Página 1
Mágneses állványos fúrógép F40 Trapano a colonna magnetico F40 Wiertarka magnetyczna na stojaku F40 Perfuradora magnética de coluna F40 Mașină de găurit cu stand magnetic F40 Vŕtačka s magnetickým stojanom F40 Vrtalnik z magnetnim stojalom F40 Taladradora de columna con base magnética F40 Magnetisk stativborrmaskin F40 Manyetik sütunlu matkap F40...
Página 2
Igen Menetek: M 3 – M 30 Csatlakozási feszültség: 220 – 240 V Megfelelés: VDE, CEE Szállítási terjedelem 1× db F40 mágnesállványos fúrógép ■ 1× db szállítótáska ■ 1× db fúrótokmány 3,0 – 16,0 mm ■ 1× db rögzítőheveder ■...
Página 3
1× db fémforgács-horog ■ 1× db Weldon-fúrótokmány ■ 1× db MK3 kihajtó ■ 1× db B16 / MK3 fúrótokmány-csökkentő ■ 1× db nagy/kicsi illesztő ■ 1× db használati útmutató ■ Biztonsági tudnivalók A gépen végzett munka során a szakszerűtlen kezelés és/vagy a rossz karbantartás jelentős veszélyeket hordoz, amelyek a gép megsemmisüléséhez és jelentős fizikai sérülésekkel járó, súlyos balesetekhez vezethetnek.
Página 4
Ez biztosítja a sima, egyenletes betáplálást. A fúróbetáplálást a fogantyúk segítségével, manuálisan kell végrehajtani. Az F40 mágneses fúró használata A mágneses fúróberendezéseket fúráshoz, furatmegmunkáláshoz és menetvágáshoz tervezték (gépeken jobb/bal forgás nélkül, csak inverziós adapterrel), mágneses tulajdonságokkal rendelkező munkadarabo- kon minden munkahelyen, vízszintesen, függőlegesen és a fej fölött.
Página 5
Figyelem! A fordulatszámot csak akkor állítsa be, ha a fúró leállt! A sebességfokozatokat a váltókapcsolón egyes és kettős szimbólumok jelzik. A kapcsolási folyamatot támogathatja a munkaorsó kézzel történő, enyhe forgatásával. Kiegészítő elektronikus fordulatszám-szabályozással rendelkező fúrómeghajtó eseté- ben a fordulatszám és a nyomatékteljesítmény fokozatmentesen változtatható a fúrómeghajtó megfelelő vezérlőjén.
Página 6
Karbantartás és gondozás Figyelem! Először is húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A mágneses fúróállványt tisztán kell tarta- ni, és rendszeresen tisztítani. A balesetek elkerülése érdekében a fúróállványokat, a csatlakozókábeleket, a védővezetékek csatlakozását, a foglalatokat, a kapcsolókat és önindító zárat rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e megsérülve.
Página 7
M 3 – M 30 Tensione allacciata: 220 – 240 V Conforme a: VDE, CEE Dotazione 1× trapano a colonna magnetico F40 ■ 1× valigetta da trasporto ■ 1× mandrino a cremagliera 3,0 – 16,0 mm ■ 1× cinghia di sicurezza ■...
Página 8
1× mandrino a cremagliera Weldon ■ 1× estrattore MK3 ■ 1× riduttore per mandrino a cremagliera B16 / MK3 ■ 1× trascinatore grande/piccolo ■ 1× manuale di istruzioni ■ Avvertenze di sicurezza In caso di utilizzo inadeguato e/o cattiva manutenzione, il lavoro con questa macchina comporta notevoli pericoli che possono portare alla distruzione della macchina e ad infortuni gravi con considerevoli danni fisici.
Página 9
In questo modo si garantisce un avanzamento agevole e uniforme. L’avanzamento della perforazione si ottiene agendo sulle barre di presa. Impiego del trapano a colonna magnetico F40 Le unità di perforazione magnetiche sono state concepite per la perforazione, l’alesatura e la maschiatura (nelle macchine senza rotazione destrorsa/sinistrorsa solo con adattatore per inversione) su pezzi con pro- prietà...
Página 10
A tale scopo occorre sbloccare la leva di serraggio del posizionamento di precisione. Il supporto per carotatrici può essere ora ruotato e spostato sull’elettromagnete. Una volta concluse le regolazioni, bloccare nuovamente la leva di serraggio fissando la posizione regolata. Nelle versioni con ingranaggio a più...
Página 11
Manutenzione e cura Attenzione! Per prima cosa staccare la spina dalla presa. Il supporto magnetico va mantenuto pulito e andrebbe pulito regolarmente. Per evitare infortuni, controllare regolarmente se il supporto per carotatrici, il cavo di allacciamento, i collegamenti dei cavi di guardia, i connettori a innesto, gli interruttori e la sicura presentano danni.
Página 12
Gwint: M 3 – M 30 Napięcie przyłączeniowe: 220 – 240 V Odpowiada: VDE, CEE Zakres dostawy 1× wiertarka magnetyczna na stojaku F40 ■ 1× skrzynka transportowa ■ 1× uchwyt wiertarski 3,0 – 16,0 mm ■ 1× pas bezpieczeństwa ■...
Página 13
1× haki do usuwania chipów ■ 1× uchwyt wiertarski Weldon ■ 1× wybijaki MK3 ■ 1× redukcja uchwytu wiertarskiego B16 / MK3 ■ 1× zabierak duży/mały ■ 1× instrukcja obsługi ■ Informacje dotyczące bezpieczeństwa Podczas pracy z maszyną niewłaściwa obsługa i/lub nieprawidłowa konserwacja mogą stanowić zagro- żenie, które może spowodować...
Página 14
Zapewnia to płynny, równomierny posuw. Posuw wiertła odbywa się ręcznie za pomocą uchwytów. Zastosowanie wiertarki magnetycznej F40 Wiertarki magnetyczne są przeznaczone do wiercenia, rozwiercania i gwintowania (do maszyn bez obrotu w prawo/w lewo tylko z adapterem odchylającym) na obrabianych przedmiotach o właściwościach magne- tycznych dla każdej pozycji roboczej, poziomo, pionowo i nad głową.
Página 15
W tym celu należy zwolnić dźwignię zaciskową precyzyjnego pozycjonowania. Stojak wiertniczy można teraz obracać i przesuwać na elektromagnesie. Po zakończeniu ustawiania dźwignia zaciskająca jest ponownie blokowana, a pozycja zostaje ustalona. W przypadku przekładni wielostopniowych należy wybrać zakres prędkości napędu wiertarki odpowiednio do używanego narzędzia. Uwaga! Prędkość...
Página 16
Konserwacja i pielęgnacja Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Statyw magne- tyczny należy utrzymywać w czystości i należy go regularnie czyścić. Aby zapobiec wypadkom, należy regularnie sprawdzać stojak wiertniczy, kable połączeniowe, uziemienia ochronne, wtyki, wyłączniki i blokadę...
Rosca: M 3 – M 30 Tensão de alimentação: 220 – 240 V Cumpre: VDE, CEE Material fornecido 1× perfuradora magnética de coluna F40 ■ 1× mala de transporte ■ 1× mandril 3,0 – 16,0 mm ■ 1× cinta de fixação ■...
Página 18
1× mandril Weldon ■ 1× extrator MK3 ■ 1× redução de mandril B16/MK3 ■ 1× arrastador grande/pequeno ■ 1× manual de instruções ■ Instruções de segurança Ao trabalhar com esta máquina, o manuseamento inadequado e/ou a manutenção incorreta podem apresentar riscos consideráveis que podem levar à degradação da máquina e a acidentes graves com danos corporais significativos.
Página 19
É assim garantido um avanço fácil e uniforme. O avanço de perfuração é realizado manual- mente através dos guiadores. Utilização da perfuradora magnética F40 As unidades de perfuração magnética foram projetadas para a furação, fricção e roscagem (para máqui- nas sem rotação à...
Página 20
Colocação em funcionamento Alinhe a ponta da broca com o ponto de perfuração granulado. Ligue a coluna magnética no interruptor basculante vermelho em “ON”. A unidade de perfuração magnética adere à peça de trabalho através do campo magnético criado. Antes de perfurar, verifique se a unidade de perfuração magnética adere de forma segura.
Página 21
Ativar íman Coloque a perfuradora na base. Pressione o interruptor VERMELHO (“–”) para ativar o íman. Ligar e desligar o motor A unidade do motor só pode ser ligada com o íman ativado. Para ligar o motor, pressione o botão VERDE (“l”).
Página 22
M 3 – M 30 Tensiune de alimentare: 220 – 240 V Corespunde: VDE, CEE Conținutul livrării 1× mașină de găurit cu stand magnetic F40 ■ 1× valiză de transport ■ 1× mandrină 3,0 – 16,0 mm ■ 1× centură de asigurare ■...
Página 23
1× cârlig pentru așchii ■ 1× mandrină Weldon ■ 1× dorn extractor MK3 ■ 1× reducție mandrină B16 / MK3 ■ 1× piesă de antrenare mare/mică ■ 1× instrucțiuni de utilizare ■ Instrucţiuni de siguranţă În timpul lucrului cu această mașină, din cauza manevrării necorespunzătore și/sau întreținerii greșite, survin pericole importante, care pot duce la distrugerea mașinii și la accidente grave, cu vătămări corpo- rale substanțiale.
Página 24
Astfel se asigură un avans ușor, uniform. Avansul de găurire este realizat manual cu ajutorul tijelor de prindere. Utilizarea mașinii de găurit cu stand magnetic F40 Unitățile magnetice de găurit sunt concepute pentru găurire, frecare și debitarea de bare filetate (la mașinile fără...
Página 25
rabatat și deplasat pe electromagnet. După terminarea procesului de reglare, pârghia de fixare se fixează din nou, iar poziția reglată este fixată. În cazul versiunilor cu mai multe trepte de viteză, selectați dome- niul turației acționării mașinii de găurit în conformitate cu scula utilizată. Atenție! Comutarea turațiilor trebuie efectuată...
Página 26
Întreținere și îngrijire Atenție! Scoateți mai întâi fișa din priză. Stativul magnetic de găurire cu carote trebuie menținut curat și tre- buie curățat în mod regulat. Pentru a evita accidentele, stativul de găurire cu carote, cablurile de conectare, conexiunile conductorilor de protecție, dispozitivele de cuplare, comutatoarele și dispozitivul de blocare trebuie verificate regulat dacă...
Página 27
Áno Závit: M 3 – M 30 Napájacie napätie: 220 – 240 V Zodpovedá: VDE, CEE Rozsah dodávky 1× vŕtačka s magnetickým stojanom F40 ■ 1× prepravný kufrík ■ 1× vŕtacie skľučovadlo 3,0 – 16,0 mm ■ 1× bezpečnostný zaisťovací popruh ■...
Página 28
1× vŕtacie skľučovadlo Weldon ■ 1× vyrážač MK3 ■ 1× redukcia vŕtacieho skľučovadla B16 / MK3 ■ 1× unášač veľký/malý ■ 1× návod na obsluhu ■ Bezpečnostné pokyny Počas pracovania s týmto strojom hrozia pri neodbornej manipulácii a/alebo zlej údržbe značné nebez- pečenstvá, ktoré...
Página 29
Je tak zaručený ľahký, rovnomerný posuv. Vŕtací posuv sa vykonáva manuálne pomocou rukovätí. Použitie magnetickej vŕtačky F40 Magnetické vŕtacie jednotky sú koncipované na vŕtanie, vystružovanie a rezanie závitov (pri strojoch bez pravo- točivého/ľavotočivého chodu len s vratným adaptérom) na obrobkoch s magnetickým vlastnosťami pre každú...
Pri vŕtacích pohonoch s dodatočnou elektronickou reguláciou otáčok sa dajú na vŕtacom pohone plynule meniť otáčky Speed a krútiaci moment Power príslušným regulátorom. Pri vŕtacích pohonoch s elektric- kým nastavením otáčok sa nastavenie uskutočňuje príslušným regulačným kolieskom na ovládacom poli na stojane vŕtačky.
Página 31
Pre optimálne chladenie sa musia vetracie štrbiny vŕtacieho pohonu udržiavať bez nečistôt a prachu. Rešpektujte, že opravy, údržbu a kontrolu elektrických prístrojov môžu vykonávať len kvalifikovaní elektrikári (podľa VBG4), pretože v dôsledku neodbornej opravy môže dôjsť k vážnemu ohrozeniu pre používateľa! Symbol Pojem, význam...
Página 33
1× vpenjalna glava Weldon ■ 1× izbijalnik MK3 ■ 1× reducirni kos vpenjalne glave B16 / MK3 ■ 1× sojemalni kos velik/majhen ■ 1× navodilo za uporabo ■ Varnostni napotki Pri delu s tem strojem nastajajo zaradi nepravilnega rokovanja in/ali slabega vzdrževanja znatne nevarnosti, ki lahko privedejo do uničenja stroja in težkih nezgod z resnimi telesnimi poškodbami.
Página 34
S tem je zagotovljen lahek in enakomeren pomik. Vrtalni pomik se izvaja ročno prek ročic. Uporaba vrtalnika z magnetnim stojalom F40 Magnetni vrtalniki so zasnovani za vrtanje, povrtavanje in rezanje navojev (pri strojih brez vrtenja v desno/ levo samo z obračalnim adapterjem) na obdelovancih z magnetnimi lastnosti v katerem koli delovnem...
Página 35
Pri pogonih vrtalnikov z dodatnim elektronskim krmiljenjem števila vrtljajev lahko brezstopenjsko nastav- ljate število vrtljajev (Speed) in vrtilni navor (Power) na ustreznih krmilnih elementih pogona vrtalnika. Pri pogonih vrtalnikov z električno nastavitvijo števila vrtljajev se nastavitev izvede z ustreznim nastavnim kolescem na upravljalni plošči vrtalnega stojala.
Página 36
Simbol Pojem, pomen Opis Preberite navodila Prebrati in razumeti morate priložene informacije, kot so navodila za uporabo in splošni varnostni napotki. Nosite zaščito sluha Med delom z napravo nosite zaščito sluha. Uporabljajte zaščito vida Med delom z napravo uporabljajte zaščito vida (varnostna očala) Nevarnost/Opozorilo/ Upoštevajte napotek v spremnem besedilu!
M 3 – M 30 Tensión de alimentación: 220 – 240 V Conforme a: VDE, CEE Volumen de suministro 1× taladradora de columna con base magnética F40 ■ 1× maletín de transporte ■ 1× portabrocas 3,0 – 16,0 mm ■...
Página 38
1× portabrocas Weldon ■ 1× sacabrocas MK3 ■ 1× reductor de portabrocas B16 / MK3 ■ 1× tope de arrastre grande/pequeño ■ 1× manual de instrucciones ■ Indicaciones de seguridad Debido a un manejo inadecuado o un mal mantenimiento, al trabajar con esta máquina existen numero- sos riesgos que pueden provocar la destrucción de la máquina y accidentes graves con lesiones físicas importantes como consecuencia.
Página 39
De esta manera, se garantiza un avance suave y uniforme. El avance de la broca se realiza de forma manual mediante los manubrios. Uso de la taladradora magnética F40 Las unidades perforadoras magnéticas se han diseñado para taladrar, escariar y tallar roscas (en caso de máquinas sin rotación a derecha/izquierda, solo con adaptador de inversión de giro) en...
Página 40
El campo magnético generado adhiere la unidad perforadora magnética a la pieza de trabajo. Antes del proceso de perforación, compruebe si la unidad perforadora magnética está bien adherida. Las unidades perforadoras magnéticas con posicionamiento de precisión (reconocible por la palanca de sujeción o por la descripción de los datos técnicos) permiten ajustar la broca con exactitud en el punto de perforación, incluso con los electroimanes encendidos.
Activación del imán Coloque la taladradora en la base. Pulse el interruptor ROJO («–») para activar el imán. Encendido y apagado del motor La unidad del motor solo puede encenderse con el imán activado. Para encender el motor, pulse el botón VERDE («l»). Para apagar el motor, pulse el botón ROJO («O»). Mantenimiento y cuidado ¡Atención! Primero, desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
Página 43
1× spånkrok ■ 1× Weldon-chuck ■ 1× utdrivarkil MK3 ■ 1× borrchuckreduktion B16 / MK3 ■ 1× medbringare stor/liten ■ 1× bruksanvisning ■ Säkerhetsanvisningar Vid arbete med denna maskin resulterar felaktig hantering och/eller dåligt underhåll i avsevärd fara, som kan leda till att maskinen förstörs och allvarliga olyckor med betydande fysiska skador. Därför bör du iaktta alla följande säkerhetsinstruktioner och kontakta vårt serviceteam om du har några frågor.
Página 44
Användning av magnetborrmaskinen F40 Magnetborraggregatet är konstruerade för borrning, friktion och gängning (för maskiner utan höger/ vänster rotation endast med avböjningsadapter), på arbetsstycken med magnetiska egenskaper för varje arbetsläge, horisontellt, vertikalt och över huvudet. Ytan på arbetsstycket för elektromagneten ska vara plant, men kan vara obearbetad.
Página 45
Spån och/eller kärna måste tas bort efter varje borrprocess. Kylning och smörjning av borrproces- sen måste doseras för det använda verktyget. Observera att inte använda mer än nödvändig mängd kylvätska/smörjmedel samt att detta inte kommer in i magnetborraggregatet. Magnetborraggregat skall förvaras horisontellt när arbetet är avslutat, så...
Página 46
Bekräftar att enheten uppfyller melsesmärke kraven i Europeiska gemenskapen. Kapslingsklass I Produkt med grundisolering och fria (beröringsbara) ledande delar som har extra jordning. Manyetik sütunlu matkap F40 Teknik veriler: Manyetik tutma kuvveti: 20.000 N Güç girişi: 1.800 W 0 2 4...
Evet Vida dişi: M 3 – M 30 Giriş gerilimi: 220 – 240 V Uygunluk: VDE, CEE Teslimat kapsamı 1× manyetik sütunlu matkap F40 ■ 1× taşıma çantası ■ 1× mandren 3,0 – 16,0 mm ■ 1× emniyet kemeri ■...
Página 48
ünitesi hassas bir şekilde yönlendirilir. Bu sayede kolay işleyen, eşit bir besleme sağlanır. Delme beslemesi, yönlendirme çubukları üzerinden manuel olarak gerçekleştirilir. F40 manyetik sütunlu matkabın kullanımı Manyetik matkap üniteleri, manyetik özelliklere sahip iş parçaları üzerinde yatay, dikey ve baş üstü her türlü...
Página 49
İşletime alma Matkap ucunu punto yapılan delme noktasına hizalayın. Manyetik matkap ayağını kırmızı renkli “EIN” (Açık) düğmeli anahtar ile açın. Oluşturulan manyetik alan sayesinde manyetik matkap ünitesi iş parçasına tutunur. Delme işleminden önce, manyetik matkap ünitesinin güvenli bir şekilde tutunup tutunmadığını kontrol edin.
Página 50
Motoru açma ve kapatma Motor ünitesi, yalnızca manyetik sistem etkinleştirilmişken açılabilir. Motoru AÇMAK için, YEŞİL renkli düğmeye basın (“l”). Motoru KAPATMAK için, KIRMIZI renkli düğmeye basın (“O”). Bakım ve koruyucu bakım Dikkat! İlk önce elektrik fişini prizden çekin. Manyetik matkap ayağı temiz tutulmalı ve düzenli olarak temizlenmelidir.
HUN Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következőkben ismertetett gép (termék): mágnesállványos fúrógépek f40 ITA Si dichiara sotto la propria responsabilità che il modello descritto qui di seguito (prodotto): trapani a cavalletto magnetico su superfici f40 POL Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że niżej wymieniona maszyna (produkt): wiertarek ze stojakiem magnetycznym f40 POR Declaramos que, sob a nossa responsabilidade exclusiva, a máquina (o produto) descrito mais abaixo: perfuradoras magnéticas de coluna f40...
Página 54
RUM Model: SLO Model číslo: SLV Model: SPA Modelo / Nº de artículo: SWE Modell: TUR Seri Nr: / -Alan: übereinstimmt mit den Bestimmungen der (den) Richtlinie(n) 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU BUL е в съответствие с разпоредбите на Директивата(те) CZE odpovídá ustanovením směrnic(e) DAN stemmer overens med bestemmelserne i retningslinie DUT conform de bepalingen van richtlijn(en) ENG complies with the provisions of the Directive(s)
Página 55
POR Os objectivos de protecção da Directiva da Baixa Tensão 2014/35/UE foram seguidos conforme anexo I, nº 1.5.1 da Directiva Máquinas 2006/42/CE. RUM CE-Text printat (Regulamentul 2014/35/EU a fost respectat conform anexei I Nr. 1.5.1 MRL 2006/42/EG din punct de vedere al obiectivelor sale de protecție) SLO Bola dodržaná...
Página 56
Schweden Schweiz Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Förch Slovensko s.r.o. Förch Componentes para FÖRCH Sverige AB Förch AG FORCH d.o.o. Förch s.r.o. Brännarevägen 1 Muttenzerstrasse 143 Rosinská cesta 12 Ljubljanska cesta 51A Taller S.L. Dopravní 1314/1 151 55 Södertälje 4133 Pratteln 010 08 Žilina...