Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻋﻤﺎلﻃ ﺮق اﻟﺘﺮآﻴ ﺐ واﻻﺳ ﺖ‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
WHIX/A/90
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Joy ISLAND

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA JOY WHIX/A/90

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Joy ISLAND WHIX/A/90 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Página 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 11 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Página 12 l’operazione. Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Página 13: Filtro Ai Carboni Attivi (Solo Per Versione Filtrante)

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 28 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: • Filtro ai carboni attivi lavabile. • Filtro ai carboni attivi NON lavabile. Filtro ai carboni attivi lavabile Il filtro al carbone può...
  • Página 14: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Página 15 Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Página 16 Operation Maintenance Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen ATTENTION! Before performing any maintenance operation, vapours. It is recommended that the cooker hood suction is isolate the hood from the electrical supply by switching off at switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in the connector and removing the connector fuse.
  • Página 17 Charcoal filter (filter version only) Fig. 28 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out).
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Página 19 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Página 20 • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau MOTOR AUS einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für Kurz drücken, um den Motor auszuschalten. den Durchgang des Abluftrohres). RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE Nachdem Sie die Filter gereinigt bzw. Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die ausgewechselt haben, betätigen Sie die Taste meisten Wände/Decken geeignet sind.
  • Página 21 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 28 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: • waschbar. • NICHT waschbar. Der waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus –...
  • Página 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Página 23: Version Évacuation Extérieure

    Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Página 24 Cette fonction peut être utile pendant Fonctionnement l’opération de nettoyage du produit. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Pour réinsérer l’électronique, il suffira de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous répéter l’opération. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
  • Página 25: Remplacement Des Lampes

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 28 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à...
  • Página 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 27 Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Página 28 Werking uitgesloten. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Deze functie kan nuttig zijn gedurende de zuigkracht gebruiken. reiniging van het product. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Om de inrichting weer in te schakelen de koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten handeling opnieuw uitvoeren.
  • Página 29 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 28 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: • Wasbaar koolstoffilter. • NIET wasbaar koolstoffilter. Wasbaar koolstoffilter De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder vaten).
  • Página 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Página 31: Utilización

    Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Página 32: Funcionamiento

    operación de limpieza del producto. Para activar la electrónica bastará repetir la Funcionamiento operación. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 33: Sustitución De La Lámpara

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 28 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos: • Filtro al carbón activo lavable. • Filtro a carbones activos NO lavables. Filtro al carbón activo lavable El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (...
  • Página 34 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste forem usadas com os aparelhos de cocção. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Página 35: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Página 36 A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior de carvão) pára de piscar. parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um EXCLUSÃO DA ELECTRÓNICA técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve Pressionar a tecla por 3 segundos, a ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
  • Página 37: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 28 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de...
  • Página 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Página 39 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το Εγκατασταση κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Χρήση εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο περίπτωση...
  • Página 40 επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα 2 για 3 δευτερόλεπτα. Αρχικά θα αναβοσβήσει θραύσματα. Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να μόνο το πλήκτρο 1 και κατόπιν θα συναρμολογήσετε τη συσκευή. Σκεπάστε την επιφάνεια αναβοσβήσουν ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2 με...
  • Página 41 Καθαρισμος Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, φιλτραρισματος) εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα Εικ. 28 με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από Για...
  • Página 42 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 43 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Página 44 rengöring av produkten. Funktion För att aktivera den elektroniska funktionen Använd en högre hastighet om matoset är mycket igen upprepas operationen. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den elektriska anslutningen kopplas ifrån Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att...
  • Página 45: Byte Av Lampor

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 28 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan rengöras. • Aktiva kolfilter som INTE kan rengöras. Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras...
  • Página 46 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Página 47 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Página 48 Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten Toiminta toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 tekniseen tukeen.
  • Página 49 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 28 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
  • Página 50 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
  • Página 51: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Página 52 Funksjon For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på er det tilstrekkelig å repetere operasjonen. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Página 53 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 28 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må...
  • Página 54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 55 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Página 56 Funktion Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i 5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 emhætten igen.
  • Página 57 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 28 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre...
  • Página 58: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 59 Obsługa Podłączenie elektryczne Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Página 60 Działanie okapu Po 3-sekundowym przyciśnięciu klawisza W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym zostaną wyłączone elektroniczne sterowania jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu okapu. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania zabiegu czyszczenia urządzenia.
  • Página 61 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 28 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych: • Filtr węglowy nadający się do mycia. • Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Filtr węglowy nadający się do mycia Filtr węglowy może być...
  • Página 62: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Página 63 Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Página 64 Provoz V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout V případě, že nenormální...
  • Página 65 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 28 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: • Umyvatelný filtr a s aktivními uhlíky. • NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky. Umyvatelný...
  • Página 66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 67 Používanie Elektrické napojenie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom území...
  • Página 68 V prípade eventuálnych porúch v činnosti, skôr ako sa obrátite Činnosť na odbornú asistenciu, odpojte aspoň na 5 sekúnd zariadenie od elektrického prívoda odpojením zástrčky a znovu ho V prípade mimoriadneho zhromaždenia sa pary v kuchyni, napojte. V prípade, že by porucha v činnosti pretrvávala, používať...
  • Página 69: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 28 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný. Aktívno uhlíkový filter umývateľný Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania v umývačke, uskutočniť...
  • Página 70 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Página 71: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán üzemmódban működhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Página 72: Karbantartás

    Működése Működési rendellenesség előfordulása esetén, mielőtt a szervizhez fordulna, a villásdugó kihúzásával legalább 5 Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, másodpercre válassza le a készüléket az áramellátásról, majd használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt csatlakoztassa vissza a dugót. Amennyiben a rendellenesség 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után továbbra is fennmarad, forduljon a szervizszolgálathoz.
  • Página 73 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 28 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben és megfelelő...
  • Página 74 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Página 75 Употреба Ел. връзка Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно напрежението, което е посочено върху етикета с данните с това го рециклира. за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден...
  • Página 76 Нулиране на сигнализацията за миене / При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с подмяна на филтрите. квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените OFF MOTORE аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно Натиснете леко за да изключите мотора. таванът, трябва...
  • Página 77: Филтър За Мазнини

    Подмяна на ел. крушки Филтър за мазнини Фиг. 32 Фиг. 26-31 Изключете уреда от ел. мрежата. Филтърът задържа мазните частици, отделяни при Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките готвене. проверете дали са изстинали. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът 1.
  • Página 78: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatura pentru pregătit mâncarea. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate trebuie să...
  • Página 79 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Página 80 Această funcţie poate fi utilă în timpul operaţiunii de curăţare a produsului. Funcţionarea Pentru a reactiva componenta electrică va Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei trebui să repetaţi operaţiunea. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să...
  • Página 81 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 28 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbon activ poate fi de următoarele tipuri: • Filtru cu carbon activ lavabil. • Filtru cu carbon activ NElavabil. Filtru cu carbon activ lavabil Filtrul cu carbon poate fi spălat la fiecare două...
  • Página 82 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в большом количестве...
  • Página 83: Электрическое Соединение

    быть расположен в легкодоступном месте, что можно Пользование сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный воздуха наружу или рециркуляции воздуха. разъем не расположен в доступном месте, также и после установки, то...
  • Página 84 Функционирование нажатой пока не прозвучит акустический Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в сигнал. Мигающий светодиод случае особо высокой концентрации кухонных испарений. (металлический фильтр) или 2 (угольный Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала фильтр) прекратит мигать. процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в ИСКЛЮЧЕНИЕ...
  • Página 85: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 28 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: • Моющий угольный фильтр. • НЕ моющий угольный фильтр. Моющий угольный фильтр Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой...
  • Página 86 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному займання розігрітої олії. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використовуються разом з приладами для варіння. мати...
  • Página 87 Використання Під’єднання до електромережі Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Напруга в електромережі має відповідати вказаним виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині рециркуляцією повітря. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Página 88 ВИКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОНІКИ Функціонування Натиснути на 3 секунди на кнопку, Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо виключиться командна електроніка ковпака. високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо Ця операцію може бути корисною під час включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і чистки...
  • Página 89 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 28 Вбирає неприємні запахи кухні. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: • Вугільний фільтр, що підлягає миттю. • Вугільний фільтр, що НЕ підлягає миттю. Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді...
  • Página 90 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Página 91 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, tsirkulatsiooniga režiimis. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Página 92 Töötamine Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. enne söögitegemise algust...
  • Página 93 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 28 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: • Pestav aktiivsöefilter • MITTEPESTAV aktiivsöefilter Pestav aktiivsöefilter Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega või 65 °C juures nõudepesumasinas (nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve pesutsükkel, ilma et masinas oleks nõusid).
  • Página 94: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Página 95: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Página 96 Veikimas Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 veikimo sutrikimas...
  • Página 97: Lempų Keitimas

    Anglies filtras (tik filtravimo režimu) 28 pav. Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: • Plaunamas aktyviosios anglies filtras. • Neplaunamas aktyviosios anglies filtras. Plaunamas aktyviosios anglies filtras Anglies filtrą galima plauti kas antrą mėnesį šiltu vandeniu specialiai tam pritaikytais plovikliais arba indaplovėje, 65°C temperatūroje (jei filtrą...
  • Página 98: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 99: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Página 100 Darbošanās anomāliju gadījumā, pirms Jūs griežaties pie Darbošanās Tehniskās Apkalpošanas servisa, atslēdziet uz vismaz 5 sek. ierīci no elektriskās barošanas, izņemot kontaktdakšu un Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu piesplēdziet to no jauna. Gadījumā, ja darbošanās anomālija koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 turpinās, ir jāgriežas pie Tehniskās Apkalpošanas servisa.
  • Página 101 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 28 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: • Mazgājams aktīvo ogļu filtrs • NEMAZGĀJAMS aktīvo ogļu filtrs. Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā...
  • Página 102 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 103: Električno Povezivanje

    Korištenje Električno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa nape.
  • Página 104 Funkcionisanje ponovite operaciju.. Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi U slučaju eventualnih anomalija tokom funkcionisanja, pre usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa nego što se obratite servisnoj službi iskopčajte barem 5 kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 sekundi ovaj aparat sa napajanja električnom energijom na minuta posle završetka kuvanja.
  • Página 105 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 28 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se može oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE može oprati. Filter od aktivnih karbona koji se sme prati Karbonski filter se može oprati svako dva meseca u toploj vodi i uz pomoć...
  • Página 106 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Página 107 Uporaba Električna povezava Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obtokom. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Página 108 V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se Delovanje obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje in ga nato ponovno vstavite.
  • Página 109 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 28 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim ogljem. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popoln pralni...
  • Página 110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 111 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 112 Funkcioniranje proceduru. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon nego što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5 što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 113 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 28 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filtar koji se može oprati. • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koji se može oprati Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u...
  • Página 114 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Página 115 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada tasarlanmıştır. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Aspiratörlü...
  • Página 116 özellik, ürünü temizlerken oldukça Çalıştırma yararlıdır. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Elektronik devreleri devreye sokmak için yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak işlemi tekrarlayın. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması...
  • Página 117 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 28 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: • Yıkanabilir aktif karbon filtre. • YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre. Yıkanabilir aktif karbon filtre Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık makinesinde yıkanabilir (bu son seçimde makine devamlı...
  • Página 118 ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﺤ ﻴ ّﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ‬ ‫ﻳﻤﻜ ﻦ ﻏ ﺴﻞ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻴ ﺔ آ ﻞ ﺷ ﻬﺮﻳﻦ ﺑﻤ ﺎء ﺳ ﺎﺧﻦ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫وﺑﻤ...
  • Página 119 ‫ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻷﻏﻠﺒﻴﺔ أﻧﻮاع‬ ‫ﻗﺎت‬ ّ ‫ﻋ ﻼ‬ ‫إ ن ّ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺰود ﺑﺄوﺗﺎد‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫وﻋﻠﻰ أي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ اﺳﺘﺸﺎرة ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺆهﻞ ﻟﻠﺘﺄآﺪ‬ ‫اﻟﺠﺪران واﻟﺴﻘﻮف‬ ‫و‬ ‫ﻟﻠﻄ ﺒﺦ‬ ّ ‫اﻟﻤﻌ ﺪ‬ ‫اﻟﺠﻬ ﺎز‬ ‫وﻋﻴ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫ﻣ...
  • Página 120 AR - ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺘ...
  • Página 124 LIB0043482A Ed. 10/12...

Este manual también es adecuado para:

Joy islandGalaxy island wh ix/aJoy

Tabla de contenido