Página 1
S4 EXPLORER S4 EXPLORER ® ® Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção...
Página 2
DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta (1) po- sta sotto il cruscotto comandi. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta- bella riportata nella pagina seguente. IDENTIFICATION DATA The machine’s identification data and “CE”...
Página 3
Produttore Manufacturer Modello ...... Producteur Model ......Hersteller Modèle......Fabricante Modell ......Produtor Modelo ......Mod: ....... Scrubber Dryer Modelo ........ V ..W Art.: ....Nr ......... Tanks: ..l Codice articolo Work./Suct. width: ....mm MADE IN ITALY Item code Référence de l’article Artikelnummer...
Página 4
Italiano ............. I -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português .............PT -1 (Tradução das instruções originais) 0 - 4...
Página 5
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con- tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
Dati tecnici Tipo di guida ..................Operatore a bordo Caratteristiche Funzionamento .....................Batterie Tipo di batterie ..................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentazione .................... Batteria 24V Potenza installata ..................1800 W Avanzamento................... Trazione avanti / indietro Larghezza pista lavaggio ................700 mm Larghezza di aspirazione................900 mm Resa oraria teorica ..................
1.1 - INTRODUZIONE Il presente manuale costituisce parte inte- AVVERTENZA: grante della macchina stessa; deve essere Informazioni di estrema importanza atte pertanto conservato con cura in un luogo si- ad evitare seri danni alla macchina e curo e accessibile a tutti gli utilizzatori (ope- all’ambiente in cui opera.
Manutentore elettrico/meccanico 1.2.f - Avvertenze generali sulle Tecnico qualificato a operare sulla macchina batterie per eseguire operazioni di riparazione o so- L’acido della batteria è corrosivo: in caso stituzione di parti che necessitano la rimozio- di contatto con la pelle sciacquare abbon- ne dei carter di protezione.
1.2.h - Avvertenze generali in caso di Non utilizzare la macchina con serba- toio di recupero aperto; incendio Non circolare con piedi / gambe a In caso di incendio utilizzare solo estin- ciondoloni; tori a polvere omologati; NON utilizzare Non effettuare sterzate repentine in acqua per spegnere l’incendio.
2.1 - DISIMBALLO (Fig. 1 Una volta rimosso l’imballo come indicato nelle istruzioni riportate sull’imballo stesso, controllare l’integrità della macchina e di tutti i componenti in dotazione. Se si riscontrano danni evidenti contattare il concessionario di zona e il trasportatore en- tro 3 giorni dal ricevimento.
2.1.b - Installazione batterie (Fig. 3/4) Sollevare la sella (1). Allentare i pomelli (2) di fissaggio carter (3). Fig. 3 I - 8...
Página 13
Collegare la spina (7) delle batterie con la Scollegare i fili (4) del sensore (5) pre- presa (8). senza operatore. Rimontare il carter (3) e collegare i fili del Rimuovere il carter (3) sollevandolo dalle sensore presenza operatore agendo in apposite maniglie (6) e scollegare la pre- senso inverso allo smontaggio.
2.1.c - Scarico macchina dal bancale in legno (Figg. 5-6) Posizionare uno scivolo (1) e agganciarlo al bancale in legno. Rimuovere i blocchi (2) di legno posizio- nati sulle tre ruote. Controllare che il pulsante (3) arresto emergenza non sia premuto. NOTA: Per sbloccare il pulsante di emergenza ruo- tare lo steso nel senso indicato dalla freccia...
3.1 - ASSEMBLAGGIO Fig. 7 COMPONENTI 3.1.a - Installazione tergipavimento (Fig.7) Inserire il tergipavimento (1) nella piastra (2) di supporto e fissarlo avvitando i due pomelli (3). Collegare il tubo di aspirazione (4) sul bocchettone del tergipavimento. 4.1 - CARICA DELLA BATTERIA PERICOLO: Effettuare la carica delle batterie in locali...
4.1.a - Carica della batteria tramite ca- ricabatterie di bordo (se pre- sente) (Figg. 8-9) Portarsi con la macchina nei pressi di una presa di corrente elettrica di rete. Sollevare la sella (1) e il caricabatterie (2). Staccare la spina (3) delle batterie dalla presa (4) dell’impianto.
4.1.b - Carica della batteria tramite caricabatterie esterno (Fig. 10) Portarsi con la macchina nei pressi della stazione di carica delle batterie. Sollevare la sella (1). Staccare la spina (2) delle batterie dalla presa (3) dell’impianto. Collegare la spina (2) delle batterie alla presa (4) del caricabatterie esterno.
6.1 - DESCRIZIONI COMANDI 6.1.a - Comandi manubrio lato sini- stro (Fig. 13) 1) Leva freno Tirando la leva (1) si inserisce il freno di servizio posizionato sulla ruota anteriore. 2) Freno di stazionamento Per inserire il freno di stazionamento ti- rare la leva (1) fino a finecorsa e inserire il blocco (2) bloccando la leva (1) in posi- zione.
6.1.c - Pulsante di emergenza (Fig. 14) Premuto blocca il funzionamento della macchina togliendo tensione ai circuiti, per sbloccarlo ruotare il pulsante (A) nel senso indicato dalla freccia stampigliata sulla parte superiore dello stesso. AVVERTENZA: Fig. 14 Utilizzare il pulsante di EMERGENZA (A) solo in caso di reale necessità, non utiliz- zarlo per spegnere la macchina, potrebbe causare guasti anche seri alla stessa.
Página 22
le seguenti: Premere il pulsante ; 10) Regolazione quantità soluzione Scendono le spazzole; Premere il pulsante (+) o (-), si visualizza Inserire la marcia avanti, la macchina si la seguente videata; muove e inizia la rotazione delle spazzole e l’erogazione della soluzione. Dopo circa 1 secondo si abbassa il tergi- pavimento e, a discesa avvenuta, si avvia l’aspiratore.
Página 23
Premere il pulsante SETUP/ENTER e si vi- c) Aspiratore in funzione. sualizza la seguente videata: Indica che il pulsante (8) è stato premuto e che l’aspiratore è in funzione. d) Spazzole in funzione. I motore 1 ( 26° ) I motore 2 ( 26° ) Indica che il pulsante (9) è...
Azzera contaresa Lingua ..........xxxxxxxx Selezionare la funzione quindi premere e Selezionare la funzione quindi premere il mantenere premuto per alcuni secondi il pul- tasto SETUP/ENTER per visualizzare le lin- sante SETUP/ENTER i dati contenuti nella videata “contaresa” si azzerano e sul display gue disponibili.
8.1 - RIEMPIMENTO SERBATOIO (Fig. 19) AVVERTENZA: Introdurre nel serbatoio acqua pulita di rete con temperatura non superiore a 50°C. Estrarre il tubo (1) in dotazione e collega- re l’estremità (1a) a un rubinetto lascian- do l’altra estremità nel serbatoio. Aprire il rubinetto e riempire il serbatoio (2).
9.1.b - Preparazione macchina e scel- NOTA: ta ciclo (Fig. 21) La corretta pulizia e asciugatura del pavi- mento si effettua procedendo con la macchi- Sedersi al posto di guida e togliere il fre- na in avanti, procedendo con la macchina in no di stazionamento (1).
Eventualmente regolare la quantità di so- Serbatoio di recupero quasi pieno: luzione di lavaggio tramite i relativi tasti. Indica che il livello del liquido presente Controllare lo stato di carica delle batterie nel serbatoio di recupero ha raggiunto la tramite il display (8). sonda di allarme;...
9.1.e - Fine uso e spegnimento (Fig. 22) Alla fine delle operazioni di pulizia fermare in sequenza, la rotazione delle spazzole e l’aspiratore agendo sui relativi comandi in funzione al tipo di ciclo utilizzato, oppu- re se si stà effettuando il ciclo automatico premere il tasto “ALL IN ONE”.
11.1 - MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA: Per le informazioni e le avvertenze relative alle operazioni di manutenzione o pulizia attenersi a quanto indicato nel paragrafo “Avvertenze generali durante la manuten- zione” presente nel capitolo 1 del presen- te manuale. OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI GIORNO 11.1.a - Svuotamento e pulizia serba-...
Página 30
11.1.b - Pulizia serbatoio acqua di re- cupero (Fig. 25) AVVERTENZA: Alla fine delle operazioni di lavaggio è obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua di recupero per evitare depositi o incro- stazioni ed il proliferare di batteri, odori, muffe. Scaricare l’acqua di recupero come indi- cato nel relativo paragrafo posizionando- si con la macchina su una piletta di scari- Rimuovere il coperchio (1).
11.1.c - Pulizia tergitore (Fig. 26) Per effettuare una corretta pulizia del tergito- re (1) è necessario rimuoverlo agendo come segue: Staccare il tubo (1) dal tergitore (2). Allentare i pomelli (3) e rimuovere il tergi- tore (2). Lavare il tergitore e in particolar modo le gomme (4) e l’interno del raccordo di aspirazione (5).
OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI 3 MESI 11.1.e - Controllo stato di usura cate- na sterzo (Fig. 28) Controllare lo stato di usura e di corrosio- ne della catena (1) posta sotto la macchi- na nei pressi della ruota anteriore. Se la catena si presenta con tracce di corrosione è...
Página 33
11.1.g - Sostituzione gomme tergito- re (Fig. 30) Quando si nota che l’asciugatura del pavi- mento risulta difficoltosa o che nel pavimento rimangono alcune tracce di acqua è neces- sario controllare lo stato di usura delle gom- me del tergitore (1): Rimuovere il gruppo tergitore (1) come indicato nel paragrafo “Pulizia tergitore”.
NOTA: L’incidenza corretta è quando durante il fun- zionamento non ci sono trafilamenti di liquido sul pavimento e la racla ha una incidenza co- stante su tutta la sua lunghezza. 11.1.i - Controllo stato di usura delle tre ruote (Fig. 32) Controllare periodicamente lo stato di usura tre delle ruote (1);...
11.1.l - Configurazione caricabatte- rie (Fig. 33) AVVERTENZA: La macchina esce dalla produzione con una configurazione standard per il funzio- namento con batterie a gel tipo “Sonnen- schein”. Sollevare la sella (A). Configurazione standard con batterie a gel tipo Sonnenschein Sollevare la mostrina (B) e controllare che gli switches (1 - 2 - 3 - 4) siano posti come in figura (C).
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Ruotando la chiave la mac- Batteria scarica. Controllare lo stato di carica china non si avvia. della batteria. Fusibile generale bruciato. Sostituire il fusibile posizio- nato sul cavo batteria. Spazzola non ruota. Velocità...
Página 37
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non si muove Velocità di lavoro impostata Aumentare la velocità di la- in condizioni di lavoro. su “0” km/h. voro. Operatore non seduto cor- Sedersi correttamente sulla rettamente al posto di gui- sella. Marcia non inserita. Inserire la marcia tramite il relativo comando.
SCHEMA ELETTRICO AS ........Attuatore spazzole F1 ...........Fusibile 100A AT ........Attuatore tergitore MA .........Motore aspirazione BAT ..........Batteria 24V MS ........Motore spazzole CL ............Cicalino MT1 ......Motore trazione sinistro CN1 .........Spina presa 120A MT2 ......Motore trazione destro CN2 .......Connettore scheda PD ........Pompa detergente CH ............
Página 39
ACC ........Accelleratore ST ........Sensore sterzo FW ..........Marcia avanti CN3 ....... Connettore segnali SO ....Sensore presenza operatore CN4 ......Connettore manubrio RW ........Marcia indietro CN5 .......Connettore tastiera PA1 ......Interruttore pompa acqua R ........Resistenza 10Komh FL ..........Flussometro T ............. Tastiera CR .........Sensore ruota I - 35...
Página 41
Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
Página 42
Contents Technical data.........................EN-3 1.1 INTRODUCTION ......................EN-4 1.1.a - Purpose of the manual ..................EN-4 1.1.b - Consulting the manual ..................EN-4 1.1.c - Key to symbols used in the manual .............. EN-4 1.1.d - Conventional terminology ................EN-4 1.2 GENERAL WARNINGS .....................EN-4 1.2.a - Personnel qualifications ................EN-4 1.2.b - Operator position ..................EN-5 1.2.c - Protective clothing ..................EN-5 1.2.d - General warnings before use ................
Technical data Type of use..................Operator on board Characteristics Operation ..................... Batteries Type of batteries ................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Power supply ....................Battery 24V Installed load ....................1800 W Forward movement................. Forward / reverse movement Washing width ....................700 mm Drying width ....................900 mm Theoretical hourly working capacity ............
1.1 - INTRODUCTION The manual is an integral part of the machine WARNING: itself; it must therefore be stored carefully in Extremely important information in or- a safe place which is accessible to all us- der to prevent serious damage to the ers (operators and personnel in charge of machine and the environment in which it maintenance) for the entire machine life until...
Electrical/mechanical maintenance tech- 1.2.f - General warnings about the nician batteries A technician qualified to operate on the ma- The battery’s acid is corrosive: in the chine in order to repair or replace parts which event of skin contact, rinse abundantly require the removal of the protective cover.
1.2.h - General warnings in the event Do not operate the machine with the recovery tank open; of a fire Hands and feet must be kept on board In the event of a fire, use approved pow- while the machine is in motion; der extinguishers only;...
2.1 - UNPACKING (Fig. 1 Once the packaging has been removed as shown in the instructions on the packaging it- self, check that the machine and all the com- ponents supplied are intact. If any evident damage is found, contact the area agent and the carrier within 3 days of receipt.
2.1.b - Battery installation (Fig. 3/4) Lift the seat (1). Loosen the knobs (2) which fasten the protective guard (3). Fig. 3 EN - 8...
Página 49
Connect the plug for the batteries (7) to Disconnect the wires (4) of the operator- the socket (8). presence sensor (5). Reposition the protective guard (3) and Remove the protective guard (3), lifting reconnect the wires of the operator-pres- it using the appropriate handles (6), and ence sensor, performing their disassem- disconnect the emergency button’s sock- bly operations in reverse order.
2.1.c - Unloading the machine from the wooden pallet (Fig. 5-6) Position a ramp (1) and fasten it to the wooden pallet. Remove the wooden blocks (2) from the three wheels. Check that the emergency arrest button (3) is not engaged. NOTE: In order to disengage the emergency arrest button, turn it in the direction indicated by the...
3.1 - ASSEMBLY Fig. 7 COMPONENTS 3.1.a - Squeegee installation (Fig.7) Insert the squeegee (1) into its support plate (2) and fasten it by tightening the two knobs (3). Connect the suction tube (4) to the squee- gee’s intake opening. 4.1 - CHARGING THE BATTERY DANGER:...
4.1.a - Charging the batteries with the on-board battery charger (if present) (Fig. 8-9) Move the machine to the vicinity of a main electrical socket. Lift the seat (1) and the battery charger (2). Disconnect the battery plug (3) from the socket (4) of the machine’s electrical sys- tem.
4.1.b - Charging the battery with an external battery charger (Fig. 10) Move the machine near the battery charg- ing station. Lift the seat (1). Remove the battery plug (2) from the socket (3) of the machine’s electrical sys- tem. Connect the battery plug (2) to the exter- nal battery charger’s outlet (4).
6.1 - DESCRIPTION OF THE CONTROLS 6.1.a - Left-side handlebar controls (Fig. 13) 1) Brake lever Pull this lever (1) to activate the brake on the frontal wheel. 2) Parking brake In order to engage the parking brake, pull the lever (1) to the end of its stroke and engage the locking device (2).
6.1.c - Emergency button (Fig. 14) When pressed, this button impedes the ma- chine from functioning by disconnecting its electrical power. In order to disengage the button (A), turn it in the direction indicated by the arrow on its head. WARNING: Only use the EMERGENCY button (A) in the event of actual necessity.
Página 58
deactivation of the machine’s functions 10) Solution quantity adjustment in their proper sequence; the sequences Press the (+) or (-) buttons to display the are the following: following screen; Press the button; The brushes are lowered; Engage forward movement. The machine moves, the brushes begin to turn and the solution is dispensed.
Página 59
Press the SETUP/ENTER button to display c) Suction unit in function. the following screen: Indicates that button (8) has been pressed and that the suction unit is in function. d) Brushes in function. Indicates that button (9) has been pressed and that the brushes are enabled for func- tion.
Reset Contaresa Language ........xxxxxxxx Select this function then press and hold down Select the function then press the SETUP/ the SETUP/ENTER button for a few seconds. ENTER button to display the available lan- The data contained in the “contaresa” screen will be reset and the message “CONTARESA guages.
8.1 - FILLING THE TANK (Fig. 19) WARNING: Only add clean mains water to the tank at a temperature no greater than 50°C. Extract the supplied tube (1) and connect its end (1a) to a tap, leaving the other end in the tank.
9.1.b - Preparing the machine and choosing the cycle (Fig. 21) NOTE: Proper floor cleaning and drying is performed Sit in the driver’s seat and release the by driving the machine forwards. When driv- parking brake (1). ing in reverse, the squeegee is raised and Working cycle: the suction unit, for removing the water from The machine can perform 4 working cy-...
If necessary, use the relative buttons to Recovery tank almost full: adjust the amount of cleaning solution. Indicates that the level of the liquid Check the charge status of the batteries present in the recovery tank has reached on the display (8). the alarm threshold;...
9.1.e - End of use and shutdown (Fig. 22) Once all of the cleaning operations have been completed, shut off, in sequence, the rotation of the brushes and the suction unit, using the relative controls according to the type of cycle being employed. Otherwise, if performing an automatic cy- cle, press the “ALL IN ONE”...
11.1 - MAINTENANCE AND CLEANING WARNING: For information and warnings regarding maintenance or cleaning, follow the in- formation given in the “General warnings during maintenance” in chapter 1 in this manual. OPERATIONS TO PER- FORM DAILY 11.1.a - Emptying and cleaning the clean water tank (Fig.
11.1.b - Cleaning the recovery water tank (Fig. 25) WARNING: At the end of the washing operations, it is compulsory to clean the recovery wa- ter tank to prevent deposits or scaling and the proliferation of bacteria, odours or mould. Drain the recovery water as shown in the relative paragraph, positioning the ma- chine over a drain outlet.
11.1.c - Cleaning the wiper (Fig. 26) In order to clean the squeegee correctly (1), it is necessary to remove it as follows: Disconnect the hose (1) from the squee- gee (2). Loosen the knobs (3) and remove the squeegee (2). Wash the squeegee and in particular the rubber blades (4) and the inside of the as- piration connector (5).
OPERATIONS TO BE PERFORMED EVERY 3 MONTHS 11.1.e - Check the wear status of the steering chain (Fig. 28) Check the wear and corrosion status of the chain (1) found beneath the machine near the front wheel. If the chain appears corroded, it must be replaced.
11.1.g - Replacing the squeegee rub- ber blades (Fig. 30) When it becomes clear that drying the floor is difficult or traces of water remain on the floor, it is necessary to check the wear on the squeegee rubber blades (1): Remove the squeegee unit (1) as indicat- ed in the “Cleaning the squeegee”...
NOTE: When the squeegee is making proper con- tact with the floor, there will be no streaking on the floor during machine function and the entire length of the squeegee will be in con- tact with the floor. 11.1.i - Checking the wear status of the three wheels (Fig.
11.1.l - Battery charger configuration (Fig. 33) WARNING: The machine comes pre-configured for use with “Sonnenschein” gel batteries. Lift the seat (A). Standard configuration with Sonnen- schein gel batteries Lift the cover (B) and check that the switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the con- figuration shown in the diagram (C).
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not start Low battery. Check that the battery is up when the key is turned. charged. Main fuse blown. Replace the fuse found on the battery cable. The brush doesn’t turn. Operating speed set to “0” Increase operating km/h.
Página 73
PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not move Operating speed set to “0” Increase operating in working conditions. km/h. speed. Operator not properly seat- Sit properly in the driver’s ed in the driver’s seat. seat. Movement direction not en- Use the appropriate con- gaged.
WIRING DIAGRAM AS .........Brush actuator F1 ..........100A fuse AT .........Wiper actuator MA ......... Suction motor BAT ...........24V battery MS ..........Brush motor CL ............. Buzzer MT1 ........Left drive motor CN1 ........120A Plug socket MT2 ........Right drive motor CN2 ........Card connector PD ........Detergent pump CH ............
Página 77
Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
Página 78
Tables des Matières Données des matières ....................FR-3 1.1 INTRODUCTION ......................FR-4 1.1.a - Intérêt du manuel ..................FR-4 1.1.b - Consultation du manuel ................FR-4 1.1.c - Légende des symboles présents dans le manuel ......... FR-4 1.1.d - Terminologie conventionnelle ............... FR-4 1.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................
Données des Matières Type de conduction ................Opérateur à bord Caractéristiques Fonctionnement ................... Batteries Type de Batteries ................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentation ....................Batteries 24V Puissance installée ..................1800 W Avancement..................Traction avant/arrière Largeur piste de lavage .................700 mm Largeur d’aspiration ..................900 mm Rendement théorique ..................
1.1 - INTRODUCTION Ce manuel fait partie intégrante de la machi- AVERTISSEMENT : ne ; il doit donc être conservé avec soin dans Informations d’une extrême importance un lieu sûr et accessible à tous les utilisa- permettant d’éviter des sérieux domma- teurs (opérateurs et personnels prévus pour ges à...
Ouvrier chargé de l’entretien électrique/ 1.2.f - Avertissements généraux mécanique concernant les batteries Technicien qualifié pour effectuer sur la ma- L’acide de la batterie est corrosif: en cas chine des opérations de réparation ou de de contact avec la peau rincer abondam- substitution des parties pour lesquelles il faut ment à...
1.2.h - Avertissements généraux en Ne pas utiliser la machine avec le ré- servoir de récupération ouvert; cas d’incendie Ne pas circuler avec les pieds/les jam- En cas d’incendie, n’utiliser que l’extinc- bes sortant de la zone de protection teur à poudre homologué ; NE PAS utili- de la machine;...
2.1 - DÉSEMBALLAGE (Fig. 1 Une fois que vous avez enlevé l’emballage comme indiqué selon les instructions repor- tées sur l’emballage, vérifier l’intégrité de la machine et de tous ses composants. Si vous constatez des dommages, contacter le concessionnaire de la zone et le transpor- teur au maximum trois jours après la livrai- son.
2.1.b - Installation batteries (Fig. 3/4) Soulever la selle (1). Dévisser les pommeaux (2) de fixation du carter (3). Fig. 3 FR - 8...
Página 85
Raccorder la fiche (7) des batteries avec Déconnecter les câbles (4) du capteur (5) la prise (8). de présence opérateur. Remonter le carter (3) et connecter les Retirer le carter (3) en le soulevant avec câbles du capteur de présence opérateur les poignées spéciales (6) et débrancher en procédant dans le sens inverse au dé- la prise (A) du bouton d’arrêt d’urgence.
2.1.c - Déchargement de la machine de la palette de transport en bois (Fig. 5-6) Positionner un pont de support (1) et l’ac- crocher à la palette en bois. Retirer les cales (2) en bois placées sur les trois roues. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence (3) ne soit pas appuyé.
3.1 - ASSEMBLAGE Fig. 7 COMPOSANTS 3.1.a - Installation du dispositif-su- ceur (Fig.7) Insérer le suceur (1) dans la plaque (2) de support et le fixer en vissant les deux pommeaux (3). Raccorder le tuyau d’aspiration (4) sur la bouche du suceur. 4.1 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE DANGER :...
4.1.a - Chargement de la batterie avec chargeur de batterie de bord (si présent) (Fig. 8-9) Approcher la machine d’une prise de courant électrique reliée de secteur. Soulever la selle (1) et le chargeur de batteries (2). Déconnecter la fiche (3) des batteries de la prise (4) du système.
4.1.b - Charge de la batterie avec chargeur externe (Fig. 10) Approcher la machine près d’une station de rechargement des batteries. Soulever la selle (1). Déconnecter la fiche (2) des batteries de la prise (3) du système. Raccorder la fiche (2) des batteries à la prise (4) du chargeur de batterie exter- Au terme du rechargement des batteries reconnecter la prise (2) des batteries à...
5.1 - CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. 11) 13) Roues de traction. 1) Guidon de conduite. 14) Raclette. 2) Tableaux de commandes. 15) Tuyau de vidange de l’eau de récupération. 3) Selle. 16) Tuyau d’aspiration de l’eau depuis la raclette. 4) Aspirateur.
6.1 - DESCRIPTIONS DES COMMANDES 6.1.a - Commandes guidon côté gau- che (Fig. 13) 1) Levier de frein En tirant le levier (1) on enclenche le frein de service positionné sur la roue anté- rieure. 2) Frein de stationnement Pour enclencher le frein de stationne- ment, tirer le levier (1) jusqu’à...
6.1.c - Bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 14) À bouton appuyé l’on bloque le fonctionne- ment de la machine en coupant la tension aux circuits, pour le débloquer tourner le bouton (A) dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur la partie supérieure de celui-ci. AVERTISSEMENT Utiliser le bouton d’ARRET D’URGENCE Fig.
Página 94
fonctions de la machine. Les séquences sont les suivantes: 10) Réglage de la quantité de solution Appuyer sur le bouton; Appuyer sur le bouton (+) ou (-), la fenê- Les brosses s’abaissent; tre suivante s’affiche; Insérer la marche avant, la machine se dé- place et la rotation des brosses commence ainsi que la distribution de la solution.
Página 95
Appuyer sur le bouton SETUP/ENTER, la fe- c) Aspirateur en fonction. nêtre suivante s’affiche: Indique que le bouton (8) a été appuyé et que l’aspirateur est en service. d) Brosses en service Indique que le bouton (9) a été appuyé et que les brosses sont habilitées au fonc- tionnement.
Remise à zéro contaresa Langue .........xxxxxxxx Sélectionner la fonction et ensuite appuyer Sélectionner la fonction et ensuite appuyer et garder appuyé pendant quelques secon- sur le bouton SETUP/ENTER pour afficher des le bouton SETUP/ENTER, les données les langues disponibles. Appuyer sur le bou- contenues dans la fenêtre “contaresa”...
8.1 - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. 19) AVVERTISSEMENT : N’introduire dans le réservoir que de l’eau propre du réseau, dont la température ne doit pas dépasser les 50°C. Extraire le tuyau (1) et raccorder l’extré- mité (1a) à un robinet en laissant l’autre extrémité...
9.1.b - Préparation de la machine et REMARQUE: choix du cycle (Fig. 21) Pour procéder correctement au nettoyage et S’asseoir au poste de conduite et desser- au séchage du sol, il est nécessaire d’utiliser rer le frein à main (1). la machine en marche avant.
Régler éventuellement la quantité de so- Réservoir de récupération presque plein: lution de lavage avec les touches relati- Indique que le niveau du liquide présent ves. dans le réservoir de récupération a at- Contrôler l’état de charge des batteries teint la sonde d’alarme; il est possible de avec l’écran (8).
9.1.e - Fin d’utilisation et extinction (Fig. 22) Au terme des opérations de nettoyage arrêter la machine en suivant les étapes suivantes: rotation des brosses et aspi- rateur en agissant sur les commandes correspondantes en fonction du type de cycle utilisé, ou bien s’il s’agit du cycle automatique, appuyer sur la touche “ALL IN ONE”.
11.1 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour les informations et les avertisse- ments relatifs aux opérations d’entretien ou de nettoyage, se référer aux informa- tions indiquées dans le paragraphe « avertissement généraux pendant l’entre- tien » présentes dans le chapitre 1 de ce manuel.
11.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 25) AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- nées, il faut obligatoirement nettoyer le réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bactéries, d’odeurs et de moisissures.
11.1.c - Nettoyage suceur (Fig. 26) Pour effectuer un nettoyage du groupe su- ceur (1), il faut l’enlever comme indiqué ci- dessous : Débrancher le tube (1) du groupe (2). Dévisser les volants de serrage (3) et en- lever le groupe (2). Laver le groupe et plus particulièrement les pièces en caoutchouc (4) et l’intérieur du raccord d’aspiration (5).
OPERATIONS A EFFECTUER TOUS LES 3 MOIS 11.1.e - Contrôle de l’état d’usure de la chaîne de direction (Fig. 28) Contrôler l’état d’usure et de corrosion de la chaîne (1) située sous la machine à côté de la roue antérieure. Si la chaîne présente des traces de cor- rosion il est nécessaire de la remplacer en s’adressant au service d’assistance...
11.1.g - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. 30) A partir du moment où le séchage du sol s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état d’usu- re des raclettes en caoutchouc du groupe suceur (1).
REMARQUE: On obtient une incidence correcte lorsque durant le fonctionnement il n’y a pas de tra- ces ni de filets de liquide sur le sol et que la raclette a une incidence constante sur toute sa longueur. 11.1.i - Contrôle état d’usure des trois roues (Fig.
11.1.l - Configuration chargeur de batterie (Fig. 33) AVERTISSEMENT: La machine sort de la production avec une configuration standard pour le fonc- tionnement avec des batteries à gel de type “Sonnenschein”. Soulever la selle (A). Configuration standard avec batteries à gel de type Sonnenschein Soulever l’étiquette (B) et contrôler que les interrupteurs/switches (1 - 2 - 3 - 4) soient...
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS La machine ne démarre La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge lorsque l’on tourne la clé. de la batterie. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible posi- tionné sur le câble batterie. La brosse ne tourne pas.
Página 109
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Réservoir vide. Remplir le réservoir. Sélecteur habilitation élec- Insérer le sélecteur. tropompe non inséré. Robinet fermé. Ouvrir le robinet situé dans la partie inférieure de la ma- chine. Filtre engorgé. Nettoyer le filtre. Quantité...
SCHÉMA ÉLECTRIQUES AS ........Actionneur brosses F1 ........... Fusible 100A AT ........Actionneur suceur MA ........Moteur aspiration BAT ..........Batterie 24V MS ........Moteur brosses CL ........Avertisseur sonore MT1 ......Moteur traction gauche CN1 ........Fiche prise 120A MT2 ......Moteur traction droit CN2 ........
Página 111
ACC ......... Accélérateur ST ........Capteur direction FW ..........Marche avant CN3 ......Connecteur signaux SO ....Capteur présence opérateur CN4 .......Connecteur guidon RW ........Marche arrière CN5 ....... Connecteur clavier PA1 ......Interrupteur pompe eau R ........Résistance 10Komh FL ..........Débitmètre T ............Clavier CR ..........
Página 113
Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert werden muss, um die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umge- hen.
Página 114
Inhaltsangabe Technische Daten ......................DE-3 1.1 EINLEITUNG ......................DE-4 1.1.a - Ziel des Handbuchs ..................DE-4 1.1.b - Gebrauch des Handbuchs ................DE-4 1.1.c - Erklärung der im Handbuch verwendeten Symbole ........DE-4 1.1.d - Begriffsverwendungen ..................DE-4 1.2 ALLGEMEINE HINWEISEV ..................DE-4 1.2.a - Bildungsstand des Personals ................ DE-4 1.2.b - Bedienerstellung ...................DE-5 1.2.c - Unfallverhütungskleidung ................DE-5 1.2.d - Allgemeine Hinweise vor dem Gebrauch ............
1.1 - EINLEITUNG Das vorliegende Hand ist fester Bestandteil HINWEIS: der Maschine. Es muss an einem sicheren Informationen von besonderer Bedeutung und für das Bedienpersonal (Anwender und zur Vermeidung von schweren Schäden Wartungspersonal) leicht zugänglichen Ort an der Maschine und in deren Umfeld. für die gesamte Lebensdauer bis zur Entsor- gung aufbewahrt werden.
Wartungsarbeiter Elektrik/Mechanik 1.2.f - Allgemeine Hinweise zu den Qualifizierter Techniker, der Reparaturarbei- Batterien ten oder Auswechselungen von Teilen vor- Die Batteriesäure ist ätzend: im Falle ei- nehmen kann, bei denen das Schutzgehäu- nes Kontaktes mit der Haut, spülen Sie se abgenommen werden muss. diese ausgiebig mit Wasser ab.
1.2.h - Allgemeine Hinweise bei Feuer Benutzen Sie die Maschine nicht bei geöffnetem Schmutzwassertank; Bei Feuer benutzen Sie nur geprüfte Feu- fahren Sie nicht mit herab baumelnden erlöscher, benutzen Sie NIEMALS Was- Füßen/Beinen; ser zum Löschen. führen Sie keine jähen Lenkmanöver, 1.2.i - Längerer Nichtgebrauch der vor allem bei Abfahrten, aus;...
2.1 - ENTPACKUNG (Abb. 1 Ist das Verpackungsmaterial einmal besei- tigt, so, wie wie auf dem Verpackungsmate- rial selbst gezeigt, überprüfen Sie, dass die Maschine und ihr Zubehör vollständig ist. Werden eindeutig Schäden festgestellt, so informieren Sie innerhalb von 3 Tagen den zuständigen Gebietsvertreiber und das Transportunternehmen.
2.1.b - Installierung Batterien (Abb. 3/4) heben Sie die Sitzbank (1) an. lösen Sie die Feststellknäufe (2) des Ge- häuses (3). Abb. 3 Fig. 3 DE - 8...
Página 121
verbinden Sie den Stecker (7) der Batte- ziehen Sie das Kabel (4) des Sensors (5) rien mit dem Steckanschluss (8). «Bediener anwesend» ab. bauen Sie das Gehäuse wieder ein und entfernen Sie durch Anheben der Hand- verbinden Sie die Drähte des Sensors griffe (6) das Gehäuse (3) und trennen «Bediener anwesend»...
2.1.c - Abladen der Maschine von der Holzpalette (Abb. 5-6) befestigen Sie eine Rutsche (1) an die Holzpalette. entfernen Sie die Holzpflöcke (2) von den drei Rädern. überprüfen Sie, dass der Notaus-Knopf (3) nicht gedrückt ist. BEMERKUNG: Um den Notaus-Knopf zu entriegeln, drehen Sie ihn in die durch den am oberen Teil auf- gedruckten Pfeil angezeigte Richtung.
3.1 - ZUSAMMENBAU DER Fig. 7 Abb. 7 BAUTEILE 3.1.a - Installierung des Bodenwi- schers (Abb. 7) setzen Sie den Bodenwischer (1) in die Halteplatte (2) und drehen Sie ihn mit den Feststellknöpfen (3) fest. verbinden Sie den Ansaugschlauch (4) mit dem Stutzen des Bodenwischers.
4.1.a - Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (sofern vor- handen) (Abb. 8-9) Bringen Sie die Maschine in die Nähe ei- ner Netzsteckdose. Heben Sie die Sitzbank (1) und das Bat- terieladegerät (2) an. ziehen Sie den Stecker (3) der Batterie aus der Steckdose (4) der Anlage.
4.1.b - Aufladen der Batterie durch externes Ladegerät (Abb. 10) Bringen sie die Maschine in die Nähe der Batterieladestation. heben Sie die Sitzbank (1) an. ziehen Sie den Stecker (2) der Batterie aus der Steckdose (3) der Anlage. Verbinden Sie den Stecker (2) der Batte- rien mit der Steckdose (4) des externen Ladegeräts.
6.1 - BESCHREIBUNGEN STEUERBEFEHLE 6.1.a - Steuerungen linke Lenkerseite (Abb. 13) 1) Bremshebel Durch Anziehen des Bremshebels (1) wird die Arbeitsbremse auf dem Vorder- rad betätigt. 2) Standbremse Um die Standbremse einzulegen, ziehen Sie den Hebel (1) bis zum Anschlag und legen Sie den Feststeller (2) ein, um den Hebel (1) zu blockieren.
6.1.c - Notaus-Knopf (Abb. 14) Wird der gedrückt gehalten, so blockiert er die Maschine, indem die Spannung unterbrochen wird. Um ihn zu entriegeln, drehen Sie den Knopf (A) in die durch den am oberen Teil aufgedruckten Pfeil angezeigte Richtung. HINWEIS: Benutzen Sie den Notaus-Knopf (A) nur bei echter Notwendigkeit, benutzen Sie Abb.
Página 130
folgen sind: Druck der Taste; 10) Einstellung der Lösungsmittelmenge Absenken der Bürsten; Durch Druck der Taste (+) oder (-) wird Einlegen des Vorwärtsgangs, die Ma- folgende Darstellung gezeigt; schine bewegt sich und beginnt mit dem Drehen der Bürsten und der Abgabe der Lösung.
Página 131
Nach Druck der Taste SETUP/ENTER wird c) Ansauger in Betrieb. folgende Darstellung angezeigt: Zeigt an, dass die Taste (8) gedrückt wur- de und dass der Ansauger in Betrieb ist. d) Bürsten in Betrieb. Zeigt an, dass die Taste (9) gedrückt wur- de und dass die Bürsten für den Betrieb aktiviert sind.
Contaresa zurücksetzen Sprache ........xxxxxxxx Wählen Sie die Funktion und halten Sie für einige Wählen sie die Funktion und drücken Sie Sekunden die Taste SETUP/ENTER gedrückt. dann die Taste SETUP/ENTER, um die vor- hierdurch werden die Inhalte in der Darstellung handenen Sprachen anzuzeigen. Drücken “contaresa”...
8.1 - TANKAUFFÜLLUNG (Abb. 19) HINWEIS: Füllen Sie in den Tank nur sauberes Was- ser aus der Leitung mit einer Temperatur nicht über 50°C ein. Ziehen Sie den mitgelieferten Schlauch (1) heraus und schließen Sie das Ende (1a) an einen Hahn an, lassen Sie das andere Ende im Tank.
9.1.b - Vorbereitung der Maschine BEMERKUNG: und Funktionswahl (Abb. 21) Die richtige Reinigung und Trocknung des Setzen Sie sich auf den Führersitz und Bodens erzielt man, wenn die Maschine im lösen Sie die Feststellbremse (1). Vorwärtsgang betrieben wird. Im Rückwärts- gang hebt sich der Bodenwischer an und Arbeitsdurchgang: das auf dem Boden verbliebene Wasser wird...
Stellen Sie eventuell die Lösungsmittelmen- Schmutzwassertank fast voll: ge über die entsprechenden Tasten ein. Zeigt an, dass der Stand des im Tank Kontrollieren sie über das Display (8) den vorhandenen Schmutzwassers die Höhe Ladezustand der Batterien. der Alarmsonde erreicht hat. Es kann mit der Arbeit fortgefahren werden, es ist je- doch geraten, sich zu nächstgelegenen BEMERKUNG:...
9.1.e - Arbeitsende und Ausschalten (Abb. 22) Am Ende der Reinigungsarbeiten halten Sie in Reihen folge die Drehung der Bürs- ten und den Ansauger an, indem Sie die entsprechenden Steuerungsbefehle je nach Betriebsmodus eingeben, oder be- tätigen Sie im Automatikbetrieb die Taste “ALL IN ONE”.
11.1 - WARTUNG UND REINIGUNG HINWEIS: Für Informationen und Hinweise zu War- tungs- oder Reinigungsmaßnahmen se- hen Sie unter dem Abschnitt „Allgemeine Hinweise während der Wartung“ im Kapi- tel 1 des vorliegenden Handbuchs nach. TÄGLICH AUSZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 11.1.a - Leeren und Reinigen des Frischwassertanks (Abb.
11.1.b - Reinigung des Schmutzwas- sertanks (Abb. 25) HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Schmutzwassertank gesäubert wer- den, um zu vermeiden, dass sich Abla- gerungen und Krusten bilden und zur Vermeidung von Bakterien, Gerüche und Schimmelpilzen. Entleeren Sie das Schmutzwasser wie im entsprechenden Abschnitt erklärt, indem Sie sich mit der Maschine in die Nähe ei- nes Abflusses begeben.
11.1.c - Reinigung Bodenwi- schers (Abb. 26) Um den Wischer (1) richtig zu reinigen muss er folgendermaßen entfernt werden: Den Schlauch (1) vom Wischer (2) abzie- hen. Die Drehknöpfe (3) lockern und den Wi- scher (2) entfernen. Den Wischer und besonders die die Gummis (4) säubern ebenso wie das In- nere des Ansauganschlusses (5).
MASSNAHMEN, DIE ALLE 3 MONATE DURCHZUFÜHREN SIND 11.1.e - Überprüfen Ver- schleißzustand der Lenker- kette (Abb. 28) Kontrollieren Sie den Verschleiß- und Verrostungszustand der unter der Ma- schine bei den Vorderrädern befindlichen Kette (1). Wenn Die Kette Spuren von Verrostung aufweist, muss Sie ausgetauscht wer- Abb.
11.1.g - Auswechseln des Wischer- gummis (Abb. 30) Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben, wird es nötig sein, den Verschleißgrad der Wischergummis (1) zu kontrollieren: Entfernen Sie die Wischergruppe (1) wie im Abschnitt „Reinigung des Wischers“...
BEMERKUNG: Der korrekte Winkel ist erreicht, wenn sich während des Betriebs keine Flüssigkeits- schlieren auf dem Boden bilden und der Ab- streifer einen über die ganze Länge durchge- henden Winkel aufweist. 11.1.i - Kontrolle des Verschleißzu- standes der drei Räder (Abb. Kontrollieren Sie regelmäßig den Ver- schleißzustand der drei Räder (1);...
11.1.l - Einstellung des Aufladege- räts (Abb. 33) HINWEIS: Die Maschine ist ab Werk mit einer Arbeits- standardeinstellung mit Gel-Batterien des Typs „Sonnenschein“ vorgerüstet. Heben Sie die Sitzbank (A) an. Standardeinstellung Gel-Batterien des Typs Sonnenschein Heben Sie die Abdeckung (B) an und kontrollieren Sie, dass die Switchs (1 - 2 - 3 - 4) so angeordnet sind, wie in Abbil- dung (C) gezeigt.
PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Bei Drehen des Schlüssels Batterie leer. Ladezustand der Batterien schaltet sich die Maschine überprüfen. nicht ein. Hauptsicherung durchge- Ersetzen der Sicherung auf brannt. dem Batteriekabel. Bürste dreht sich nicht. Arbeitsgeschwindigkeit auf Arbeitsgeschwindigkeit er- “0”...
Página 145
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Wasser tritt nicht aus. Tank ist leer. Den Tank füllen. Schalter zur Aktivierung der Den Schalter einstellen. Elektropumpe ist nicht ein- geschaltet. Hahn zu. Der Hahn im unteren Be- reich der Maschine öffnen. Filter verstopft. Den Filter reinigen. Wassermenge ist auf 0 Li- Die Wassermenge erhö- ter/min.
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE AS ........Stellglied Bürsten F1 ........Sicherung 100A AT ........Stellglied Wischer MA ..........Ansaugmotor BAT ..........Batterie 24V MS ..........Bürstenmotor CL ...........Warnsummer MT1 .......Antriebsmotor links CN1 ........Stecker 120A MT2 ......Antriebsmotor rechts CN2 ........Kartenanschluss PD ......Reinigungsmittelpumpe CH ..........Schlüssel PA ......... Wasserpumpe E ........Wasserstandsensor PE .........Not-Aus-Knopf EV ........
Página 147
ACC ........Beschleuniger ST ...........Lenkersensor FW ......... Vorwärtsgang CN3 ........Signalanschluss SO ....Sensor “Bediener anwesend” CN4 ........Lenkeranschluss RW ........Rückwärtsgang CN5 .........Tastaturanschluss PA1 ......Wasserpumpenschalter R ........Widerstand 10kΩ/h FL ........Durchflussmesser T ............Tastatur CR ..........Radsensor DE - 35...
Página 149
Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
Página 150
Índice Datos técnicos ........................ ES-3 1.1 INTRODUCCIÓN ......................ES-4 1.1.a - Finalidad del manual ..................ES-4 1.1.b - Consulta del manual ..................ES-4 1.1.c - Lectura de los símbolos presentes en el manual ......... ES-4 1.1.d - Términos convencionales ................ES-4 1.2 ADVERTENCIAS GENERALES ................
Datos técnicos Tipo de conducción ................Operador a bordo Características Funcionamiento ................... Baterías Tipo de baterías................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentación ....................Batería 24V Potencia instalada ..................1800 W Avance....................Tracción hacia delante / atrás Anchura pista de lavado ................700 mm Anchura de aspiración ...................900 mm Rendimiento horario teórico ................
1.1 - INTRODUCCIÓN Este manual forma parte integral de la má- ADVERTENCIA: quina, por lo tanto debe conservarse en un Contiene información importante para lugar seguro y de fácil acceso para todos los evitar daños en la máquina y al lugar don- que lo usan (operadores y personal encarga- de ésta opera.
Electricista/mecánico Técnico cualificado para realizar en la má- 1.2.f - Advertencias generales sobre quina labores de reparación o de sustitución las baterías de partes en las que se necesite retirar la El ácido de la batería es corrosivo: en carcasa de protección. caso de contacto con la piel enjuagar 1.2.b - Posición del operador abundantemente con acqua.
1.2.h - Advertencias generales No utilizar la máquina con un depósito de recuperación abierto; caso de incendio No circular con pies / piernas colgando; En caso de incendio usar sólo extintores No realizar maniobras repentinas so- de polvo homologados; NO USAR agua bretodo en bajada.
2.1 - DESEMBALAJE (Fig. 1 Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibi- miento.
2.1.b - Instalación de las baterías (Fig. 3/4) Elevar el sillín (1). Aflojar los pomos (2) de fijación del cárter (3). Fig. 3 ES - 8...
Página 157
Conectar el enchufe (7) de las baterías Desconectar los cables (4) del sensor (5) con la toma (8). en presencia del operador. Montar nuevamente el cárter (3) y conec- Retirar el cárter (3) elevándolo por las co- tar los cables del sensor en presencia de rrespondientes manillas (6) y desconec- un operador realizando el proceso inver- tar la toma (A) del botón de emergencia.
2.1.c - Descarga de la máquina de la plataforma de madera (Figg. 5-6) Colocar una rampa(1) y engancharlo a la plataforma de madera. Retirar los bloques (2) de madera coloca- dos sobre las tres ruedas. Controlar que el botón (3) de detención de emergencia no esté...
3.1 ENSAMBLAJE COMPONENTES Fig. 7 3.1.a - Instalación del limpia pisos (Fig.7) Introducir el limpia pisos (1) en la placa (2) de sujeción y fijarlo atornillando los dos pomos (3). Conectar el tubo de aspiración (4) sobre la boca de llenado del limpia pisos. 4.1 - CARGA DE LA BATERÍA PELIGRO:...
Página 160
4.1.a - Carga de la batería a través del recarga baterías de a bordo (si se encuentra presente) (Figg. 8-9) Llevar la máquina hasta un lugar provisto de toma con corriente eléctrica pertene- ciente a la red. Alzar el sillín (1) y el recarga baterías (2).
4.1.b - Recarga de la batería a través del recarga baterías externo (Fig. Portarse con la máquina cerca de la esta- ción de recarga de las baterías. Levantar el sillín (1). Retirar el enchufe (2) de las baterías de la toma (3) del sistema. Conectar el enchufe (2) de las baterías a la toma (4) del recarga baterías externo.
5.1 - CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 11) 13) Ruedas de tracción. 1) Manubrio de conducción. 14) Fregadora-secadora. 2) Panel de mandos. 15) Tubo descarga agua de retorno. 3) Sillín. 16) Tubo de aspiración agua de la fregadora-secadora. 4) Aspirador. 17) Recarga baterías (opcional).
6.1 - DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 6.1.a - Mandos del manubrio del lado izquierdo (Fig. 13) 1) Palanca de freno Tirando la palanca (1) se introduce el fre- no de servicio colocado sobre la rueda delantera. 2) Freno de estacionamiento Para introducir el freno de estacionamien- to tirar la palanca (1) hasta fin de carrera e introducir el bloqueo (2) bloqueando la...
Página 165
6.1.c - Botón de emergencia (Fig. 14) Si se pulsa bloquea el funcionamiento de la máquina cortando la tensión a los circuitos, para desbloquearlo girando el botón (A) en el sentido indicado por la flecha que aparece impresa sobre la parte superior del mismo. ADVERTENCIA: Utilizar el botón de EMERGENCIA (A) solo Fig.
Página 166
Pulsar el botón ; Descienden las escobillas; 10) Regulación de la cantidad de solución Introducir la marcha hacia adelante, la Pulsar el botón (+) o (-), se visualiza la máquina se mueve e inicia la rotación de siguiente pantalla; las escobillas y la dispensión de la solu- ción.
Página 167
Pulsar el botón SETUP/ENTER y se visuali- c) Aspirador en funcionamiento. za la siguiente pantalla: Indica que el botón (8) ha sido pulsado y que el aspirador está funcionamiento. d) Escobillas en funcionamiento. Indica que el botón (9) ha sido pulsado y que las escobillas han sido habilitadas para el funcionamiento.
Puesta a cero del contaresa Idioma..........xxxxxxxx Seleccionar la función, pulsar y mantener Seleccionar la función y pulsar la tecla SE- pulsado durante algunos segundos el botón TUP/ENTER para visualizar los idiomas dis- SETUP/ENTER los datos que se contienen en la pantalla “contaresa” se ponen a cero ponibles.
8.1 - LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 19) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. Retirar el tubo (1) entregado con el equi- po y conectar el extremo (1a) a un grifo dejando al otro extremo en el depósito.
9.1.b - Preparación de la máquina y elección del ciclo (Fig. 21) NOTA: La correcta limpieza y secado del suelo se Sentarse en el puesto de conducción y realiza procediendo con la máquina hacia retirar el freno de estacionamiento (1). adelante, procedendo con la máquina marcha Ciclo de trabajo: atrás el limpia suelos se eleva y no produce la...
Regular la cantidad de solución de lavado Depósito de recuperación casi lleno: a través de sus correspondientes teclas. Indica que el nivel del líquido presente en Controlar el estado de carga de las bate- el depósito de recuperación ha alcanzado rías a través de la pantalla (8).
9.1.e - Fin de uso y apagado (Fig. 22) Al final de las operaciones de limpieza detener en secuencia, la rotación de las escobillas y el aspirador actuando sobre los correspondientes mandos en función al tipo de ciclo utilizado, o bien si se está realizando el ciclo automático pulsar la tecla “ALL IN ONE”.
11.1 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado.
11.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 25) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicio- nándose con la máquina sobre un sifón...
11.1.c - Limpieza del limpiador (Fig. 26) Para efectuar una correcta limpieza de la es- cobilla (1) es necesario quitarla procediendo como sigue: Conectar el tubo (1) desde la escobilla (2). Aflojar los mangos (3) y quitar la escobilla (2). Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración (5).
OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CADA 3 MESES 11.1.e - Control del estado de des- gaste de la cadena de direc- ción (Fig. 28) Controlar el estado de desgaste y de co- rrosión de la cadena (1) situada debajo de la máquina próxima a la rueda delantera. Si la cadena se presenta con restos de corrosión es necesario sustituirla ponién- dose en contacto con el servicio técnico...
11.1.g - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 30) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): Quitar el grupo escobilla (1) comose indi- ca en el apartado “Limpieza de la escobi- lla”.
NOTA: La incidencia correcta es cuando durante el funcionamiento no hay pérdidas de líquido sobre el pavimento y la barra de extensión posee una incidencia constante en toda su longitud. 11.1.i - Control del estado de desgas- te de las tres ruedas (Fig. 32) Controlar periódicamente el estado de desgaste de las tres ruedas (1);...
Página 179
11.1.l - Configuración del recarga baterías (Fig. 33) ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica con una confi- guración estándar para el funcionamiento con batería de gel tipo “Sonnenschein”. Elevar el sillín (A). Configuración estándar con baterías de gel tipo Sonnenschein Elevar la muestra (B) y controlar che los switches (1 - 2 - 3 - 4) estén colocados como se muestra en la figura (C).
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina Batería descargada. Controlar el estado de car- no se enciende. ga de la batería. Fusible general quemado. Sustituir el fusible colocado sobre el cable de la bate- ría.
Página 181
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No sale agua. Depósito vacio. Rellenar el depósito. Selector de habilitación de Introducir el selector. la electro bomba no intro- ducido. Grifo cerrado. Abrir el grifo situado en la parte inferior de la máqui- Filtro atascado. Limpiar el filtro. Cantidad de agua configu- Aumentar la cantidad de rada 0 litros/minuto.
ESQUEMA ELÉCTRICOS F1 ........... Fusible 100A AS ......Actuador de escobillas MA ........Motor de aspiración AT ......Actuador del limpiador MS ......Motor de las escobillas BAT ..........Batería 24 MT1 ....Motor de tracción izquierdo CL ..........Zumbador MT2 ....Motor de tracción derecho CN1 .....Enchufe de la toma 120A PD ........Bomba detergente CN2 ........Conector tarjeta...
Página 183
ACC ..........Acelerador ST .........Sensor de dirección FW ......Marcha hacia adelante CN3 .......Conector de las señales SO ..Sensor de presencia del operador CN4 ......Conector del manubrio RW .......... Marcha atrás CN5 ......Conector del teclado PA1 ...Interruptor de la bomba de agua R .........
Página 185
Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
Página 186
Índice Dados técnicos ........................PT-3 1.1 INTRODUÇÃO ......................PT-4 1.1.a - Finalidade do Manual ..................PT-4 1.1.b - Consultar o manual ..................PT-4 1.1.c - Legenda dos símbolos contidos neste manual ..........PT-4 1.1.d - Terminologia convencional ................PT-4 1.2 ADVERTÊNCIAS GERAIS ..................PT-4 1.2.a - Qualificação e certificação de pessoal ............PT-4 1.2.b - Postura do usuário durante a utilização da máquina ........PT-5 1.2.c - Acessórios e vestuário de proteção ...............PT-5 1.2.d - Advertências gerais (ANTES DE USAR) ............PT-5...
Dados Técnicos Sistema de condução................Operador a bordo Características Acionamento ....................À Baterias Tipo de baterias ................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentação ....................Bateria 24V Potência instalada ..................1800 W Tipo de avanço ................Tracção avanços / recuos Faixa de trabalho ...................700 mm Faixa de aspiração ..................900 mm Capacidade teórica de trabalho..............
1.1 - INTRODUÇÃO Este manual é parte integrante e comple- AVISO: metar da própria máquina; por isso deve ser Informações de extrema importância para preservado com cuidado em um lugar seguro evitar sérios danos à máquina e ao meio- e acessível a todos os usuários (operadores ambiente em que a máquina opera.
Técnico responsável pela manutenção 1.2.f - Informações gerais sobre as elétrica e mecânica baterias Técnico qualificado para executar quaisquer O ácido da bateria é corrosivo: no caso operações de reparação e substituição de par- de de contacto com a pele enxaguar tes na máquina que necessitam ser feitas atra- abundantemente com água.
1.2.h - Informações gerais em caso Não use a máquina com o reservatório de incêndio de recuperação aberto; Em caso de incêndio utilize apenas extin- Não circular com pés / pernas para tores em pó químico certificados e homo- fora do apoio da máquina; logados, NÃO use água para extinguir o Não efectuar desvios repentinos espe- fogo.
2.1 - DESEMBALAGEM (Fig. 1 Remova a embalagem como indicado nas instruções fornecidas, e verifique a integri- dade da máquina e todos os componentes incluídos. Se notar algum dano aparente entre em con- tato com o distribuidor autorizado e o trans- portador no prazo de três dias (úteis) a partir da recepção da ordem.
2.1.b - Instalação baterias (Fig. 3/4) Levantar a sela (1). - Desaparafusar as maçanetas (2) de fixa- ção do carter (3). Fig. 3 PT - 8...
Página 193
Ligar a ficha (7) das baterias com a toma- Desligar os fios (4) do sensor (5) presen- da (8). ça operador. Montar novamente o carter (3) e ligar os Remover o carter (3) erguendo-o das fios do sensor de presença operador, apropriadas manilhas (6) e desligar a to- agindo no sentido inverso ao da desmon- mada (A) do botão de emergência.
2.1.c - Descarregar a máquina do es- trato em madeira (Figg. 5-6) Posicionar um deslizador (1) e engatá-lo ao estrato em madeira. Remover os blocqueios (2) de madeira posicionados nas três rodas. Controlar que o botão (3) dee paragem de emergência não está pressionado. NOTA: Para desbloquear o botão de emergência, deve girar no sentido indicado pela seta...
3.1 - MONTAGEM Fig. 7 COMPONENTES 3.1.a - Instalação limpador de pavi- mento (Fig.7) Inserir o limpador de pavimento (1) na placa (2) de suporte e fixar aparafusando as duas maçanetas (3). Ligar o tubo de aspiração (4) na boca do limpador de pavimento.
Página 196
4.1.a - Carga da batera através do carregador de baterias de bor- do (se presente) (Figg. 8-9) Aproxime a máquina a uma tomada da rede elétrica. Levantar a sela (1) e o carregador de ba- teiras (2). Desligar a ficha (3) da bateria da tomada (4) da instalação.
4.1.b - Carga da bateria através carre- gador de bateria externo (Fig. 10) Posicionar a máquina perto das fichas da estação de carga das baterias. Levantar a sela (1). Desligar a ficha (2) das baterias da toma- da (3) da instalação. Ligar a ficha (2) das baterias a tomada (4) do carregador de baterias externo.
5.1 - CONHECIMENTO DA MÁQUINA (Fig. 11) 13) Rodas de tracção. 1) Guiador de condução. 14) Mecanismo limpador. 2) Painél de controle. 15) Tubo de descarga das águas sujas. 3) Sela. 16) Mangueira de sucção da água de limpeza. 4) Aspirador. 17) Carregador de baterias (opcional).
6.1 - DESCRIÇÕES COMANDOS 6.1.a - Comandos guiador lado es- querdo (Fig. 13) 1) Alavanca do freio Puxando a alavanca (1) insere-se o freio de serviço posicionado na roda anterior. 2) Freio de estacionar Para inserir o freio de estacionar puxar a alavanca (1) totalmente, inserir o bloc- queio (2) bloqueando a alavanca (1) em posição.
Página 201
6.1.c - Botão de emergência (Fig. 14) Permindo bloqueia o funcionamento da má- quina cortando a tensão dos circuitos, para desbloquear rodar o botão (A) no sentido in- dicado pela seta mostrada na parte superior do mesmo. ADVERTÊNCIA: Usar o botão de Emergência (Á) só no caso de real necessidade, não utilizá-lo Fig.
Página 202
ções da máquina; as sequências são as seguintes: 10) Regulação quantidade solução Permir o botão; Premir o botão (+) ou (-), visualiza-se a Descem as escovas; seguinte página; Inserir a marcha para frente, a máquina move-se e inícia a rotação das escovas e a destribuição da solução.
Página 203
Premir o botão SETUP/ENTER e visualiza- c) Aspirador em funcionamento. se a seguinte página: Indica que o botão (8) foi premido e que o aspirador está em funcionamento. d) Escovas em funcionamento. Indica que o botão (9) foi premido e que as escovas estão prontas para a opera- ção.
Início contaresa Língua ..........xxxxxxxx Seleccionar a função e então premir e man- Seleccionar a função e portanto premir a ter pressionado durante alguns segundos o tecla SETUP/ENTER para visualizar as lín- botão SETUP/ENTER, os dados contidos na página “contaresa” reiniciam e no dis- guas disponíveis.
8.1 - ENCHIMENTO DO RE- SERVATÓRIO (Fig. 19) AVISO: Introduzida no reservatório somente água limpa da rede de distribuição hídrica e a uma temperatura não superior a 50 °C. Extrair o tubo (1) fornecido e ligar a ex- tremidade (1a) a uma torneira deixando a outra extremidade no reservatório.
9.1.b - Preparação da máquina e es- colha do ciclo de limpeza NOTA: (Fig. 21) A correcta limpeza e secagem do pavimento efectua-se utilizando a máquina para frente, Sentar-se no lugar de condução e desac- utilizando a máquina em marcha atrás o lim- tivar o travão de estacionamento (1).
Reservatório recuperação quase Eventualmente regular a quantidade de cheio: solução de lavagem através das relativas Indica que o nível do líquido presente teclas. no reservatório de recuperação atingiu Controlar o estado de carga das baterias a sonda de alarme; é possível continuar através do display (8).
9.1.e - Finalização e encerramento (Fig. 22) Ao terminar as operações de limpeza parar a sequência, a rotação das esco- vas e o aspirador utilizando os relativos comandos em função do tipo de ciclo uti- lizados, ou se estiver a efectuar o ciclo automático premir a tecla “ALL IN ONE.”...
11.1 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO: Em relação às informações e advertên- cias sobre as operações de manutenção ou limpeza siga as instruções contidas no parágrafo “Informações gerais sobre a manutenção”, do capítulo 1 do presente manual. OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS TODOS OS DIAS 11.1.a - Esvaziamento e limpeza do...
11.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 25) AVISO: Após o término das operações de lava- gem é necessário limpar o reservatório de águas sujas a fim de evitar a formação de depósitos ou incrustações e a prolife- ração de bactérias, odores e mofo.
Página 211
11.1.c - Limpar raspador (Fig. 26) A fim de executar uma boa operação de la- vagem do mecanismo limpador (1), é neces- sário removê-lo agindo da seguinte forma: Extraia o tubo (1) de sua cavidade no mecanismo (2). Desaperte os suportes de fixação (3) e extraia o mecanismo limpador (2).
OPERAÇÕES A SEREM EFECTUADAS EM CADA 3 MSES 11.1.e - Controlar o estado de des- gaste da engrenagem de di- recção (Fig. 28) Controlar o estado de desgaste e de cor- rosão da corrente (1) colocada por baixo da máquina próximo da roda anterior. Se a corrente apresenta vestígios de corrosão é...
11.1.g - Substituição das partes em borracha do mecanismo lim- pador (Fig. 30) Quando o processo de secagem do piso re- vela-se mais demorado e difícil ou quando, após a secagem, permanecem vestígios de água no piso é necessário verificar o estado de desgaste das partes em borracha do me- canismo limpador (1): Extraia o mecanismo (1) assim como in-...
NOTA: A incidência correcta é quando durante o funcionamento não se verificam fugas de líquidos no pavimento e o raspador de bor- racha tem uma incidência constante em todo o comprimento. 11.1.i - Controle estado de desgaste das três rodas (Fig. 32) Controlar periódicamente o estado de desgaste das três das rodas (1);...
11.1.l - Configuração carregador de baterias (Fig. 33) ADVERTÊNCIA: A máquina sai da produção com uma configuração standard para o funcio- namento com baterias de gel tipo “Son- nenschein.” Levantar a sela (Á). Configuração standard com baterias a gel tipo Sonnenschein Levantar o mostrador (B) e controlar que os switches (1 - 2 - 3 - 4) estejam coloca- dos como na figura (C).
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Virando a chave em dire- Baterias com carga insufi- Verifique o estado de carga ção à “ON” a máquina não ciente. da bateria. inicia. Fusível destinado a prote- Substituir o fusível posicio- ção geral do equipamento nado no cabo bateria.
Página 217
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Não sai água. Reservatório vazio. Encher o reservatório. Selector activação electro- Inserir o selector. bomba não inserido. Torneira fechada. Abrir a torneira colocado na parte inferior da máquina. Filtro entupido. Limpar o filtro. Quantidade de água pro- Aumentar a quantidade de gramada 0 litros/minutos.