Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Art. 1678A - 1678SB
Art. 1679A - 1679SB
Art. 3387A - 1087SB
Istruzioni
Instructions
Instructions de montage
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Art. 1678A - 1878SB
Art. 1679A - 1879SB
Art. 3387A - 3387SB
Art. 1687A - 3787B
Art. 1687A - 1687SB
Art. 3387A - 4587SB

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fantini Rubinetti 1678A - 1678SB

  • Página 1 Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 1678A - 1678SB Art. 1678A - 1878SB Art. 1687A - 3787B Art. 1687A - 1687SB Art. 1679A - 1679SB Art. 1679A - 1879SB Art. 3387A - 1087SB Art. 3387A - 3387SB Art. 3387A - 4587SB...
  • Página 2 Art. 1678A - 1878SB Art. 1678A - 1678SB •Deviatore da incasso 1/2’’, 1 entrata e 2 uscite, •Deviatore da incasso 1/2’’, 1 entrata e 2 uscite, •1/2’’ built-in diverter,1 in- let 2 out-lets •1/2’’ built-in diverter,1 in- let 2 out-lets •Inverseur à...
  • Página 3 Il corpo deve essere incassato tra la posizione minima e massima riportata nell’etichetta, come rappresentato nelle figure 2A e 2B 25 mm. The body must be built in within the minimum and maximum posi- tions as given on the label, and as shown in Ills. 2A and 2B Le corps doit être encastré...
  • Página 4 •Avvitare la ghiera (A) •Tighten the clamp (A) •Serrer l’écrou (A) •Die Zwinge festmachen (A) •Apretar la tuerca (A) •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato 4 - 1678SB •Insert the stencilled tile as shown •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert •...
  • Página 5 •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato 4 - 1878SB •Insert the stencilled tile as shown •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert • Insertar la placa serigrafada como se muestra en la figura 2 mm.
  • Página 6 Art. 90009707 •Sostituzione deviatore •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Página 7 Art. 1679A - 1879SB Art. 1679A - 1679SB •Deviatore da incasso 1/2’’, 1 entrata e 3 uscite, •Deviatore da incasso 1/2’’, 1 entrata e 3 uscite, •1/2’’ built-in diverter,1 in- let 3 out-lets •1/2’’ built-in diverter,1 in- let 3 out-lets •Inverseur à...
  • Página 8 Il corpo deve essere incassato tra la posizione minima e massima riportata nell’etichetta, come rappresentato nelle figure 2A e 2B 25 mm. The body must be built in within the minimum and maximum posi- tions as given on the label, and as shown in Ills. 2A and 2B Le corps doit être encastré...
  • Página 9 •Avvitare la ghiera (A) •Tighten the clamp (A) •Serrer l’écrou (A) •Die Zwinge festmachen (A) •Apretar la tuerca (A) •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato 4 - 1679SB •Insert the stencilled tile as shown •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert •...
  • Página 10 •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato 4 - 1879SB •Insert the stencilled tile as shown •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert • Insertar la placa serigrafada como se muestra en la figura 2 mm.
  • Página 11 Art. 1687A - 3787B Art. 1687A - 1687SB •Miscelatore monocomando per doccia incasso con deviatore a tre uscite •Built-in single-lever shower mixer, with 3- way diverter •Mitigeur douche a encastré avec inverseur 3-voies •UP-Einhebel Brausemischer mit 3-Wege Umsteller •Monomando baño ducha empotrado con desviador a tres vias 3787B 1687SB...
  • Página 12 Il corpo deve essere incassato tra la posizione minima e massima riportata nell’etichetta posta sulla protezione inferiore, come rappresentato nelle figure 2A e 2B The body must be built in within the minimum and maximum positions as given on the label on the lower part of the protection, as shown in Ills.
  • Página 13 3 - 1687SB 3 - 3787B 4 - 3787B 4 - 1687SB 2,5 mm. 2,5 mm.
  • Página 14 •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato •Insert the stencilled tile as shown 5 - 3787B •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert • Insertar la placa serigrafada como se muestra en la figura •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato 5 - 1687SB •Insert the stencilled tile as shown...
  • Página 15 Art. 90009708 •Sostituzione deviatore •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Página 16 Art. 90000270 •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 30 mm. 2,5 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (3-2-1)
  • Página 17 Art. 3387A - 1087SB Art. 3387A - 3387SB Art. 3387A - 4587SB •Miscelatore monocomando per doccia incasso con deviatore a tre uscite •Built-in single-lever shower mixer, with 3- way diverter •Mitigeur douche a encastré avec inverseur 3-voies •UP-Einhebel Brausemischer mit 3-Wege Umsteller •Monomando baño ducha empotrado con desviador a tres vias 1087SB 3387SB...
  • Página 18 4587SB Il corpo deve essere incassato tra la posizione minima e massima riportata nell’etichetta posta sulla protezione inferiore, come rappresentato nelle figure 2A e 2B The body must be built in within the minimum and maximum positions as given on the label on the lower part of the protection, as shown in Ills.
  • Página 19 2B - Dolce Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento  ...
  • Página 20 3 - 3387SB 3 - 1087B 3 - 4587SB...
  • Página 21 4 - 1087SB 4 - 3387SB 2,5 mm. 2,5 mm. 4 - 4587SB 2,5 mm. •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato •Insert the stencilled tile as shown 5 - 1087SB •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert •...
  • Página 22 •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato •Insert the stencilled tile as shown 5 - 3387SB •Insérer la plaque sérigraphiée comme montré dans la figure •Die schablonierte Platte einsetzen, wie illustriert • Insertar la placa serigrafada como se muestra en la figura •Inserire la piastra serigrafata come raffigurato 5 - 4587SB •Insert the stencilled tile as shown...
  • Página 23 Art. 90009708 •Sostituzione deviatore •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Página 24 Art. 90000270 •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 30 mm. 2,5 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (3-2-1)
  • Página 25 Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA MASSIMA EMPFEHLENER HÖCHSTE CONSIGLIATA..........65°C WASSERTEMPERATUR........65°C DIFFERENZA MASSIMA DI HÖCHSTE EINKOMMENDE PRESSIONE IN ARRIVO DRUCKSUNTERSCHIED (CALDA-FREDDA).........1.5 BAR...
  • Página 26 PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL CURA DEL PRODOTTO Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Seife. sapone liquido diluito in acqua. Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, contenenti sostanze abrasive o a base di Aceton, Bleichlange, Desinfektionsmittel u.s.w.
  • Página 28 Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarroti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.