike Ohjauspaneeli 21. Harjan/laipan pidikkeen kansi Sarjanumerokilpi / tekniset tiedot 22. Talteenottoveden tyhjennysletku Vetolastan nosto-/laskuvipu 23. Liuossäiliö Virtakaapelin pidin 24.
Página 124
PIKAOPAS SUOMI OHJAUSPANEELI (kuten esitetty kuvassa 2) 33. Koneen peruutuskytkin (B) 49. Latauksen vihreä LED 34. Turvakytkin 50. Latausliitännän suojakansi 35. Virta-avain (0 - I) 51. Harjan ylivirtasuoja 36. Purkautuneen akun varoitusvalo (punainen) 52. Vedon ylivirtasuoja (B) 37. Puoliksi purkautuneen akun varoitusvalo (keltainen) 53.
Página 125
Jos keltainen LED-valo (48) syttyy latauksen aikana, syy saattaa olla jokin seuraavista: akku ja laturi eivät ole yhteensopivia, akkua ei ole kytketty oikein, ulostulon oikosulku. Mikäli laturin punainen LED-valo vilkkuu, laturissa saattaa olla sisäinen oikosulku. TEKNISET PARAMETRIT MALLI Yksikköä AS5160 AS5160T Pakkauksen mitat (P x L x K) 1370x600x1220 Koneen korkeus 1000...
Página 126
PIKAOPAS SUOMI KÄYTTÖOPAS VAROITUS! Koneen joissakin kohdissa on joitakin tarrakylttejä osoittaen: — VAARA! —VAROITUS! —HUOMIO! —KONSULTAATIO Kun käyttäjä lukee tätä opasta, hänen on kiinnitettävä erityistä huomiota levyillä näkyviin symboleihin. Älä peitä näitä kylttejä mistään syystä ja vaihda ne välittömästi, jos ne ovat vahingoittuneet. AKUN TARKISTUS / -ASETUS UUDELLA KONEELLA VAROITUS! Koneen sähkökomponentit voivat vaurioitua vakavasti jos akut on asennettu tai liitetty väärin.
Página 127
PIKAOPAS SUOMI AKUN ASENNUS JA AKKUTYYPIN ASETUS (NESTEAKKU TAI GEELI- / AGM-AKKU) Määritä akun tyypin (NESTEAKKU TAI GEELI- / AGM-AKKU) mukaan kone ja akkulaturin piirikortti seuraavasti: NESTEAKUT (HUOM: Käännä vaihtokytkin 1 ja 2 asentoon "OFF".) DISCOVER EV AGM -AKUT (HUOM: Käännä...
Página 128
PIKAOPAS SUOMI HARJAN/LAIPAN PIDIKKEEN ASENNUS JA POISTO HUOM Asenna joko harja (A, kuva 5) tai laipan pidike (B ja C, kuva 5) puhdistettavan lattian tyypin mukaan. VAROITUS! Ennen harjan tai laipan pidikkeen asennusta tai asennuksen poistoa, varmista että kaikki koneen kytkimet ovat off-asennossa ja nosta vetolasta lattialta.
PIKAOPAS SUOMI LIUOS- TAI PESUVESISÄILIÖN TÄYTTÖ Avaa täyttöaukon kansi (B, kuva 7). Täyttövesi tai liuos, joka sopii työtä varten veden sisääntulon kautta suodattimella. Liuoksen lämpötila ei saa olla yli +104 °F (+40 °C). Älä ylitäytä säiliötä, katso vesimäärän ilmaisin (H) veden tilavuutta varten.
3. Mikäli tarpeen, pysäytä laite ja säädä imulastaan yllä esitetyn ohjeen mukaan (kts. kohta Imulastan säätäminen). HUOM Lattioiden oikeaa hankaamista / kuivausta varten seinien vierustoilla, Viper suosittelee että koneen oikealla puolella ajetaan lähellä seinää(A ja B, kuva 9) kuten näytetty kuvassa.
PIKAOPAS SUOMI SÄILIÖN TYHJENNYS C B A Automaattinen uimurin sulkujärjestelmä (A, kuva 11) estää imujärjestelmän, kun veden talteenottosäiliö (B) on täynnä. Imujärjestelmän deaktivointi osoitetaan äkillisellä imujärjestelmän moottorin äänitaajuuden nousulla, ja lattiaa ei ole kuivattu. VAROITUS! Jos imujärjestelmä sammuu vahingossa (esimerkiksi, kun uimuri aktivoidaan johtuen äkillisestä...
Página 132
PIKAOPAS SUOMI 4. Säilytä konetta puhtaassa ja kuivassa paikassa, kun harjat / laipan pidikkeet ja vetolasta on nostettu tai poistettu. KONEEN PITKÄ SEISOKKI Jos konetta ei käytetä yli 30 päivään, menettele seuraavasti: Suorita Koneen käytön jälkeen -kappaleessa osoitetut menettelyt. 2. Irrota akun liitin (54). KÄYTÖN ENSIMMÄINEN JAKSO Tarkista ensimmäisen 8 tunnin jälkeen laitteen kiinnitys ja liitososien kireys ja tarkista näkyvät osat kulumisen ja vuotojen varalta.
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO CUIDADO! Alguma informação geral e detalhada da máquina não está incluída neste guia. ® Consulte as Instruções do Manual de Utilização incluído no CD-ROM, abrindo-o com Adobe ® Reader NOTA Os números em parêntesis referem-se aos componentes mostrados no capítulo da Descrição da Máquina.
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS TRANSPORTE E DESEMBALAGEM Quando a transportadora entregar a máquina, certifique-se que a embalagem e a máquina estão completas e sem danos. Se estiverem danificadas, notifique a transportadora sobre o danos antes de aceitar o produto para se reservar ao direito de compensação dos mesmos.
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Avisos e cuidados específicos a informar sobre danos potenciais a pessoas e à máquina são exibidos abaixo. PERIGO! Esta máquina deve ser operada por pessoal treinado e autorizado de acordo com as instruções do •...
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA (como exibido na Figura 1) Capa do tanque de recuperação 19. Rodas frontais do eixo fixo (A). Suporte de lata Rodas motrizes Guião 20. Suporte de Esponja/Escova Painel de controlo 21.
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS PAINEL DE CONTROLO (como exibido na Figura 2) 33. Interruptor traseiro da máquina (B) 49. LED verde de carregamento 34. Interruptor de segurança 50. Tampa de segurança da entrada de carregamento 35. Chave de ignição (0 - I) 51.
Página 138
Bateria e carregador não correspondem, a bateria não está ligada correctamente ou a saída faz curto-circuíto. O LED vermelho do carregador a piscar pode ser causado por curto-circuíto interno do mesmo. PARÂMETROS TÉCNICOS MODELO Unidades AS5160 AS5160T Dimensões da embalagem (C x L x A) 1370x600x1220 Altura da máquina 1000 Comprimento da máquina...
Página 139
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS GUIA DE OPERAÇÃO AVISO! Em alguns pontos da máquina, existem algumas placas adesivas que indicam: — PERIGO! — AVISO! — CUIDADO! — CONSULTA Ao ler este Manual, o operador deve ter atenção particular aos símbolos mostrados nas placas. Não cubra estas placas de forma alguma e substitua-as se forem danificadas.
Página 140
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS INSTALAÇÃO DA BATERIA E DEFINIÇÃOD O TIPO DE BATEIRA (WET OU GEL/AGM) De acordo com o tipo das baterias (WET ou GEL/AGM), defina a máquina e a placa electrónica do carregador da bateria da seguinte forma: BATERIAS WET (NOTA: Gire o interruptor DIP 1 e 2 para "OFF").
Página 141
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO DO SUPORTE DE ESCOVA/ESPONJA NOTA Instale o suporte da escova (A, Figura 5) ou esponja (B e C, Figura 5) de acordo com o tipo de chão a ser limpo. CUIDADO! Antes de instalar ou desinstalar o suporte de escova ou esponja, certifique se que todos os interruptores da máquina estão na posição OFF e levante o squeegee do chão.
Página 142
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS ENCHIMENTO DE SOLUÇÃO OU LIMPEZA DO TANQUE DE ÁGUA Abra a tampa de entrada de água (B, Figura 7). 2. Encha com água ou solução adequada através da entrada de água com filtro. A temperatura da solução não pode exceder +104F (+40ºC). 3.
3. Se necessário, páre a máquina e ajuste o squeegee de acordo com a secção "Ajustar o equilíbrio do squeegee". NOTA Para escovar/secar o chão correctamente nos lados das paredes, a Viper sugere que aproxime o lado direito da máquina à paredes (A e B, Figura 9), como exibido na figura.
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS C B A ESVAZIAMENTO DO TANQUE Um sistema de desligar automático (A, Figura 11) para o sistema a vácuo quando o tanque de água de recuperação (B) está cheio. A desactivação do sistema a vácuo é assinalada por um aumento súbito na frequência de ruído do motor do sistema a vácuo e o chão não é...
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDO PORTUGUÊS 4. Armazene a máquina num local limpo e seco, com os suportes de escovas/esponjas e squeegee levantados ou desmontados. INACTIVIDADE DURANTE LONGO PERÍODO DE TEMPO Se a máquina não for ser utilizada durante mais de 30 dias, realize o seguinte: 1.
HITRI VODI SLOVENŠ INA NAVODILA PREVIDNOST! Nekatere splošne in podrobne informacije o napravi niso vklju ene v ta vodi . Prosimo, poglejte ® ® navodila za uporabo na priloženem CD-ROM-u s pomo jo programa Adobe Reader OPOMBA Številke v oklepajih se nanašajo na komponente, prikazane v poglavju Opis naprave. NAMEN VODI A IN VSEBINA Namen tega hitrega vodi a je sporo anje osnovnih informacij operaterju za pravilno uporabo naprave.
Página 160
HITRI VODI SLOVENŠ INA TRANSPORT IN RAZPAKIRANJE Ko dostavna služba dostavi napravo, preverite, da sta embalaža in naprava cela in nepoškodovana. e najdete poškodbo, povejte to dostavljavcu še preden prevzamete paket in si pridržite pravico za kompenzacijo škode. Dosledno sledite navodilom na embalaži, ko boste odpakirali napravo. Preverite embalažo in se prepri ajte, da so vklju eni naslednji elementi: 1.
HITRI VODI SLOVENŠ INA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Spodaj so prikazana posebna opozorila in previdnosti za obveš anje o morebitnih poškodbah ljudi in naprav. NEVARNOST! To napravo mora upravljati samo usposobljeno in pooblaš eno osebje, glede na vodila v tem • priro niku.
Página 162
HITRI VODI SLOVENŠ INA OPIS NAPRAVE STRUKTURA NAPRAVE (kot prikazano na sliki 1) Pokrov zbiralne posode 19. Prednja kolesa na fiksni osi (A). Držalo doze Vozna kolesa (B) Krmilo 20. Držalo krta e/blazinice Nadzorna ploš a 21. Krov držala krta e/blazinice Ploš...
Página 163
HITRI VODI SLOVENŠ INA NADZORNA PLOŠ A (kot prikazano na sliki 2) 33. Zadnje stikalo naprave (B) 49. Zelena LED lu ka ob polnjenju 34. Varnostno stikalo 50. Varnostno pokrivalo polnilnega priklju ka 35. Vžigalni klju (0 - I) 51. Zaš ita pred preobremenitvijo š etke 36.
Página 164
Rde a utripajo a LED lu ka lahko pomeni, da je prišlo do kratkega stika polnilca. TEHNI NI PARAMETRI MODEL ENOTE AS5160 AS1560T Pakirne dimenzije (Dx Šx V) 1370x600x1220 Višina naprave 1000 Dolžina naprave...
Página 165
HITRI VODI SLOVENŠ INA OBRATOVALNI VODI OPOZORILO! Na nekaterih delih naprave se nahajajo samolepilne ploš ice, ki kažejo na: NEVARNOST! — OPOZORILO! — POZORNOST! — POSVETOVANJE — Operater naj ob prebiranju tega vodi a posveti posebno pozornost simbolom, prikazanim na ploš icah. Ne prekrivajte teh ploš...
Página 166
HITRI VODI SLOVENŠ INA NAMESTITEV AKUMULATORJA IN NASTAVITEV TIPA AKUMULATORJA (MOKER ALI GEL/AGM) Glede na tip akumulatorja (MOKER ali GEL/AGM), nastavite napravo in elektronsko ploš o polnilca akumulatorja na slede na in: MOKER AKUMULATOR (OPOMBA: Prestavite DIP stikali 1 in 2 na »IZKLOP«.) DISCOVER EM AGM AKUMULATOR (OPOMBA: Obrnite DIP stikalo 1 na...
Página 167
HITRI VODI SLOVENŠ INA NAMESTITEV IN ODSTRANITEV DRŽALA Š ETKE/BLAZINICE OPOMBA Namestite š etko (A, Slika 5) ali držalo blazinice (B in C, Slika 5) glede na tip tal za iš enje. POZOR! Pred namestitvijo in odstranitvijo š etke ali držala blazinice, se prepri ajte, da so vsa stikala na napravi v izklopljenem položaju ter da je strgalo dvignjeno s tal.
Página 168
HITRI VODI SLOVENŠ INA POLNJENJE POSODE Z RAZTOPINO ALI PRALNO VODO Odprite pokrov dovoda vode (B, slika 7). Napolnite vodo ali raztopino, primerno za delo, skozi dovod vode s filtrom. Temperatura raztopine ne sme prese i +104F (+40°C). Ne prenapolnite posode, glejte indikator nivoja vode (H) glede volumna vodel.
Página 169
3. Po potrebi ustavite napravo in prilagodite brisalec glede na odsek »Prilagajanje ravnotežja brisalca«. OPOMBA Za pravilno drgnjenje/sušenje tal ali sten, Viper priporo a bližnjo vožnjo ob stenah z desno stranjo naprave (A in B, slika 10), kot je prikazano na sliki.
Página 170
HITRI VODI SLOVENŠ INA PRAZNJENJE POSODE C B A Sistem avtomatskega zapiranja toka (A, Slika 11) zablokira sesalni sistem, ko je zbiralna posoda (B) polna. Deaktivacija sesalnega sistema se prikaže kot nenadno pove anje hrupa v motorju sesalnega sistema, prav tako tla niso posušena. POZOR! e se sesalni sistem pomotoma ugasne (na primer, ko se plovec aktivira zaradi nenadnega...
Página 171
HITRI VODI SLOVENŠ INA DOLGOTRAJNA NEAKTIVNOST NAPRAVE e naprava ne bo v uporabi ve kot 30 dni, ukrepajte na naslednji na in: 1. Izvedite procedure, prikazane v odstavku Po uporabi naprave. 2. Izklopite priklju ek akumulatorja (38). PRVO OBDOBJE UPORABE Po prvih 8 urah preverite pritrditev naprave in povezovalne dele, ali so pravilno zategnjeni ter preverite vidne dele, ali so obrabljeni in preverite odtekanje.
Página 172
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ ÚVOD UPOZORN NÍ! V této p íru ce nejsou zahrnuty n které všeobecné a podrobné informace o p ístroji. ® ® P e t te si prosím Návod k obsluze na dodaném CD-ROMu, který lze otev ít v Adobe Reader POZNÁMKA ísla v závorkách se vztahují...
Página 173
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ DODÁVKA A VYBALENÍ P i dodání prosím zkontrolujte, zda nebyl obal a p ístroj b hem dodávky poškozen. V p ípad viditelného poškození na tuto skute nost upozorn te dopravce ješt p ed p ijetím zboží. Máte právo na náhradu škody. P i vybalování...
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ VŠEOBECNÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedena zvláštní varování a upozorn ní informující o p ípadných poškozeních týkajících se osob a p ístroje. NEBEZPE Í! Tento p ístroj musí provozovat vyškolení a autorizovaní pracovníci podle pokyn v p íru ce. •...
Página 175
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ POPIS P ÍSTROJE POPIS P ÍSTROJE (jak je znázorn no na Obrázku 1) Víko nádrže na obnovu vody 19. P ední kola na pevné náprav (A) Držák nápoj Hnací kola (B) ídítka 20. Držák kartá e/podložky Ovládací...
Página 176
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ OVLÁDACÍ PANEL (jak je znázorn no na Obrázku 2) 33. Spína zpáte ky (B) 49. Zelená LED kontrolka nabíjení 34. Bezpe nostní spína 50. Bezpe nostní kryt nabíjecího konektoru 35. Klí ek zapalování (0 - I) 51.
Blikání ervené LED kontrolky nabíje ky m že být zp sobeno vnit ním zkratem nabíje ky. TECHNICKÉ PARAMETRY MODEL Jednotky AS5160 AS5160T Rozm ry balení (D x Š x V) 1370 x 600 x 1220 Výška p ístroje 1000 Délka p ístroje...
Página 178
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ PROVOZNÍ P ÍRU KA VAROVÁNÍ! Na n kterých místech jsou na p ístroji lepicí štítky ozna ující: — NEBEZPE Í! — VAROVÁNÍ! — POZOR! — KONZULTACE P i tení této p íru ky musí obsluha p ístroje v novat zvláštní pozornost symbol m na štítkách. Tyto štítky za žádných okolností...
Página 179
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ VLOŽENÍ BATERIÍ A NASTAVENÍ TYPU BATERIÍ (MOKRÉ NEBO GELOVÉ/AGM) Nastavte p ístroj a elektrickou obvodovou desku nabíje ky baterií podle typu baterií (MOKRÉ nebo GELOVÉ/AGM) následovn : MOKRÉ BATERIE (POZNÁMKA: P epn te DIP spína 1 a 2 do pozice "OFF".) BATERIE DISCOVER EV AGM (POZNÁMKA: P epn te DIP spína 1...
Página 180
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ INSTALACE A ODINSTALACE DRŽÁKU KARTÁ E/PODLOŽKY POZNÁMKA Nainstalujte bu držák kartá e (A, Obrázek 5) nebo podložky (B a C, Obrázek 5) podle typu podlahy, která se má istit. POZOR! P ed instalací nebo odinstalací držáku kartá e i podložky se ujist te, že všechny spína e na p ístroji jsou v pozici "off"...
Página 181
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ PLN NÍ NÁDRŽE ISTICÍHO PROST EDKU NEBO ISTÉ VODY 1. Otev ete kryt p ívodu vody (B, Obrázek 7). 2. Skrz otvor p ívodu vody s filtrem napl te vodou nebo p íslušným isticím p ípravkem. Teplota isticího p ípravku nesmí...
Página 182
3. Pokud je to nutné, zastavte p ístroj a upravte sací trysku dle odstavce "Nastavení vyvážení sací trysky". POZNÁMKA Pro správné išt ní/sušení podlahy po stranách zdí, Viper doporu uje jet u zdí pravou stranou p ístroje (A a B, Obr. 9), jak je znázorn no na obrázku.
Página 183
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ C B A VYPRÁZDN NÍ NÁDRŽE Systém automatického vypnutí plováku (A, Obrázek. 11) zablokuje sací systém, když je nádrž na obnovu vody (B) plná. Deaktivace sacího systému je signalizována náhlým zvýšením frekvence hlu nosti motoru sacího systému a tím, že podlaha není suchá.
Página 184
ÚVODNÍ P ÍRU KA ESKÝ DLOUHÁ NE INNOST P ÍSTROJE Pokud p ístroj nebudete používat po dobu delší než 30 dní, postupujte následovn . 1. Prove te postupy uvedené v odstavci Po použití p ístroje. 2. Odpojte konektor baterie (54). PRVNÍ...
QUICK START GUIDE POLSKI WPROWADZENIE UWAGA! Instrukcja nie zawiera niektórych ogólnych i szczegółowych informacji. ® Prosimy przeczyta Instrukcje obsługi dostarczona na CD przy pomocy programu Adobe ® Reader INFORMACJA Liczby w nawiasach odnosz si do elementów pokazanych w rozdziale Opis maszyny. CEL I ZAWARTO PRZEWODNIKA Celem skróconej instrukcji jest przekazanie operatorom podstawowych informacji potrzebnych do wła ciwego...
QUICK START GUIDE POLSKI TRANSPORT I ODPAKOWANIE Po dotarciu urz dzenia na miejsce, sprawdzi czy opakowanie i maszyna nie uległy uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze , prosimy o zgłoszenie tego przewo nikowi oraz o zastrze enie sobie prawa do rekompensaty przed przyj ciem towaru.
QUICK START GUIDE POLSKI OGÓLNA INSTRUKCJA BHP Poni ej przedstawiono specyficzne ostrze enia informuj ce o mo liwo ci doznania uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia maszyny. NIEBEZPIECZE STWO! Maszyn mo e obsługiwa tylko przeszkolony i upowa niony personel, zgodnie z wytycznymi tej •...
QUICK START GUIDE POLSKI OPIS URZ DZENIA BUDOWA URZ DZENIA (jak na Rys. 1). Osłona zbiornika odzysku wody 19. Koła przednie na stałej osi (A) Uchwyt pojemnika Koła jezdne (B) Uchwyt 20. Szczotka/uchwyt pada Panel sterowania 21. Podstawa szczotki/uchwytu pada Płytka znamionowa/dane techniczne 22.
Página 189
QUICK START GUIDE POLSKI PANEL STEROWANIA (jak na Rys. 2). 33. Tylny wył cznik urz dzenia (B) 49. Zielona lampka LED ładowania 34. Wył cznik bezpiecze stwa 50. Pokrywa bezpiecze stwa gniazdka ładowania 35. Kluczyk zapłonowy (0 - I) 51. Ochrona silnika szczotki przed przeci eniem 36.
Página 190
ładowarki, akumulator jest le podł czony do ładowarki, na wyj ciu jest zwarcie. Miganie czerwonej diody ładowarki mo e by spowodowane zwarciem wewn trz ładowarki. PARAMETRY TECHNICZNE MODEL Jednostki AS5160 AS5160T Wielko opakowania (dług x szer x wys) 1370x600x1220 Wysoko...
QUICK START GUIDE POLSKI SPOSÓB U YCIA OSTRZE ENIE! Na niektórych cz ciach maszyny znajduj si naklejki wskazuj ce na: — NIEBEZPIECZE STWO! — OSTRZE ENIE! — UWAGA! — SPRAWDZI W trakcie czytania instrukcji, operator winien zwraca szczególn uwag na te symbole. W adnym wypadku nie wolno tych naklejek zasłania , a w przypadku uszkodzenia –...
Página 192
QUICK START GUIDE POLSKI ZAKŁADANIE I USTAWIANIE TYPU AKUMULATORÓW (MOKRE LUB ELOWE/AGM) Ustaw urz dzenie i tablic elektroniczn zgodnie z typem u ywanych akumulatorów (MOKRE lub ELOWE). AKUMULATORKI MOKRE UWAGA: Przestaw miniprzeł czniki DIP 1 i 2 urz dzenia na pozycj OFF. AKUMULATORKI DISCOVER EV UWAGA: Przestaw miniprzeł...
Página 193
QUICK START GUIDE POLSKI INSTALACJA I DEMONTA SZCZOTKI/UCHWYTU PADA INFORMACJA Zale nie od podłogi, jaka ma by czyszczona, do urz dzenia montuje si szczotk (A, Rys. 5), albo uchwyt pada (B i C, Rys. 5). UWAGA! Przed instalacj lub demonta em szczotki lub uchwytu pada, sprawdzi czy s wył...
QUICK START GUIDE POLSKI NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA ROZTWÓR LUB WOD DO MYCIA Otwórz pokryw wlotu wody (B, Rys. 7). Napełnianie wod lub roztworem, stosownie do pracy, przez wlot wody z filtrem. Temperatura roztworu nie mo e przekracza (+40°C). Nie przepełnij zbiornika - zwró uwag na wsa nik poziomu wody (H).
Página 195
“Poziomowanie ci gaczki”. INFORMACJA Aby prawidłowo wyczy ci /wysuszy podłog przy cianie, Viper sugeruje aby przeje d a blisko ciany praw stron urz dzenia (A i B, Rys. 9), tak jak to pokazano poni ej na rysunku. UWAGA! Aby nie uszkodzi powierzchni podłogi, trzeba wył...
Página 196
QUICK START GUIDE POLSKI OPRÓ NIANIE ZBIORNIKA C B A Zawór pływakowy (A, Rys. 11) blokuje ssaw wtedy, kiedy zbiornik odzysku wody (B) b dzie pełny. Brak aktywno ci ssawy jest natychmiast sygnalizowany zwi kszonym hałasem silnika ssawy. wiadczy to te o tym, e podłoga nie została osuszona. UWAGA! Je li układ ssawy zostanie wył...
Página 197
QUICK START GUIDE POLSKI 4. Urz dzenie przechowuj w czystym i suchym miejscu, z podniesionymi lub zdj tymi szczotkami/uchwytami padów i ci gaczk . DŁU SZY BRAK AKTYWNO CI URZ DZENIA Je li urz dzenie nie b dzie eksploatowane przez ponad 30 dni, to wykonaj co nast puje: 1.
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉ FIGYELEM! Néhány általános és részletes berendezés információ nem található ebben az útmutatóban. Hivatkozzon a tartozék CD-ROM lemezen található Használati útmutatóra, melynek olvasásához ® ® Adobe Reader szükséges. MEGJEGYZÉS A zárójelben lév számok a Gépleírás fejezetben feltüntetett komponenseket jelölik. AZ ÚTMUTATÓ...
Página 199
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR SZÁLLÍTÁS ÉS KICSOMAGOLÁS Amikor a szállítmányozó kiszállítja a gépet, bizonyosodjon meg róla, hogy a csomagolás és a gép teljes és sértetlen. Bármilyen sérülés esetén, jelentse azt a kiszállítónak és átvétel el tt éljen a sérülés miatti kompenzáció jogával. Pontosan kövesse az utasításokat a gép kicsomagolásakor.
Página 200
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INSTRUKCIÓK El írások és figyelmeztetések potenciális emberi és gépi sérülésekr l alább találhatóak. VESZÉLY! A gépet kizárólag képzett és felhatalmazott személy kezelheti, a kézikönyv szabályai szerint. • Bármilyen tisztítási, karbantartási, javítási vagy alkatrészcsere m velete el tt, figyelmesen olvassa el •...
Página 201
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR BERENDEZÉS LEÍRÁS BERENDEZÉS SZERKEZET (lásd: 1. ábra) Szennyvízgy jt tartály fedele 19. Fix (A) tengely elüls kerekek. Kannatartó Vezet kerekek (B) Fogantyú 20. Kefe/párnatartó Vezérl panel 21. Kefe/párnatartó plató Sorozatszám címke/m szaki adatok 22. Szennyvízleereszt töml Gumitörl emel /leereszt kar 23.
Página 202
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR VEZÉRL PANEL (lásd: 2. ábra) 33. Berendezés hátramenet kapcsoló (B) 49. Zöld töltés jelz fény 34. Biztonsági kapcsoló 50. Töltési dugasz biztonsági kupakja 35. Gyújtókulcs (0 - I) 51. Kefe-túlterhelés védelem 36. Lemerült akkumulátorra figyelmeztet fény (piros) 52.
Ha töltés közben a sárga LED (48) világít, az oka lehet: az akkumulátor és tölt nem illenek össze, az akkumulátor nincs megfelel en csatlakoztatva, vagy rövidzárlat okozza. A piros LED villogását a tölt bels rövidzárlata okozhatja. M SZAKI ADATOK MODELL Egységek AS5160 AS5160T Csomagolás méretei (H x Sz x M) 1370x600x1220 Berendezés magassága 1000 Berendezés hossza...
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! A berendezés egyes pontjain matricák találhatók az alábbiakat jelezve: – VESZÉLY! – FIGYELEM! – VIGYÁZAT! – KONZULTÁCIÓ A Kézikönyv olvasása közben az üzemel nek különös figyelmet kell szentelnie a matricákon található szimbólumoknak. Ezeket soha ne takarja el, és ha megsérültek, azonnal cserélje ki ket. AKKUMULÁTOR ELLEN RZÉS / AZ ÚJ BERENDEZÉS BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM! Az akkumulátorok helytelen behelyezése vagy csatlakoztatása esetén a berendezés elektromos...
Página 205
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE ÉS AKKUMULÁTOR-TÍPUS BEÁLLÍTÁS (WET VAGY GEL/AGM) Az akkumulátor típusának megfelel en (WET vagy GEL/AGM) a következ képpen állítsa be a berendezést és az akkumulátor tölt elektromos lapját: WET AKKUMULÁTOROK (MEGJEGYZÉS: Állítsa az 1-es és 2-es DIP kapcsolót “OFF”...
Página 206
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR KEFE-/PÁRNATARTÓ BESZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA MEGJEGYZÉS A tisztítani kívánt padlófelülett l függ en helyezze fel a kefetartót (A, Ábra. 5) vagy párnatartót (B és C, Ábra. 5). VIGYÁZAT! Akefe- vagy párnatartó felszerelése vagy eltávolítása el tt bizonyosodjon meg arról, hogy a berendezés minden kapcsolója ki van kapcsolva, a gumitörl pedig fel van emelve a padlóról.
Página 207
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR OLDAT- VAGY MOSÓVÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE 1. Nyissa ki a vízbemeneti fedelet (B, 7. ábra). 2. A sz r s vízfeltölt nyíláson keresztül töltsön fel vizet vagy a végezni kívánt munkának megfelel oldatot. Az oldat h mérséklete nem haladhatja meg a +40 °C-ot. 3.
Página 208
3. Szükség esetén, állítsa le a gépet és szabályozzon a gumitörl n a “Gumitörl egyensúlyának szabályozása” bekezdésben. MEGJEGYZÉS A fal melletti padlórészek megfelel tisztítása/szárítása érdekében a Viper azt javasolja, hogy a falakat a berendezés jobb oldalával közelítse meg (A és B, Ábra. 9), az ábrának megfelel en. VIGYÁZAT! A padlófelület-sérülések elkerülése érdekében kapcsolja ki a keféket/párnatartókat, amikor a...
Página 209
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR ÜRES TARTÁLY C B A Egy automatikus lebegés-kikapcsoló rendszer (A, Ábra. 11) blokkolja a szívórendszert, amikor a szennyvíztartály (B) megtelt. A szívórendszer deaktiválását a szívórendszer motor zajszintjének hirtelen megnövekedése jelzi, valamint az, hogy a padló nem száradt meg.
GYORS KEZDÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR HOSSZÚ INAKTIVITÁSI ID SZAK Ha a berendezést több mint 30 napig nem fogja használni, végezze el a következ ket: 1. Végezze el az A gép használata után bekezdésben leírt eljárásokat. 2. Csatlakoztassa le az akkumulátor csatlakozóját (54). A HASZNÁLAT ELS ID SZAKA Az els 8 óra után ellen rizze a rögzített és csatlakoztatott részek...
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN INTRODUCERE ATEN IE! Anumite date generale i informa ii despre ma in nu sunt incluse în acest ghid. V rug m consulta i manualul cu instruc iuni de utilizare furnizat pe un CD-ROM care se cite te ®...
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN TRANSPORT I DESPACHETARE Când transportatorul a adus ma ina, asigura i-v c atât ambalajul cât i ma ina sunt nedeteriorate i întregi. Dac sunt deterior ri aduce i la cuno tin a transportatorului defec iunea înainte de a face recep ia m rfii i rezerva i-v dreptul de compensare a defec iunii.
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN INSTRUC IUNI GENERALE DE PROTEC IE Aten ion rile specifice pentru a se aduce la cuno tin riscul de defectare a ma inii sau de r nire a persoanelor. PERICOL! Aceast ma in trebuie operat de personal autorizat i instruit în conformitate cu instruc iunile din •...
Página 214
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN DESCRIEREA MA INII STRUCTURA MA INII (cum se arat în Figura 1) Capac rezervor ap recuperat 19. Ro i frontale pe ax fix (A). Suport cutie Ro i volante (B) Ghidon 20. Suport perie/lavet Panou de comand 21.
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN PANOU DE COMAND (ca în Figura 2) 33. Comutator mar arier ma in (B) 49. LED verde înc rcare 34. Comutator de siguran 50. Capac de siguran pentru mufa de înc rcare 35. Cheie de contact (0 - I) 51.
înc rc torul nu se potrivesc, bateria nu este conectat bine, sau exist un scurt circuit. Lic rirea LED-ului ro u poate indica un scurt circuit intern la înc rc tor. PARAMETRII TEHNICI MODEL Unit i AS5160 AS5160T Dimensiuni ambalare (Lx W x H) 1370x600x1220 În l ime ma in...
Página 217
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN GHID DE FUNC IONARE ATEN IE! Pe anumite puncte ale ma inii sunt lipite pl cu e cu men iunile: — PERICOL! — AVERTIZARE! — ATEN IE! — CONSULTA IE Dup citirea acestui manual, operatorul trebuie s dea o aten ie deosebit acestor simboluri indicate pe pl cu e.
Página 218
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN INSTALAREA BATERIILOR I STABILIRE TIP BATERIE (UMED SAU CU GEL/ AGM) În func ie de tipul bateriei (UMEDE sau cu GEL/ AGM), seta i ma ina i placa electronic a înc rc torului bateriei dup cum urmeaz : BATERII UMEDE (NOT : Roti i ambele comutatoare DIP 1 i 2 pe pozi ia “OFF”...
Página 219
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN INSTALARE I DEZINSTALARE SUPORT PERIE/ LAVET Instala i peria (A, Figura 5) sau suportul de lavet (B i C, Figura 5) în func ie de tipul de podea ce urmeaz a fi cur at . ATEN IE! Înainte de instalarea sau dezinstalarea periei sau a suportului de lavet , asigura i-v c toate comutatoarele ma inii sunt în pozi ia "off"...
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN UMPLEREA REZERVORULUI DE SOLU IE SAU DE AP DE SP LARE Deschide i capacul intr rii pentru ap (B, Figura 7). Umple i cu ap sau solu ie potrivit pentru executarea lucr rii, prin intrarea pentru ap prev zut cu filtru. Temperatura solu iei nu trebuie s dep easc +104F...
Página 221
3. Dac este necesar, opri i ma ina i ajusta i mopul conform cap. “Adjustarea mopului”. Pentru o ra chetare/ uscare corespunz toare a podelelor pe partea de lâng pere i, Viper v sugereaz s merge i pe lâng pere i cu partea dreapt a ma inii (A i B, Figura 9) cum se arat în figur .
Página 222
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN C B A GOLIREA REZERVORULUI Un sistem de închidere automat , cu flotor, (A, Figure 11) va bloca sistemul de aspirare când rezervorul de ap recuperat (B) este plin. Dezactivarea aspir rii va fi semnalizat printr-o cre tere brusc a frecven ei zgomotului motorului de aspirare, iar podeaua nu va mai fi uscat .
GHID DE PORNIRE RAPID ROMÂN 3. Executa i opera iunile de între inere zilnic (vede i capitolul Mentenan ). 4. Depozita i ma ina într-un loc uscat i curat, cu periile/suportul de lavet scoase sau ridicate. INACTIVITATE ÎNDELUNGAT A MA INII Dac ma ina nu se va folosi o perioad mai mare de 30 de zile, proceda i dup cum urmeaz : 1.
Página 228
49. LED (0 - I) (*): (A): (B): 47. LED 48. LED 46 45 44 48 49 V A C U U M T R A C T I O N B R U S H 53 52 51 50 (47) (47) (48),...
Página 229
(48) AS5160 AS1560T (Lx W x H) 1370x600x1220 1000 1310 (GVW) 214.8 222.8 mm H 1200 dB(A) 69±3 CL/M 0 - 240 Km/h 0-4.5 12V 100--115Ah 24V 13A/24V 10A 350X350X300 (L x W x H)
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ ÚVOD UPOZORNENIE! Niektoré všeobecné a podrobné informácie o zariadení nie sú obsiahnuté v tejto príru ke. Pozrite si Návod na použitie na dodanom disku CD-ROM, na ktorého pre ítanie potrebujete ® ® Adobe Reader POZNÁMKA ísla v zátvorke sa vz ahujú...
Página 251
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ PRENÁŠANIE A ROZBALENIE Po doru ení zariadenia sa uistite, že je baliaci materiál neporušený a zariadenie nepoškodené. V prípade akejko vek škody informujte kuriéra a pred prevzatím tovaru si vyhra te právo na kompenzáciu za škodu. Pri rozba ovaní...
Página 252
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY Špecifické varovania a výstrahy upozor ujúce na potenciálne zranenie osôb a poškodenie zariadenia. NEBEZPE ENSTVO! Toto zariadenie musí prevádzkova pou ená a autorizovaná osoba pod a usmernení v príru ke. •...
Página 253
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ POPIS STROJA ŠTRUKTÚRA STROJA (Obrázok 1) Vrchnák nádrže na špinavú vodu 19. Predné kolesá na pevnej náprave (A) Držiak na nádoby Hnacie kolesá (B) Madlo 20. Držiak kefy/padu Ovládací panel 21. Plošina držiaka kefy/padu Štítok so sériovým íslom/technické...
Página 254
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ OVLÁDACÍ PANEL (Obrázok 2) 33. Spína spiato ky stroja (B) 49. Zelená kontrolka nabíjania 34. Bezpe nostný spína 50. Bezpe nostný kryt nabíjacieho konektora 35. K ú zapa ovania (0 - I) 51. Ochrana kefy pred pre ažením 36.
Batéria a nabíja ka sa nezhoduje, batéria nie je správne pripojená, alebo je skratovaný výstup. Blikajúca ervená kontrolka nabíja ky môže by spôsobená skratom vnútorného okruhu nabíja ky. TECHNICKÉ PARAMETRE MODEL Jednotky AS5160 AS5160T Rozmery balenia (D x Š x V) 1370x600x1220 Výška stroja D žka stroja 1310 Šírka stroja (bez lišty) Hmotnos stroja s prázdnymi nádržami (bez...
Página 256
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE VAROVANIE! Na niektorých miestach stroja sa nachádzajú lepiace štítky indikujúce: – NEBEZPE ENSTVO! – VAROVANIE! – POZOR! – KONZULTÁCIA Po as ítania tejto Príru ky musí operátor venova dostato nú pozornos symbolom uvedeným na štítkoch. Zo žiadnych dôvodov nezakrývajte tieto štítky a ak sú...
Página 257
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ VLOŽENIE BATÉRIE A NASTAVENIE TYPU BATÉRIE (WET ALEBO GEL/AGM) V závislosti od typu batérií (WET alebo GEL/AGM) nastavte stroj a elektronickú dosku nabíja ky batérie nasledovne: WET BATÉRIE (POZNÁMKA: Prepnite spína DIP 1 aj 2 na "OFF" - VYP.) DISCOVER EV AGM BATÉRIE (POZNÁMKA: Prepnite spína DIP 1 na "ON"...
Página 258
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ VKLADANIE A VYBERANIE KEFY/DRŽIAKA PADU POZNÁMKA Vložte bu kefu (A, Obrázok 5) alebo držiak padu (B a C, Obrázok 5) v závislosti od typu podlahy, ktorú budete isti . POZOR! Pred vkladaním alebo vyberaním kefy alebo držiaka padu sa uistite, že sú všetky spína e na stroji vo vypnutej polohe a lišta je zdvihnutá...
Página 259
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ PLNENIE NÁDRŽE NA ROZTOK ALEBO VODU NA UMÝVANIE 1. Otvorte kryt vstupu vody (B, Obrázok 7). 2. Cez otvor vstupu vody s filtrom napl te nádrž vodou alebo roztokom vhodným pre plánovanú prácu. Teplota roztoku nesmie prekro i + 104F (+ 40 °C).
Página 260
3. Ak je to nevyhnutné, zastavte zariadenie a potom nastavte lištu pod a asti "Nastavenie rovnováhy lišty”. POZNÁMKA Pre správne vy istenie/vysušenie podlahy na krajoch pri stenách Viper navrhuje ís blízko pri stenách s pravou stranou stroja (A a B, Obr. 9), ako je to zobrazené na obrázok.
Página 261
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ VYPRÁZDNENIE NÁDRŽE C B A Systém automatického vypínania (A, Obrázok 11) zablokuje systém sania, ke je nádrž na špinavú vodu (B) plná. Deaktivácia systému sania je signalizovaná náhlym zvýšením frekvencie zvuku v motore systému sania, a tiež podlaha sa nesuší. POZOR! Ak sa systém sania náhodou vypne (napríklad pri náhlom pohybe stroja sa aktivuje plavák v...
PRÍRU KA SO STRU NÝM NÁVODOM SLOVENSKÝ AK JE STROJ DLHO NE INNÝ Ak stroj nebudete používa viac ako 30 dní, vykonajte nasledujúce kroky: 1. Vykonajte kroky uvedené v odseku Po používaní stroja. 2. Odpojte konektor batérií (54). PRVÉ POUŽITIE Po prvých 8 hodinách skontrolujte asti stroja, ktoré...
Página 263
Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com...