Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

K-6227D
Karbon™ Kitchen Sink Tap
Karbon™ Spültischarmatur
Robinet d'évier de cuisine Karbon™
Rubinetto da lavello per cucina Karbon™
Кран для кухонной раковины
Karbon™
Grifo para fregadero de cocina Karbon™
Installation and User Guide
Installations- und Bedienungsanleitung
Guide d'installation & d'utilisation
Guida all'installazione e all'uso
Руководство по установке и эксплуатации
Guía de instalación y uso
1101928-D2-F
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kohler Karbon K-6227D

  • Página 1 K-6227D Karbon™ Kitchen Sink Tap Karbon™ Spültischarmatur Robinet d’évier de cuisine Karbon™ Rubinetto da lavello per cucina Karbon™ Кран для кухонной раковины Karbon™ Grifo para fregadero de cocina Karbon™ Installation and User Guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d’installation & d’utilisation Guida all’installazione e all’uso Руководство...
  • Página 2 important information / WiCHtiGE informationEn / information IMPORTANTE / INFORMAZIONI IMPORTANTI / ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ / informaCiÓn importantE Remote Valve Einhebelmischer Auslaufgarnitur Organe de commande Robinet Valvola a distanza Rubinetto Дистанционный клапан Кран (регулятор температуры Grifo воды) Válvula remota Due to the non-standard diameter of the remote valve (51 mm), the remote valve cannot be installed through a standard 35 mm tap hole in a sink.
  • Página 3 En raison du diamètre non-standard de l’organe de commande (51 mm), il ne peut pas être installé dans un trou standard Ø35 mm de robinet sur un évier. Sélectionnez un évier sans trou de robinet, puis installez le robinet et l’organe de commande à travers le plan de travail.
  • Página 4 plumbing Connections ⅜” Compression Fitting (inlet). Hot (H) and Cold (C) inlets must be connected to the correct inlet supplies. installationsanschlüsse ⅜” DN15 Rohrverschraubung. Heiß (H) und Kalt (C)-Zuläufe müssen an die korrekten Zuleitungen angeschlossen sein. raccords de plomberie Raccord pression ⅜” F (flexibles). Les entrées d’eau Chaude (H) et Froide (C) doivent être raccordées aux arrivées appropriées.
  • Página 5 INsTAllATION / INsTAllAZIONE / УСТАНОВКА / INsTAlACIÓN Ø 51 mm Valve Hole Montageloch für den Einhebelmischer Ø 35 mm Trou de l'organe de commande Foro valvola Отверстие для клапана (регулятора) Orificio de la válvula 203 mm Max Spout Hole Montageloch für die Auslaufgarnitur Trou du bec Bocca di erogazione Отверстие...
  • Página 6 Concealing Plate Abdeckplatte Rosace Piastra di copertura Фланец Placa embellecedora Apply silicone sealant to the underside of the concealing plate. Tragen Sie auf der Unterseite der Abdeckplatte eine dünne Schicht Silikondichtmasse auf. Appliquez du mastic d’étanchéité au silicone sur la face inférieure de la rosace.
  • Página 7 Insert the tap through the mounting hole. Setzen Sie die Auslaufgarnitur in das Montageloch ein. Placez le robinet dans le trou de montage. Inserire il rubinetto nel foro di montaggio. Вставьте кран в монтажное отверстие. Inserte el grifo a través del orificio de montaje. 1101928-D2-F...
  • Página 8 Partially thread the screws into the ring. Drehen Sie die Schrauben teilweise in den Ring ein. Engagez partiellement les vis dans l’anneau Avvitare parzialmente le viti nell’anello. Частично вверните винты в кольцо. Enrosque los tornillos parcialmente en el anillo. Fibre Washer Unterlegscheibe (Glasfaser) Joint fibre Rondella in fibra...
  • Página 9 Fit the fibre and metal washers onto the threaded shank Install the ring leaving approximately 6 mm between the ring and the countertop. Bringen Sie die Glasfaser- und Metallunterlegscheiben am Gewindeschaft an. Installieren Sie den Ring, indem Sie etwa 6 mm zwischen Ring und Arbeitsfläche freilassen.
  • Página 10 Remote Valve Einhebelmischer Organe de commande Valvola a distanza Д и с т а н ц и о н н ы й к л а п а н (регулятор) Válvula remota Apply silicone sealant to the underside of the remote valve. Install the remote valve through the hole in the countertop.
  • Página 11 Heiß Cold Chaud Kalt Freddo Froid Горячая вода Caldo Caliente Холодная вода Fría Apre Включение Encender Before tightening the remote valve, make sure that the cold water supply is on the left hand side. Bevor Sie den Einhebelmischer festziehen, stellen Sie sicher, dass sich der Kaltwasseranschluss auf der linken Seite befindet.
  • Página 12 Partially thread the screws into the ring. Drehen Sie die Schrauben teilweise in den Ring ein. Engagez partiellement les vis dans l’anneau Avvitare parzialmente le viti nell’anello. Частично вверните винты в кольцо. Enrosque los tornillos parcialmente en el anillo. Countertop Arbeitsplatte Plan de travail Piano di lavoro...
  • Página 13 10. Slide the washer onto the remote valve threaded shank. Install the ring leaving approximately 6 mm between the ring and the countertop. Schieben Sie die Unterlegscheibe auf den Gewindeschaft des Einhebelmischers. Installieren Sie den Ring, lassen Sie zwischen Ring und Arbeitsplatte 6 mm frei.
  • Página 14 Spout Connection Auslaufanschluß Raccord de bec Raccordo dell’erogatore Inlet Hose Водопроводное соединение Eingangsschlauch Conexión del caño Flexible d’entrée Flessibile d’ingresso Входной шланг Tubo de entrada 12. Connect the inlet hose to the spout connection. Verbinden Sie den Schlauch der Auslaufgarnitur mit dem Auslaßanschluß des Einhebelmischers.
  • Página 15 13. Connect and tighten the supply hoses. note! If the sink installation requires that you coil the supply hoses, maintain a 76 mm diameter inside the coil. Schließen Sie die Zulaufschläuche für Heiß- und Kaltwasser an den Einhebelmischer an und ziehen Sie sie fest. Hinweis! Wenn die Installation des Spülbeckens erfordert, dass Sie die Zufuhrschläuche aufrollen, dann wahren Sie einen Durchmesser von 76 mm innerhalb der Wicklung.
  • Página 16 15. Remove the aerator. Entfernen Sie den Perlator Retirez l’aérateur. Rimuovere l’aeratore. Снимите аэратор. Schlüssel Clé Retire el aireador. Chiave Ключ Llave 16. Flush the lines. Spülen Sie die Anschlüsse Purgez l’installation Pulire con un getto d’acqua le condutture. Промойте систему. Aclare las líneas.
  • Página 17 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIÈCES DE RECHANGE / PEZZI DI RICAMBIO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / PIEZAS DE REPUESTO 1151676** 1071702** 1090945** 1090948 1090949** 1179931 1088913 R8A964NF R8A965NF **Finish/color code must be specified when ordering **Finish/Farbcode muss bei der Bestellung angegeben werden **Le code finition/couleur doit être indiqué...
  • Página 18 MAINTENANCE / WARTUNg / MANUTENZIONE / ОбСлУЖИВАНИЕ И УхОд / MANTENIMIENTO Cleaning Caution! Risk of product damage. Many cleaners contain abrasive and chemical substances, and should not be used for cleaning stainless steel, enamel, plated or plastic fittings. These finishes should be cleaned using a mild washing up detergent or soap solution, rinsed and then wiped dry with a soft clean cloth.
  • Página 19 DIMENsIONs / ABMEssUNgEN / DIMENsIONI / РАЗМЕРЫ / dimEnSionES 52 mm 337 mm Max 102 mm 203 mm 227 mm 176 mm 110 mm Ø 67 mm Ø 67 mm 64 mm 64 mm 2" 1-1/4" 510 mm All dimensions in mm / Alle Abmessungen in mm / Toutes dimensions en mm / Tutte le dimensioni in mm / Все...
  • Página 20: Customer Care

    CUsTOMER CARE Warranty conditions Deviations in colour and dimensions are according to the usual tolerance range. KOHLER reserves the right of product-related modifications in order to be in the position to immediately react to new requirements for the purpose of your safety. In special cases, this may result in price changes.
  • Página 21: Assistenza Clienti

    Les variations de couleurs et de dimensions répondent aux critères de tolérance admissibles. Si besoin est, KOHLER se réserve le droit de modifier le produit aux fins de satisfaire au plus vite à toute nouvelle exigence en matière de sécurité. Dans certains cas particuliers, cela peut avoir un impact sur le prix du produit.
  • Página 22: Гарантийные Условия

    Condiciones de la garantía Las desviaciones en el color y las dimensiones son conformes al intervalo de tolerancia habitual. KOHLER se reserva el derecho a efectuar modificaciones relacionadas con el producto para estar en posición de reaccionar inmediatamente ante nuevos requisitos dirigidos a la seguridad de los usuarios.
  • Página 23 93631 La Plaine Saint Denis Cedex  Tel: +33 (0) 1 49 17 37 37 www.jacobdelafon.fr  Kohler italia Kitchen and Bath S.r.l Cassina Plaza - edificio B - scala 2 - via Roma, 108 20060 Cassina de’ Pecchi (Mi)  Tel: +39 02 94437100 www.kohleritalia.it...
  • Página 24 1101928-D2-F © Kohler Mira Limited, January 2009...