Yamaha 6C Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para 6C:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
q
q
Lea atentamente este manual del propietario antes
q
q
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6C
8C
6M8-F8199-7C-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha 6C

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6M8-F8199-7C-S0...
  • Página 2 SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna Para garantizar la máxima vida útil del pro- duda sobre el funcionamiento o manteni-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25141 6C, 8C MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. edición, Marzo 2009 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Pintura antiadherente ....11 Requisitos de desecho del Seguridad del motor fueraborda ..1 motor ........... 11 Hélice ..........1 Equipamiento de emergencia ..11 Piezas giratorias ....... 1 Componentes ........12 Piezas calientes ........
  • Página 6 Tabla de contenido Controles......... 22 Mantenimiento......... 37 Cable de hombre al agua (piola)..22 Transporte y almacenamiento Aceite ..........23 del motor fueraborda ....37 Motor ..........23 Modelos de montaje con Instale la capota ......23 palomillas de fijación..... 37 Llenado de combustible y aceite Almacenamiento del motor de motor ........
  • Página 7: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33671 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
  • Página 8: Monóxido De Carbono

    Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
  • Página 9: Sobrecarga

    Información de seguridad SMU33760 aguas poco profundas. Sobrecarga Navegue dentro de sus límites y evite rea- No sobrecargue el barco. Consulte la placa lizar maniobras bruscas para reducir así el de capacidad del barco o al fabricante del riesgo de pérdida de control, eyección y mismo para conocer el peso y el número de colisión.
  • Página 10: Información General

    Código de las directivas conformes concesionario Yamaha o para referencia en SMU25203 Marcado CE caso de robo de su motor fueraborda. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/ 25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
  • Página 11: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. 6C, 8C ZMU06306...
  • Página 12 Información general ZMU05706 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33912 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01671 ADVERTENCIA SWM01691 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un dispositivo flotante personal protección contra arranque con marcha aprobado.
  • Página 13 Información general SMU35132 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
  • Página 14: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU31480 2 tiempos L Especificaciones Cilindrada: NOTA: 165.0 cm Diámetro × carrera: En los datos de especificaciones mostrados 50.0 × 42.0 mm (1.97 × 1.65 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Sistema de encendido: mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 15: Nm (2.55 Kgf-M, 18.4 Ft-Lb) Tuerca De La Hélice

    La vibración en el mango popero es máxima, el consumo de combustible e inclu- inferior a 2.5 m/s so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- SMU33554 brica hélices para todos sus motores Requisitos de instalación fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
  • Página 16: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    Protección contra arranque mal rendimiento o dañar el motor. Utili- con marcha puesta ce exclusivamente gasolina fresca que Los motores fueraborda Yamaha o las uni- haya sido almacenada en depósitos dades de control remoto aprobadas por...
  • Página 17: Aguas Acídicas O Fangosas

    No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo- tor. SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor.
  • Página 18: Componentes

    NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. 6C, 8C ZMU04490 1. Tirador de arranque manual 14. Palanca de cambio de marcha 2.
  • Página 19: Conector De Gasolina

    Componentes contenedor de almacenamiento del mis- SMU25911 Mando popero mo. Los usuarios comerciales deben Para cambiar la dirección, mueva el mando cumplir las disposiciones correspon- popero a la izquierda o a la derecha como dientes de las autoridades que emiten la sea necesario.
  • Página 20: Indicador Del Acelerador

    Componentes para aumentar la velocidad y en sentido ho- dor en el sentido de las agujas del reloj. Para rario para reducirla. disminuir la resistencia, gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- mente el regulador de fricción.
  • Página 21: Botón De Parada Del Motor

    Componentes mal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rá- pidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante.
  • Página 22: Varilla De Trimado (Pasador De Elevación)

    Componentes cuando se navega en aguas poco profun- das. ZMU04508 Para aumentar la resistencia, gire el regula- ZMU02854 dor en sentido horario. Para reducir la resistencia, gire el regulador SMU26321 Varilla de soporte del motor elevado en sentido antihorario. Para mantener el motor fueraborda en la po- SWM00040 ADVERTENCIA sición elevada, empuje la varilla de soporte...
  • Página 23 Componentes el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la capota volviendo a poner el(los) cierre(s) de la ca- pota en la posición de bloqueo. ZMU02862 1.
  • Página 24: Instalación

    Instalación SMU26902 (línea de quilla) del barco. Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
  • Página 25: Fijación Del Motor Fueraborda

    Instalación correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 31. SMU26972 Fijación del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de 0–25mm...
  • Página 26 (si se inclu- yen). Para detalles, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor.
  • Página 27: Funcionamiento

    Funcionamiento SMU36381 muerto. Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: SMU30174 No supere la posición media de acelera- Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
  • Página 28: Comprobaciones Antes De Arrancar El Motor

    Funcionamiento SMU36412 otras fuentes de encendido. Comprobaciones antes de SWM00910 arrancar el motor ADVERTENCIA SWM01920 Las fugas de combustible pueden ser ADVERTENCIA causa de incendio o explosión. Si antes de arrancar el motor alguno de Compruebe periódicamente si hay fu- los elementos de las comprobaciones no gas de combustible.
  • Página 29: Aceite

    Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con SMU27120 ambas manos. Si está suelta, contacte con Aceite su concesionario Yamaha para solicitar una Asegúrese de que lleva suficiente aceite reparación. para su viaje. SMU27141 Motor Compruebe el motor y su montaje.
  • Página 30: Mezcla De Gasolina Y Aceite (100:1)

    Funcionamiento siones o incluso la muerte. La gasolina No fume y manténgase alejado de chis- debe manejarse con cuidado. No extrai- pas, llamas, descargas de electricidad ga nunca la gasolina succionando con estática u otras fuentes de encendido. la boca. Si traga algo de gasolina o in- Si utiliza un depósito móvil para almace- hala vapor de gasolina, o si la gasolina nar y administrar combustible, utilice...
  • Página 31 Funcionamiento grandes depósitos de carbonilla. Proporción de gasolina y aceite de motor Período de rodaje Consulte la página 21. Después del rodaje 100:1 100:1 12 L 14 L 24 L (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal, 0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal)
  • Página 32: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27451 Funcionamiento del motor SMU27466 Suministro de combustible (depósito portátil) SWM00420 Si el motor dispone de un conector de ADVERTENCIA combustible, conecte el tubo de com- Antes de arrancar el motor, asegúrese...
  • Página 33: Arranque Del Motor

    Funcionamiento Apriete el cebador, con la flecha orienta- por lugares en los que podría quedar da hacia arriba, hasta que esté duro. enredado, lo que impediría su funcio- Mientras el motor esté en funcionamien- namiento. to, coloque el depósito en posición hori- Evite tirar del cable accidentalmente zontal, ya que de lo contrario el durante el funcionamiento normal.
  • Página 34 Funcionamiento motor está en marcha, el motor no funcio- nará correctamente o se calará. Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia. A continuación, tire enérgicamente para accionar y arrancar el motor. Repita el procedimiento si es necesario. Coloque el puño del acelerador en la po- sición “...
  • Página 35: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Yamaha. Asegúrese de que el motor no puede arrancarse al haber retirado el seguro del interruptor de hombre al agua.
  • Página 36: Parada Del Barco

    Funcionamiento SCM01610 PRECAUCIÓN Caliente el motor antes de engranar la marcha. La velocidad de ralentí podrá ser superior a la normal hasta que se haya calentado el motor. La velocidad de ra- lentí alta podrá impedir que vuelva a cam- biar a punto muerto.
  • Página 37: Parada Del Motor

    Funcionamiento frenado independiente. Se para debido a la resistencia del agua después de mover el acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la super- ficie del agua y la dirección del viento. SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que...
  • Página 38: Ajuste Del Ángulo De Trimado Para Modelos De Elevación Manual

    Funcionamiento contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor. El ángulo de trimado correc- to depende de la combinación de barco, mo- tor y hélice.
  • Página 39: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento SMU27912 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
  • Página 40: Procedimiento De Elevación (Modelos De Elevación Manual)

    Funcionamiento carcasa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corro- sión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda duran- te su elevación y bajada. Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
  • Página 41: Procedimiento De Bajada(Modelos De Elevación Manual)

    Funcionamiento Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación. O la barra soporte girará a la posición de bloqueo automáticamente. PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de so- porte del motor elevado cuando re- molque la embarcación.
  • Página 42: Navegación En Otras Condiciones

    Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 11) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
  • Página 43: Mantenimiento

    Almacenamiento del motor fueraborda El motor fueraborda deberá remolcarse y al- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya macenarse en la posición de funcionamiento a permanecer almacenado durante un perío- normal. Si el espacio entre el motor y la ca- do prolongado (2 meses o más), deberá...
  • Página 44: Procedimiento

    Retire la hélice. Se recomienda llevar el motor fueraborda a Instale el motor fueraborda en el depósi- un concesionario Yamaha antes de proce- to de pruebas. Llene el depósito con der a su almacenamiento con el fin de reali- agua dulce por encima del nivel de la zar las revisiones oportunas.
  • Página 45 Mantenimiento Justo antes de apagar el motor, pulveri- tapa del silenciador. Retire la hélice. ce rápidamente “aceite para nebuliza- Retire el tornillo ubicado junto a la marca ción” en el interior de cada carburador o “ ” (lavado) en la carcasa inferior. en el orificio de nebulización de la tapa Instale el tapón de lavado por agua y co- del silenciador, si se incluye.
  • Página 46: Lubricación

    Póngase en contacto con su concesionario Instale la tapa del silenciador/tapón del Yamaha para obtener información sobre el orificio de nebulización y la capota supe- aceite y los procedimientos de nebulización rior.
  • Página 47: Comprobación De La Superficie Pintada Del Motor

    Las piezas y accesorios ori- Compruebe el motor para ver si tiene rayas, ginales Yamaha los puede adquirir en su muescas, o pintura desprendida. Las zonas concesionario Yamaha. en las que la pintura esté dañada están más...
  • Página 48: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 49 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Tubo de combustible Inspección (baja presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (baja presión) según sea necesario Inspección o sustitu- Bomba de gasolina ción, según se requiera Fugas de aceite del...
  • Página 50: Tabla De Mantenimiento 2

    Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
  • Página 51: Engrase

    Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 6C, 8C ZMU02872 SMU28956 o un problema de carburación en ese cilin- Limpieza y ajuste de la bujía...
  • Página 52: Comprobación Del Filtro De Gasolina

    Antes nario Yamaha. de instalar la bujía, mida el huelgo del electrodo con una galga; cámbielo si no se ajusta a las especificaciones.
  • Página 53: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    No sujete la hélice con la mano cuando aflo- concesionario autorizado de Yamaha o je o apriete su tuerca. Coloque un bloque de con un mecánico cualificado. madera entre la placa anticavitación y la hé- SMU29113 Comprobación de los cables y...
  • Página 54: Desmontaje De La Hélice

    Retire la tuerca de la hélice, la arandela separador incluye). Aplique al eje de la hélice grasa marina ¡ADVERTENCIA! No sujete la hélice Yamaha o una grasa resistente a la co- con la mano cuando afloje su tuerca. rrosión. Instale el separador (si se incluye), la [SWM01890] arandela de empuje, la arandela (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
  • Página 55: Cambio Del Aceite Para Engranajes

    [SCM01890] de un problema en la cola. Consulte a su concesionario de Yamaha. [SCM01900] ZMU02063 NOTA: ZMU02879 Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de 1.
  • Página 56: Limpieza Del Tanque De Combustible

    Mantenimiento agua en la caja de engranajes, lo cual telo. puede dañar los engranajes. Consul- Par de apriete: te a un concesionario de Yamaha 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) para reparar los sellos de la cola. [SCM00711] SMU29302 NOTA:...
  • Página 57: Inspección Y Sustitución Del (De Los) Ánodo(S)

    Vuelva a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos.
  • Página 58: Corrección De Averías

    P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
  • Página 59 Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
  • Página 60 R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
  • Página 61 P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
  • Página 62: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
  • Página 63: Motor Para Arranque De Emergencia

    Corrección de averías protección contra arranque con mar- arranque o tenga en funcionamiento el cha puesta. Asegúrese de que la palan- motor. Podría sufrir una descarga eléc- ca del control remoto está en punto trica. muerto. En cualquier otro caso, el bar- SMU29562 co podría arrancar inesperadamente y Motor para arranque de emergencia...
  • Página 64: Tratamiento Del Motor Sumergido

    SMU33501 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- Si está instalado el tirador del estrangu- ner en funcionamiento el motor fuerabor- lador, sáquelo cuando el motor esté...
  • Página 66 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia Abril 2009–PDF × 1 !

Este manual también es adecuado para:

8c

Tabla de contenido