Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner FX SVHO 2016
Página 1
2016 WaveRunner FX SVHO FX Cruiser SVHO MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F3J-F8199-52-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
Si tiene cualquier duda acerca de la uti- lización o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está...
Página 4
Información importante acerca de este manual SJU40411 Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exacta- mente con lo descrito en el manual. Las es- pecificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Tabla de contenidos Sistema de seguridad Yamaha ..27 Rótulos generales e importantes ..1 Interruptor de paro del motor ..28 Números de identificación ....1 Interruptor de paro de emergencia Número de identificación primario del motor ........28 (ID-PRI) ...........
Página 6
Tabla de contenidos Sujeción y cubierta del extintor..60 Manejo de la moto de agua marcha atrás o en punto muerto ....87 Embarque de la moto de agua..87 Requisitos de utilización y Inicio de la navegación..... 90 manipulación ........62 Moto de agua volcada .....
Página 7
Tabla de contenidos Elevación de la compuerta de inversión........110 Puenteo de la batería ..... 110 Cambio de fusibles ......111 Remolque de la moto de agua..113 Inmersión de la moto de agua ..114 Índice ..........115...
(CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la SJU42061 Información sobre el control de tapa del motor). emisiones Este motor cumple los reglamentos de la EPA (Agencia de protección medioambiental de EE. UU.) relativos a los motores marinos de encendido por chispa vigentes en el mo- mento de su fabricación.
FUEL : UNLEADED PREMIUM GASOLINE VALVE LASH (mm) IN : EX : CERTIFIED COMPONENTS : YAMAHA MOTOR CO., LTD. SJU40491 Rótulo de la fecha de fabricación Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata. (Consulte en la página 53 las instruc-...
Rótulos generales e importantes SJU30453 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU35914 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha. F1B-U41B1-21 F2S-U41B1-20...
Página 13
Rótulos generales e importantes F0M-U41B2-11...
Página 14
Rótulos generales e importantes (F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10) (F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10) F0V-U41DB-12...
Rótulos generales e importantes SJU36412 Otros rótulos F1B-U41F5-11 F1B-U41F5-21 (F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10) F3J-U419B-10 F3J-U419B-30 El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está volcada.
Página 16
Rótulos generales e importantes Solo Canadá F1S-U419E-01 GJ3-U419E-00 Excepto Canadá El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
La seguridad en la utilización y el gobierno puede pilotar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Yamaha recomienda una edad mínima de servación de las normas de navegación 16 años para pilotar la moto de agua.
Información relativa a la seguridad SJU43321 velocidad como, por ejemplo, botaduras, Limitaciones a la navegación varadas y amarre. Vigile constantemente la presencia de per- Evite viradas bruscas, reducciones rápidas sonas, objetos y otras motos de agua. Per- de velocidad apretando la manilla RiDE manezca atento a las condiciones que con fuerza y otras maniobras con las que a limiten su visibilidad o impidan a otros ver-...
Información relativa a la seguridad No navegue nunca con menos de 60 cm (2 SJU43130 Requisitos para navegar ft) de profundidad por debajo de la parte Todos los tripulantes deben llevar un cha- inferior del casco de la moto de agua, de lo leco salvavidas homologado por la autori- contrario podría aumentar las posibilida- dad competente y adecuado para la...
Página 20
Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco pue- El piloto debe sujetar firmemente el mani- de protegerle y en otros puede producirle llar con ambas manos y los tripulantes de- lesiones. ben sujetarse bien a la persona de delante Un casco está...
Los nadadores son difíciles Para más información, póngase en contac- de ver y podría golpear accidentalmente a to con un concesionario Yamaha. alguien en el agua. Reloj Evite que otra embarcación colisione con- ...
Utilice siempre la moto de agua en Este modelo incorpora el sistema Yamaha un espacio abierto. de gestión del motor (YEMS) que incluye el No toque el silenciador o el motor durante sistema de gobierno sin gas (OTS).
Página 23
Información relativa a la seguridad cualquiera de los sentidos, aunque puede giratorias de la bomba de chorro puede producirse un cierto movimiento. provocar lesiones graves o mortales. 1 “N” (posición de punto muerto) 1 Rejilla de admisión 2 Tobera de propulsión A fin de evitar colisiones por la popa al ma- ...
Información relativa a la seguridad SJU30956 vegantes puedan ver a la persona remolca- Wakeboarding y esquí acuático Puede utilizar la moto de agua para practicar La persona que practica el wakeboarding o el wakeboarding o el esquí acuático si dispo- el esquí...
Página 25
Información relativa a la seguridad sona que practica el wakeboarding o el es- fico ni otros obstáculos, acelere lo suficien- quí acuático y el estado de esta. te para elevar a la persona remolcada. Efectúe viradas suaves y amplias. La moto ...
SJU30992 Normas de seguridad en el mar Disfrute de su moto de agua de A efectos legales, su moto de agua Yamaha forma responsable es un barco de motor. El gobierno de una Cuando navega con su moto de agua, está...
Página 27
Información relativa a la seguridad para las personas y la vida salvaje que com- parten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos- trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di- versas actividades recreativas.
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).
Descripción SJU31012 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapón de llenado de combustible 11 Regala (página 62) 2 Tapa 3 Manillar 4 Asiento trasero (página 53) 5 Asiento delantero (página 53) 6 Reposapiés 7 Pasacabos de proa (página 55) 8 Casco 9 Testigo de refrigeración (página 31) 10 Cornamusa retráctil (FX Cruiser SVHO)
Página 30
Descripción 1 Plataforma de embarque 13 Rejilla de admisión 2 Asidero de embarque (página 54) 14 Racor para manguera de lavado 3 Pañol de popa (página 58) 4 Cornamusa (página 55) 5 Asidero (página 54) 6 Escalón de embarque (página 54) 7 Tapón de achique de popa (página 66) 8 Compuerta de inversión (página 33) 9 Tobera de propulsión...
Página 31
Descripción 13 14 15 9 10 19 20 21 1 Pañol estanco fijo (página 59) 18 Centro de información multifunción (página 42) 2 Interruptor de arranque (página 28) 19 Guantera (página 57) 3 Interruptor de paro de emergencia del motor (página 28) 20 Portabebidas extraíble (página 59) 4 Pinza (página 28) 21 Palanca de inclinación (página 30)
Página 32
Descripción Cámara del motor 1 Tapa del motor 2 Caja del filtro de aire 3 Separador de agua (página 31) 4 Depósito de combustible 5 Batería (página 73) 6 Caja de componentes eléctricos 7 Bujía/Bobina de encendido 8 Pañol estanco extraíble (página 59) 9 Tapón de llenado de aceite del motor (página 65) 10 Varilla (página 65)
SJU42531 Mando a distancia El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes de la función de régimen bajo de RPM pue- den seleccionarse con el mando a distancia. (Consulte en la página 27 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 37 las instrucciones de activa-...
Sistema de seguridad Yamaha normal o tres veces si está seleccionada la El sistema de seguridad Yamaha sirve para función de régimen bajo de RPM. (Consul- impedir el uso no autorizado o el robo de la te en la página 37 las instrucciones de ac-...
Funcionamiento de la función de control Para seleccionar el desbloqueo: agua se sale del conmutador, por ejemplo, si Pulse brevemente el botón “L-Mode” (des- el piloto se cae de la moto. bloqueo) en el mando a distancia. El zumba- Introduzca la pinza por debajo del interruptor dor suena dos o tres veces y la luz indicadora de paro de emergencia del motor antes de “UNLOCK”...
En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad Yamaha. (Consulte en la página 27 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri- dad Yamaha). Se ha retirado la pinza del interruptor de ...
Funcionamiento de la función de control biar repentinamente de posición y el motor sale por los surtidores testigo del provocar un accidente. agua de refrigeración. [SWJ00042] 1 Palanca de inclinación 1 Testigo de la refrigeración (babor [izquier- da]) Hay surtidores testigo del agua de refrigera- ción en los lados de babor (izquierdo) y estri- bor (derecho) de la moto de agua.
Página 39
Funcionamiento de la función de control Si se ha acumulado agua en el separador, achíquela soltando el tornillo de desagüe. 1 Separador de agua 2 Tornillo de desagüe Para achicar el agua del separador de agua: (1) Coloque una bandeja de drenaje o un trapo seco debajo del separador.
Utilización de la moto de agua SJU40013 menta, la moto de agua comienza a re- Funciones de la moto de agua troceder y se muestra la indicación “R” (atrás). SJU43153 Inversor SWJ01773 ADVERTENCIA Verifique que no haya obstáculos o per- ...
Página 41
Utilización de la moto de agua de punto muerto y se muestra la indicación Para cambiar a marcha avante: “N” (punto muerto). (1) Suelte la manilla RiDE. (2) Apriete la manilla del acelerador. La compuerta de inversión sube al máximo, el régimen del motor aumenta, la moto de agua comienza a avanzar y se mues- tra la indicación “F”...
Utilización de la moto de agua vertical de la tobera de propulsión y ajustar NOTA: así el trimado de la moto de agua. Los inte- Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre- rruptores se pueden accionar solamente tando la manilla del acelerador, la moto de cuando el motor está...
Página 43
Utilización de la moto de agua El movimiento vertical de la proa disminuirá y (2) Pulse el interruptor de trimado eléctrico la moto se colocará plana más rápidamente arriba o abajo para seleccionar el trima- al acelerar. do que desee. Posiciones proa arriba (c) y (d) La proa subirá, lo que provocará...
La función L-MODE sólo se puede seleccio- luz indicadora “L-MODE” se enciende cuan- nar cuando el motor está parado y el sistema do se pone en marcha el motor. de seguridad Yamaha está en posición de desbloqueo. L-Mode Activación y la desactivación del L-MODE La activación de la función L-MODE se con-...
Utilización de la moto de agua Para desactivar la función de régimen bajo de Indicación RPM: Número Estado de la función del velocí- de pitidos de marcha lenta metro digi- Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el mando a distancia durante más de 4 segun- Comienza dos.
Utilización de la moto de agua SJU37028 NOTA: Función de velocidad de crucero La visualización del velocímetro digital par- La función de velocidad de crucero mantiene padea de forma continua mientras está acti- el régimen del motor dentro de unos márge- vada la función de marcha lenta.
Página 47
Utilización de la moto de agua sulte en la página 38 la información relativa a motor no responderá con normalidad al ace- la función de marcha lenta). lerador. Activación de la función de velocidad de cru- cero: (1) Accione la manilla del acelerador hasta alcanzar el régimen del motor que desee.
Página 48
Utilización de la moto de agua el interruptor arriba o el interruptor abajo. Cada vez que se pulsa un interruptor, el zum- bador suena brevemente una vez y el régi- men del motor cambia. No obstante, el ajuste se limita a un máximo de cinco incrementos por encima o por debajo del ajuste inicial de la función de velocidad de crucero.
El velocímetro/tacómetro analógico tiene ambas funciones. Cambiando el interruptor de medida, puede usarse como velocímetro o como tacómetro. NOTA: En la fábrica Yamaha se selecciona el tacó- metro analógico. 1 Botón “SPEED/RPM” 2 Botón “VOLT/HOUR” 3 Botón “START/STOP” 4 Botón “MODE/RESET”...
Funcionamiento de los instrumentos Tacómetro analógico la luz indicadora “SPEED” se enciende si está El tacómetro analógico muestra el régimen seleccionado “km/h” como unidad de visua- del motor. lización. La luz indicadora “SPEED” parpa- Los números grandes exteriores del indica- dea tres veces y luego se enciende si está...
Página 51
Cuando las unidades se (km/h) o en millas por hora (mph). cambian únicamente de kilómetros a millas, NOTA: la luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve- En la fábrica de Yamaha se selecciona millas ces. como unidad. 1 Botón “VOLT/HOUR” 1 Velocímetro digital 2 Luz indicadora “SPEED”...
Página 52
10 segundos. La visualiza- voltímetro. ción cambia de voltímetro a cuentahoras. NOTA: En la fábrica Yamaha se selecciona la función de cuentahoras. 1 Botón “VOLT/HOUR” 2 Cuentahoras Voltímetro El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Página 53
Funcionamiento de los instrumentos durante más de 10 segundos. La visualiza- gal, 4.0 Imp.gal), los dos segmentos inferio- ción cambia cuentahoras a voltímetro. res de nivel de combustible y la luz indicado- ra “WARNING” parpadean, y la alarma acústica suena de forma intermitente. 1 Botón “VOLT/HOUR”...
Página 54
ATENCIÓN: Si no consigue identificar y del centro de información multifunción para corregir la causa del recalentamiento, que deje de sonar la alarma acústica. consulte a un concesionario Yamaha. Si SJU42371 Alarma de recalentamiento del motor sigue navegando a velocidades altas el Si la temperatura del motor aumenta de for- motor puede sufrir averías graves.
44 los procedimientos de selección del visor a un concesionario Yamaha para revisión. del velocímetro digital). NOTA: Cuando se selecciona “km/h” como unidad Pulse cualquiera de los botones de control de visualización del velocímetro digital, los...
Página 56
Funcionamiento de los instrumentos página 33 las instrucciones para invertir la muestra uno de los dos segmentos inferiores marcha). del indicador. Cuando se selecciona la posi- ción de punto muerto de la tobera de propul- sión, se muestra el segmento medio del indicador.
Página 57
Funcionamiento de los instrumentos Cuentakilómetros parcial NOTA: Esta indicación muestra la distancia recorrida La precisión del compás varía según las con- en kilómetros “KM” o millas “MILES” desde diciones de navegación. Utilice esta función que comenzó la medición. únicamente como referencia. Consumo de combustible por hora Velocidad media Esta indicación muestra el consumo de com-...
Página 58
Funcionamiento de los instrumentos Temperatura del aire (FX Cruiser SVHO) NOTA: Esta indicación muestra la temperatura am- El consumo de combustible real varía mucho biente del aire “E TEMP” (temperatura del según las condiciones de navegación. Utilice medio ambiente). esta función únicamente como referencia. Velocidad media/cuentakilómetros par- Temperatura del agua (FX Cruiser SVHO) ciales...
Página 59
Funcionamiento de los instrumentos res se apagan 25 segundos después de que se pare el motor. 1 Botón “START/STOP” 2 Botón “MODE/RESET” Para comenzar las mediciones: Pulse el botón “START/STOP” durante me- nos de 1 segundo. El zumbador suena una vez y comienzan las mediciones.
Funcionamiento de equipos SJU40334 Para montar el asiento trasero: Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU42203 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco extraí- ble.
Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31364 Asidero El asidero se usa al subir la moto desde el agua y cuando el observador está sentado hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero para levantar la moto de agua. El asidero no está...
Funcionamiento de equipos escalón vuelve a la posición original de ma- cia. (Consulte en la página 113 la información nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA! relativa al remolque de la moto de agua). No utilice el escalón de embarque para le- vantar la moto de agua.
Funcionamiento de equipos caer y provocar daños personales graves. SJU42291 Pañoles [SWJ01511] Esta moto de agua está dotada con los si- guientes espacios de almacenamiento. Solamente son impermeables los pañoles estancos que están bien cerrados. Si lleva objetos que deban mantenerse secos, guár- delos en una bolsa impermeable.
Página 64
Funcionamiento de equipos Para abrir la guantera: Compartimento de almacenamiento de Gire el cierre de la guantera 90° hacia la iz- proa: Capacidad: quierda o hacia la derecha y después levante 90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal) la tapa. Carga máxima: 5.0 kg (11 lb) Para cerrar el compartimento de almacena-...
Página 65
Funcionamiento de equipos Para cerrar la guantera: SJU42193 Pañol de popa Baje la tapa y gire el cierre de la guantera El pañol de popa se encuentra delante de la para que la tapa quede bien sujeta. plataforma de embarque. Para abrir el pañol de popa: (1) Tire hacia fuera de la parte posterior del cierre del pañol de popa situado a cada...
Página 66
Funcionamiento de equipos (2) Enganche al casco la parte delantera del Portabebidas fijo El portabebidas fijo está situado junto al lado cierre a ambos lados de la tapa y, a con- de estribor (derecha) del centro de informa- tinuación, empuje la parte posterior del ción multifunción.
Funcionamiento de equipos Para abrir el pañol estanco fijo: (2) Afloje la tapa y extráigala. Afloje la tapa y extráigala. 1 Tapa 1 Tapa 1 Pañol estanco extraíble 1 Pañol estanco fijo Pañol estanco extraíble: Capacidad: Pañol estanco fijo: 9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal) Capacidad: Carga máxima: 2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Página 68
Funcionamiento de equipos Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- que la tapa esté bien cerrada antes de tintor: utilizar la moto de agua. (1) Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a continuación, levante la parte posterior de la tapa.
SCJ01870 PRECAUCIÓN Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol, ya que puede dañar el sistema No utilice gasolina con plomo. La gaso- de combustible u ocasionar problemas de lina con plomo puede dañar gravemente...
Página 70
Requisitos de utilización y manipulación (4) Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a Capacidad del depósito de combusti- continuación, levante la parte posterior ble: de la tapa. 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal) 1 Cierre de la tapa (7) Deje de llenar cuando el nivel llegue (5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
Página 71
Requisitos de utilización y manipulación sito rebose. No deje la moto de agua al bien cerrados antes de utilizar la moto de sol con el depósito lleno. agua. 1 Parte superior del depósito de combustible (11) Sujete bien los asientos en sus posicio- 2 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la nes originales.
Comprobación del nivel de aceite del motor: rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del (1) Coloque la moto de agua en una superfi- motor está por debajo de la marca de ni- cie totalmente plana con el motor para- vel mínima, añada aceite del motor.
Requisitos de utilización y manipulación (6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex- SJU40022 Achique del agua de la sentina tráigalo. SCJ01302 PRECAUCIÓN No haga funcionar el motor al máximo de gas mientras quede agua en la sentina de la cámara del motor.
Requisitos de utilización y manipulación den deteriorar y permitir la entrada de provocar graves averías en el mismo. agua en la cámara del motor. Com- [SCJ00554] pruebe las juntas tóricas de los tapo- nes de achique de popa y verifique que los tapones estén bien apretados antes de botar la moto de agua.
Requisitos de utilización y manipulación SJU42432 Transporte en un remolque Cuando vaya a transportar la moto de agua en un remolque, amarre las sujeciones a este a través de los pasacabos de proa y de popa. ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a ninguna pieza de la moto de agua, salvo los pasacabos de proa y de popa, para su- jetar la moto de agua en el remolque.
Funcionamiento por primera vez SJU42690 Rodaje del motor SCJ00432 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41234 Lista de comprobaciones previas a la navegación...
Página 78
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Extintor, sujeción, tapa y Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex- correa tintor están dañadas. Extintor Compruebe el estado del extintor de incendios. Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri- Equipo de seguridad dad conforme con las normativas aplicables.
Comprobaciones antes de la navegación SJU32282 Asegúrese de que no hay daños en el interior Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU42383 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Página 80
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consul- información relativa a la comprobación del te en la página 62 la información relativa al nivel de aceite del motor). llenado del depósito de combustible). SJU32424 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
Página 81
Comprobaciones antes de la navegación radero está dañado, obstruido o no está dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin correctamente conectado. un juego excesivo. [SWJ00452] 1 Tubo respiradero Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y 2 Terminal negativo de la batería (–): cable hacia la derecha para verificar que la tobera negro de propulsión se mueve a medida que gira el...
Página 82
Comprobaciones antes de la navegación siciones derecha e izquierda de completa- instrucciones de funcionamiento del sistema mente cerrada de la tobera. de dirección con inclinación regulable). SJU43212 Comprobaciones de la manilla RiDE Accione varias veces la manilla RiDE para ve- rificar que funcione correctamente en todo su recorrido.
Página 83
Asegúrese de que el transmisor de mando a distancia funciona correctamente. (Consulte en la página 27 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 37 las instrucciones de activación de la fun- ción de régimen bajo de RPM).
Página 84
Si no tiene uno, póngase (4) Vuelva a poner en marcha el motor y tire en contacto con un concesionario Yamaha o del cordón de hombre al agua para que con un vendedor de extintores para adquirir...
Comprobaciones antes de la navegación tir la entrada de agua en la cámara del SJU41441 Comprobación del capó motor. Compruebe las juntas tóricas de Presione hacia abajo la parte posterior de la los tapones de achique de popa y verifique tapa hasta que quede bien cerrada.
Página 86
Comprobaciones antes de la navegación 31 la información relativa a los surtidores tes- SJU43391 Comprobación del inversor tigo del agua de refrigeración). Accione la manilla del acelerador y la manilla RiDE y compruebe si la moto de agua se mueve o no de acuerdo con lo que muestra el indicador del inversor.
Página 87
Comprobaciones antes de la navegación sonas, objetos y otras motos de agua. tobera de propulsión. (Consulte en la página 35 el funcionamiento del trimado eléctrico). [SWJ01860] 1 “F” (posición de marcha avante) 1 Indicador de trimado SJU40172 Comprobación del ralentí Arranque el motor y deje que se caliente.
Consulte a su SJU33006 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de Posición de los tripulantes desbloqueo. (Consulte en la página 27 Los tripulantes deben sujetarse firmemente o...
Funcionamiento (3) Átese el cordón de hombre al agua a la la página 28 las instrucciones de utiliza- muñeca izquierda y acople la pinza al in- ción del interruptor de arranque). terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (Consulte en la página 28 las instrucciones de utilización del interrup- paro emergencia).
Funcionamiento accidentalmente personas no autorizadas o en la página 33 el funcionamiento del inver- niños. sor). 1 “F” (posición de marcha avante) SJU43410 Manejo de la moto de agua Cuando se aprieta la manilla del acelerador, el indicador del inversor muestra “F” (avante) en el visor multifunción y la moto de agua se mueve avante.
Página 92
Funcionamiento Actúe con tiempo para evitar colisiones. C. Si se suelta completamente la manilla del El sistema RiDE no es un dispositivo de acelerador, el empuje será mínimo. Si freno para evitar situaciones peligrosas. está navegando a una velocidad supe- rior a la mínima, se reducirá...
1 Compuerta de inversión 125 m (410 ft) Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- ma se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla...
Funcionamiento motos de agua de forma que tenga Verifique que no haya obstáculos o personas tiempo para parar. por la popa antes de dar marcha atrás. No pare el motor cuando reduzca la ve- NOTA: locidad, por si necesita la fuerza del mo- Este modelo está...
Página 95
Funcionamiento lla la operación de embarque desde el (2) Coloque un pie en el escalón y a conti- agua. Una persona que ha realizado nu- nuación agárrese al asidero con la otra merosos intentos infructuosos de embar- mano. car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el consiguiente riesgo de lesiones o ahoga- miento.
Página 96
Funcionamiento (5) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar con tripulantes: coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección tal fin. anterior “Embarque en solitario”. (6) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Agarre el manillar con ambas manos y nes, arranque el motor e inicie la navega- coloque los pies en el hueco destinado a...
Funcionamiento coloque los pies en el hueco del reposa- (7) Átese el cordón de hombre al agua a la piés y se sujete bien al piloto. muñeca izquierda y acople la pinza al in- terruptor de paro de emergencia del mo- tor.
Funcionamiento la toma de admisión del chorro puede as- (3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- pirar piedras o arena y provocar daños en nillar con ambas manos y coloque los el rotor y recalentamiento en el motor. pies en el hueco destinado a tal fin.
Funcionamiento téngalo abajo empujando la regala antes de la cámara del motor puede salpicar de enderezar la embarcación en el senti- el motor y provocar graves averías en do de las agujas del reloj. ATENCIÓN: el mismo. [SCJ00554] No enderece la moto de agua girándo- SJU43282 Varada y atraque de la moto de agua la en el sentido contrario al de las agu-...
Funcionamiento SJU37194 Navegación en presencia de algas Evite siempre navegar en lugares con una fuerte presencia de algas. Si resulta inevita- ble navegar en aguas pobladas de algas, apriete la manilla del acelerador y suéltela al- ternativamente para variar el régimen del mo- tor.
Cuidados y almacenamiento SJU37146 (3) Abra el pañol de popa. (Consulte en la Cuidados posteriores a la página 58 la información sobre el pañol navegación de popa). SWJ00331 (4) Conecte el adaptador de la manguera de ADVERTENCIA jardinería a un grifo de agua con una Cuando vaya a almacenar la moto de agua manguera.
Cuidados y almacenamiento pués de que el motor arranque, abra SJU33736 Limpieza de la moto de agua completamente el grifo de manera que el (1) Desmonte los asientos. (Consulte en la agua salga fluidamente de la tobera de página 53 las instrucciones de desmon- propulsión.
Página 103
Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería...
Página 104
[SWJ00452] (5) Verifique que la batería quede bien suje- 1 Terminal de la batería (3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los terminales de la batería. Grasa hidrófuga recomendada: Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha (4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
Aplique al casco una cera no abrasiva. metálicas del casco, la cubierta y el motor. SJU43301 Engrase Solicite a un concesionario Yamaha que Utilice un aplicador adecuado de grasa mari- compruebe la oxidación de los componentes na para engrasar a presión los cables y rocíe internos del motor.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca 1 Bolsa de herramientas de los repuestos originales Yamaha y los ac- 2 Destornillador cesorios opcionales diseñados para su moto 3 Adaptador de manguera de jardinería de agua.
Página 107
Mantenimiento (3) Levante la tapa del motor para desmon- tarla. 1 Tapa del motor Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original y presiónela. (2) Coloque los tornillos de la tapa del motor y apriételos al par especificado.
Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha. Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha. Inicial Posteriormente, cada...
Página 109
Mantenimiento Inicial Posteriormente, cada 50 horas 100 ho- 200 ho- Pági- Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24 10 horas meses meses meses Comprobar si están daña- Tubos de admisión √ dos y comprobar las abra- — de aire zaderas Cuerpo de maripo-...
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Especificaciones SJU34543 Distancia entre electrodos: Especificaciones 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Capacidad de la moto de agua: Capacidad de la batería: 12 V, 19 Ah Personas a bordo (máximo): Sistema de carga: 3 persona Magneto del volante Máxima capacidad de carga: Grupo propulsor: 240 kg (530 lb) Peso y dimensiones:...
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU42783 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 113
El motor no arran- Manilla del Apretada Soltar ca (el motor de acelerador Averiado Hacerlo revisar en un arranque gira) concesionario — Yamaha Manilla RiDE Apretada Soltar Averiado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po- bustible vacío...
Página 114
Repostar lo antes po- de forma irregular o bustible vacío sible se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Octanaje incorrecto Utilizar el combusti- ble correcto Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un combustible suciedad concesionario —...
Página 115
Toma de admisión Limpiar del chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y to del motor...
Resolución de averías SJU34625 pruébelos. Pare siempre el motor antes de Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU34635 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00783 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU43471 Elevación de la compuerta de inversión Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in- versión permanece en posición bajada, la...
Resolución de averías (1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los SJU43482 Cambio de fusibles terminales positivos (+) de las dos bate- Si se funde un fusible, reemplácelo con el fu- rías. sible adecuado. (2) Conecte un extremo del cable auxiliar negativo (–) al terminal negativo (–) de la batería auxiliar.
Página 119
Resolución de averías (3) Retire la tapa de la caja de componentes (5) Para cambiar el fusible SCU, extraiga los eléctricos. tornillos y luego el fusible. Coloque el fu- sible de repuesto y apriete los tornillos. 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 2 Bloqueo 1 Fusible de la válvula de mariposa electrónica...
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. ATENCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse ave- rías graves en el motor. [SCJ00792]...
Agua en la sentina, comprobación ..73 Comprobaciones de la manilla RiDE ..75 Ajustes del sistema de seguridad Conozca su moto de agua....... 81 Yamaha..........27 Control de la moto de agua, funciones Alarma de comprobación del motor ..48 de............26 Alarma de nivel de combustible....
Página 123
Índice Glosario, moto de agua ......21 Navegación en presencia de algas ..93 Gobierno de la moto de agua ....84 Nivel de aceite del motor, Guantera ..........57 comprobación........73 Nivel de combustible, comprobación ..72 Identificación de averías ......105 Número de identificación de la Indicador de trimado........
Página 124
..........30 Sistema de dirección con inclinación regulable, comprobación...... 75 Sistema de gobierno, comprobación..74 Sistema de seguridad Yamaha ....27 Sistema de trimado eléctrico ....35 Sujeción y cubierta del extintor ....60 Surtidores testigo del agua de refrigeración..........
Página 126
Impreso en EE. UU. Mayo 2015–0.6 × 1 CR...