Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA ADAGIO BL/F/60

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 8: Versione Aspirante

    per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi viti corretto. quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati in casi estremi.
  • Página 9 l’installazione. Inoltre leggere attentamente tutte le istruzioni Installazione di seguito riportate. Nota: l'installazione deve essere eseguita in modo che sia • Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la sempre garantita l'accessibilità della cappa e dei componenti lunghezza massima non superiore a 5 metri. elettronici eventuali interventi...
  • Página 10 La velocità viene visualizzata tramite l’accensione del led relativo alla velocità corrispondente. Questo prodotto è predisposto per funzionare con Nota: (solo per modelli con motore a bordo o GME 22 radiocomando Elica, remoto): a corredo con il prodotto o acquistabile separatamente come optional.
  • Página 11: Filtro Antigrasso

    • L’interruttore magnetotermico differenziale (Salvavita) aspirazione. non sia scattato. A cappa spenta e pannello chiuso, il tasto T5 prima apre il pannello di aspirazione poi imposta la cappa alla velocità (potenza) di aspirazione 1. Manutenzione A cappa accesa (a qualunque velocità) e pannello aperto il tasto T5 prima spegne la cappa ( e , se accese, spegne Pulizia anche le luci) poi chiude il pannello di aspirazione.
  • Página 12: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade (A seconda del modello disponibile). Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. Per la sostituzione del neon procedere come di seguito indicato: Sollevare il carrello.
  • Página 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • Cleaning and user maintenance shall responsibility, for any eventual inconveniences, damages or not be made by children without fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 14 the Installation Guide. situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to • In case of doubt, consult an authorized service assistance maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease center or similar qualified person. filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency.
  • Página 15 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter Note: The installation must be performed so that accessibility version. to the hood and its electronic components is always ensured for possible technical assistance interventions. When installing the product, it is recommended to keep a minimum distance of 400mm between the worktop and any Extraction version components laid on top of the hood.
  • Página 16 • In case of installation with remote motor,connect the reduces the suction effectiveness equivalent to 1 linear power unit cable to the special connector placed on the metre. (E.g.: if two 90° curves are used, the duct should be no longer than 3 metres). electronic components box (Fig.10a) •...
  • Página 17 3 (power). Note: (only for remote GME 88): This product is designed to work with an Elica remote control, Suction speed 3 (power) is timed for 7 minutes, after either supplied with the product or purchased separately as an which the hood will automatically switch to suction speed optional.
  • Página 18 Operation anomalies Maintenance The hood does not work Cleaning Make sure that: Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid • There is no current blackout detergent. CLEAN WITH TOOLS • A speed has been effectively selected. INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE •...
  • Página 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen worden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und sich den damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Página 20 • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein.
  • Página 21 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Wichtig: Die Haube muss so installiert werden, dass sie zur Umluftgerät eingesetzt werden. Wartung zugänglich bleibt. Bei der Befestigung der Abzugshaube sollte der Abstand zwischen der Kochfläche und den Elementen, die sich oben an der Dunstabzugshaube befinden könnten, 400 mm nicht Abluftbetrieb unterschreiten, um den Hub nach oben (Öffnen) und nach...
  • Página 22 • Bei der Ausführung mit eingebautem Motor muss der Zubehörteile beschädigt sind. Beschädigte Geräte nicht in Luftaustritt bei der Montage der Motoreinheit in die Betrieb nehmen; wenden Sie sich in diesem Fall an den Verkäufer des Geräts und führen Sie die Installation nicht vorgesehene Richtung nach unten oder oben (Abb.
  • Página 23 Maschine oder externem GME 22): Die Sauggeschwindigkeit (Leistung) 4 wird für 6 Minuten zeitgesteuert, wonach die Haube automatisch auf die Dieses Produkt ist für den Betrieb mit Fernbedienung Elica Sauggeschwindigkeit (Leistung) 3 wechselt. vorgesehen, die sich entweder in der Ausstattung befindet Anmerkung: (nur für externen GME 88):...
  • Página 24 Fettfiltersättigungsanzeige. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn Nach 40 Betriebsstunden der Haube wird am Bedienfeld die das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem Sättigung des Fettfilters durch Blinken aller Leds der jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit Geschwindigkeit angezeigt.
  • Página 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le données et si les risques encourus ont constructeur décline toute responsabilité pour tous les été appréhendés. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente •...
  • Página 26 évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre société de collecte des déchets ou directement à votre combustible. revendeur. • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc Appareil conçu, testé...
  • Página 27 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Attention! L'installation doit être faite de façon que version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à l'accessibilité de la hotte et des composants électroniques recyclage intérieur. soit toujours garantie pour les éventuelles interventions d’assistance technique.
  • Página 28 l’air dans la position pré choisie vers le bas ou vers le Montage haut. (Fig. 7b). Le moteur peut être installé tant sur le Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier bord antérieur que sur le côté postérieur de la hotte. A la qu’aucun composant ne soit endommagé, dans le cas fin de l’installation du moteur, effectuer le montage de la contraire, contacter le revendeur et ne pas réaliser...
  • Página 29 à la vitesse (puissance) d’aspiration 3. Cet appareil est prévu pour fonctionner avec la Remarque : (uniquement pour GME 88 à distance): radiocommande Elica, fournie avec le produit ou disponible La vitesse (puissance) d’aspiration 3 est temporisée séparément comme accessoire.
  • Página 30 Après avoir effectué l’entretien du filtre anti-graisse, appuyer La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et sur la touche T1 pendant plus de 3" afin de remettre à zéro le le démontage des filtres à graisse et à charbon.Pour cela, signal.
  • Página 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gekregen over hoe het apparaat veilig te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gebruiken en zich bewust zijn van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt verwante gevaren.
  • Página 32 • Voor de technische normen en de veiligheidsnormen die informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van moeten worden nagekomen in verband met de afvoer van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het rookgassen moet u zich strikt houden aan de bepalingen van stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de de regelgeving van de lokale autoriteiten.
  • Página 33: Het Gebruik

    Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met Nota: de montage dient uitgevoerd te worden zodanig dat de afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. kap en de elektronische onderdelen ervan altijd goed bereikbaar zijn voor eventuele technische ingrepen.
  • Página 34 monteer de leiding voor de luchtafvoer. Montage • In het geval van een uitvoering met externe motor de Alvorens het apparaat te installeren controleer of er geen zuigunit (externe motor) in een goede plaats zetten en beschadigde onderdelen zijn, als dat wel het geval is neem een afvoerpijp voor de luchtafvoer voorzien.
  • Página 35: De Toets T2 Heeft Geen Enkele Invloed Op Het

    De aanzuigsnelheid (vermogen) 4 wordt via de timer Dit product is ingesteld om te werken met de gedurende 6 minuten aangehouden, daarna gaat de kap afstandsbediening Elica die bij het product geleverd wordt of automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 3. afzonderlijk als optie aangekocht kan worden.
  • Página 36 Vetfilter verzadiging indicatie Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale Iedere 40 werkuur geeft de kap aan dat het onderhoud van de reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op vetfilters uitgevoerd moet worden. lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in Deze signalering geschiedt door het tegelijk knipperen van de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter alle Ledden van de zuigkrachten (snelheden).
  • Página 37 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Página 38: Utilización

    de combustión a gas u otros combustibles. Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. después de haber acabado de cocinar.
  • Página 39: Instalación

    Montaje Instalación Antes de proceder a la instalación del aparato, verificar que Nota: la instalación debe ser realizada de tal manera que todos los componentes no estén dañados, en caso contrario, siempre se garantice la accesibilidad de la campana y de los contactar al revendedor y no proseguir con la instalación.
  • Página 40: Funcionamiento

    (Fig. 8), Este producto está predispuesto para funcionar con enlazando los conectores eléctricos de la misma a la radiocomando Elica, suministrado con el producto o adquirible campana: conector pulsador (Fig.9a), conector 9 polos separadamente come opcional.
  • Página 41 apretada. Durante la fase de temporización el led relativo Señalización de saturación del filtro de grasas a la velocidad correspondiente parpadea. Cada 40 horas de empleo, la campana señala la necesidad • Tecla T2: Desacelera la velocidad T(potencia) de de realizar el mantenimento del filtro de grasas. aspiración activa (4→3→2→1→OFF).
  • Página 42: Mantenimiento

    realizada quitando el enchufe, si es accesible, o abrir el Mantenimiento interruptor, si es previsto en fase de instalación ;o apretar la tecla roja en la caja de comandos (Fig. 10c) Limpieza Quitar los tornillos que fijan el frontal superior como es Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño indicado (Fig.
  • Página 43: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou brincar com inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste o aparelho.
  • Página 44 esteja sendo usado para qualquer outra finalidade, como Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC combustíveis. 62233. • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas •...
  • Página 45 Instalação O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Nota: A instalação deve ser realizada de tal modo que seja com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação sempre garantida a acessibilidade do exaustor e dos interna. componentes eletrônicos para eventuais intervenções de assistência técnica.
  • Página 46 lado anterior que ao lado posterior da coifa. Quando o Montagem motor estiver instalado, proceder à montagem da Antes de proceder na instalação do aparelho, verificar que canalização para a saída do ar. todos os componentes não estejam danificados, em caso •...
  • Página 47 3. radiocomando Elica, é fornecido com o produto ou pode ser Nota: (apenas para GME 88 remoto): adquirido em separado como opcional. A velocidade (potência) de aspiração 3 é temporizada Para poder controlar o exaustor através do radiocomando é...
  • Página 48: Substituição Das Lâmpadas

    Sinalização de saturação do Filtro Gorduras com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado A cada 40 horas de utlização a coifa sinaliza a necessidade manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas de executar a manutenção do fltrogorduras. temperaturas e com ciclo breve.
  • Página 49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 50 λειτουργία, τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής να είναι ζεστά. για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται ολοκληρωθεί...
  • Página 51 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Σημείωση: Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος ώστε να είναι πάντα εγγυημένη η πρόσβαση στον απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως απορροφητήρα...
  • Página 52 που υπάρχει στην καλωδίωση του καθοδικού ρεύματος. προϊόντος, ανασηκώστε τον απορροφητήρα και Δώστε προσοχή στην τήρηση των χρωμάτων των καλωδίων αφαιρέστε το μπλοκ θυρίδας (Εικ. 6). κατά τη διάρκεια της καλωδίωσης. • Σε περίπτωση μοντέλου με προϋπάρχουσα μηχανή Εικ. 21 απορρόφησης...
  • Página 53 Σημείωση: (μόνο για μοντέλα με κινητήρα επί του Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλα σχεδιασμένο για να μηχανήματος ή τηλεχειριστήριο GME 22): λειτουργεί με τηλεχειριστήριο Elica -το οποίο παρέχεται από η ταχύτητα (ισχύς) αναρρόφησης 4 είναι χρονισμένη για κοινού με τη συσκευή. Μπορεί, επίσης, να αποκτηθεί...
  • Página 54 Ασφάλεια έναντι ατυχημάτων:όταν το κλείσιμο του Downdraft Φιλτρο για τα λιποι εμποδίζεται από κάποιο εμπόδιο, σταματάει η διαδικασία Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το κλεισίματος και η επιφάνεια ανεβαίνει. μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το Ένδειξη...
  • Página 55 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 56: Filtrerande Version

    • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Användning installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern Undvik att placera händerna innanför utsugningspanelens ( återcirkulation.
  • Página 57 • Använd ett avledningsrör vars maximallängd skall Installation vara 5 meter. • Röret skall vara så rakt som möjligt och antalet böjar OBS: installationen skall utföras så att fläkten och alla skall begränsas då varje böj reducerar elektroniska komponenter alltid är tillgängliga för eventuella utsugningskapaciteten lika mycket som 1 meter rakt rör.
  • Página 58 (Fig. 10a) • Anslut apparaten med elnätet Denna produkt är konstruerad för att fungera med fjärrkontrollen Elica som följer med produkten eller kan köpas separat som tillval. För att kunna kontrollera köksfläkten med hjälp av fjärrkontrollen måste en anslutningsprocedur utföras.
  • Página 59 OBS: Signalen visualiseras inte när fläkten är avstängd (OFF), • Tangent sänker aktiverade oberoende av utsugningspanelens utsugningshastigheten (effekten) (4→3→2→1→OFF). Hastigheten visualiseras av lysdioden som motsvarar position.Funktionsstörningar den aktiverade hastigheten. Tangenten T2 påverkar inte öppningen/stängningen Fläkten fungerar inte av utsugningspanelen. Kontrollera att: •...
  • Página 60 I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är Underhåll korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska servicekontoret. Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är vid rengöring.
  • Página 61 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa.
  • Página 62: Suodattava Malli

    Käyttö • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Älä vie käsiä ulosvedettävän imupaneelin (laatikon) toiminta- alueelle tuulettimen ollessa käynnissä. Tuulettimessa on turvakytkimet, jotka estävät toiminnan kun Imurimalli suodattimien etupaaneli on irrotettu.
  • Página 63 käytössä on kaksi 90° kulmayhdettä, poistokanavan pituus Asennus saa olla korkeintaan 3 m). • Vältä jyrkkiä suunnanmuutoksia putkissa. Huomio: Asennus on aina tehtävä siten,että tuulettimen ja • Käytä putkea, jonka halkaisija on 150 mm vakiona koko sen elektronisten komponenttien huolto on mahdollista. pituudelta.
  • Página 64 (teho) 3 on ajastettu 7 minuuttiin, minkä jälkeen tuuletin siirtyy automaattisesti imunopeuteen (tehoon) 2. Tuote on suunniteltu toimimaan Elica-kaukosäätimen kanssa, imunopeus (teho) 4 on ajastettu 6 minuuttiin, minkä joka toimitetaan tuotteen ohella tai joka voidaan hankkia jälkeen tuuletin siirtyy automaattisesti imunopeuteen erikseen lisävarusteena.
  • Página 65 Liesituuletin ei toimi Huolto Tarkista, onko • sähkönsyöttö katkennut Puhdistus • valittu oikea nopeustaso. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin • suojalevy kunnolla paikoillaan. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ • 9-napainen liitäntä yhdistetty oikein (Kuva 9b). PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! • painettu sähkökeskuksen päällä...
  • Página 66 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 67 lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. avtrekksluften. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Avtrekksversjon elektriske farer. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Under håndtering av hetten skal hendene ikke plasseres i Diameteren i avløpsrøret må...
  • Página 68 spesialisert personale. (Fig. 3). Ved versjon med motor ombord, fjern sugeenhet Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske før du setter produktet i skapet. spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis • Fest panseret i skapet ved hjelp av braketter følger med det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett (Fig.4).
  • Página 69 Merk: (Kun for fjern GME 88): hastigheten (strøm) suge 3 er tidsbestemt i 7 minutter, Dette produktet er utviklet for å brukes med Elica fjernkontroll. etter som panseret vil automatisk bytte til hastighet Denne følger enten med produktet, eller den kan kjøpes (strøm) vakuum 2...
  • Página 70 Vedlikehold Hetten fungerer ikke Sjekk at: Rengjøring • Det er et strømbrudd Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et • Det har blitt valgt faktisk en viss hastighet. nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER • Panelet er riktig tilkoblet. SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! •...
  • Página 71 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 72 • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i udsugningseffektiviteten.
  • Página 73 Montering Installering Før apparatet installeres, skal man undersøge, at ingen Bemærk: Installeringen skal ske, så der altid sikres adgang til komponenter er beskadiget; hvis dette er tilfældet, skal man emhætten og til de elektroniske komponenter med henblik på kontakte forhandleren, og undlade at fortsætte installeringen. eventuelle serviceindgreb.
  • Página 74 placeres. Monter kanaliseringen til luftudgang mellem Funktion den eksterne motor og emhætten. Vælg en af de 5 mulige luftudgange (Fig. 7a), og monter den Emhætten er udstyret med en "TOUCH" anordning til medfølgende samling. betjening af lys og hastighed. • Anbring metaldåsen med de elektroniske komponenter i Læs venligst nedenstående oplysninger omhyggeligt, for at et let tilgængeligt område for eventuelle serviceindgreb...
  • Página 75 fasen med tidsindstilling blinker lysdioden for den Signaleringen sker vha. samtidig blink af alle lysdioder for anvendte hastighed. udsugningshastighed (effekt). • Tast T2: Sænker den aktive udsugningshastighed Reset af signalering fra fedtfilter (effekt) (4→3→2→1→OFF). Efter vedligeholdelse af fedtfilteret skal der trykkes på tast T1 i Hastigheden vises vha.
  • Página 76 Vedligeholdelse Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes Rengøring henvendelse til et servicecenter. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING.
  • Página 77: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 78 rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych regulaminie właściwych organów lokalnych. Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: używanego do wydalania oparów wytworzonych przez • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, urządzenia spalania gazów lub innych paliw. EN/IEC 62233.
  • Página 79 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Adnotacja: Instalacja musi być wykonana w taki sposób, aby oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są zapewniony był dostęp do okapu oraz elementów filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). elektronicznych w wypadku ewentualnych interwencji obsługi technicznej.
  • Página 80 Instalacja okapu • W modelach z zewnętrznym silnikiem ustawić w odpowiedniej strefie moduł ssący (silnik zewnętrzny) i Sprawdzić, czy żaden komponent nie jest uszkodzony, w zainstalować przewód odprowadzania spalin. innym razie skontaktować się ze sprzedawcą i nie Zamontować przewód wylotu powietrza między przystępować...
  • Página 81 (mocy) zasysania 3. Niniejszy produkt jest przystosowany do funkcjonowania ze Uwaga: (wyłącznie dla zdalnego GME 88): zdalnym sterowaniem Elica, znajdującym się w jego prędkość (moc) zasysania 3 jest ustawiona na 7 minut, wyposażeniu lub dostępnym jako opcja. po czym okap przechodzi automatycznie do prędkości Aby sterować...
  • Página 82: Czyszczenie Okapu

    Sygnalizacja ma miejsce poprzez równoczesne miganie cechy filtrujące. wszystkich diod prędkości (mocy) zasysania. Przy montowaniu i rozmontowaniu filtrów tłuszczowych oraz Reset wskaźnika nasycenia filtra tłuszczowego. filtrów na węgiel należy zastosować wkład wysuwający się z Po wykonaniu zabiegów konserwacyjnych dotyczących filtra okapu w pozycji otwartej.
  • Página 83: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 84 • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Použití prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Při manipulaci s digestoří...
  • Página 85 než 5 metrů. Instalace • Potrubí musí mít co nejméně ohybů, jelikož každý ohyb snižuje účinnost odsávání v porovnáním s 1 lineárním Poznámka: instalace musí být provedena tak, aby digestoř a metrem. (Př: pokud jsou použity 2 ohyby s úhlem 90°, elektronické...
  • Página 86 3. Tento výrobek je určen pro provoz s dálkovým ovladáním Poznámka: (pouze pro dálkový GME 88): Elica, dodávaným spolu s výrobkem nebo samostatně rychlost (výkon) odsávání 3 je načasována na 7 minut, zakoupitelným jako volitelný doplněk. poté se digestoř automaticky přepne na rychlost (výkon) odsávání...
  • Página 87 provést údržbu tukového filtru. Údržba Signalizace je řešena současným světélkováním všech led kontrolek rychlostí (výkonů) odsávání. Čištění Reset signalizace tukového filtru Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Po provedení údržby tukového filtru stiskněte tlačítko T1 na neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE více než...
  • Página 88 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za deti bez dozoru. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto •...
  • Página 89 strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom. Používanie • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. úraz elektrickým prúdom. Počas manipulácie s odsávačom pár, neklaďte ruky do Odsávacia verzia akčného rozsahu vyťahovacieho odsávacieho panelu (vozík).
  • Página 90 predajcu a nepokračovať s inštaláciou. Okrem toho, pozorne Montáž si prečítať pokyny, ktoré sú nasledovne uvedené. • Použite hadicu pre evakuáciu vzduchu, ktorá má Poznámka: Inštalácia musí byť vykonaná tak, aby bola vždy maximálnu dĺžku nepresahujúcu 5 metrov. zaistená dostupnosť odsávača pár a elektronických súčiastok •...
  • Página 91 (výkon) odsávania 3. Tento výrobok je určený na prevádzku s rádiovým ovládaním Poznámka: (Len pre diaľkový GME 88): Elica, vo výbave s výrobkom alebo sa dá kúpiť samostatne rýchlosť (výkon) odsávania 3 je načasovaná po dobu 7 ako nepovinná výbava.
  • Página 92: Protitukový Filter

    Údržba Signalizácia nasýtenia Tukového filtra. Každých 40 hodín používania odsávač signalizuje, že je Čistenie potrebné vykonávať údržbu tukového filtra. Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú Signalizácia sa vykonáva blikaním súčasne všetkých LED neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. rýchlostí (výkonov) odsávania. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY Reset signalizácia tukového filtra NA ČISTENIE.
  • Página 93 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt útmutatást kaptak készülék feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen biztonságos használatát illetően és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására megértették a készülék használatával szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Página 94 • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb 62233. égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO használt csőben szállítani! 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, ISO 3741;...
  • Página 95 bármiféle hőforrástól (pl.: sütő oldala, főzőlap) megfelelő Használat távolságra szerelje. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhessen. Villamos bekötés Az elszívó...
  • Página 96 (5 a. ábra) úgy, hogy a konzol alsó része és a bútor alja között 2 mm Ezt a terméket Elica távirányítóval történő működésre távolság maradjon! (5 b. ábra) Ez a távolság lehetővé tervezték, a termékhez tartozik készletben vagy külön teszi, hogy a készüléket a rögzítés pillanatában lejjebb...
  • Página 97 • gomb: beállított elszívási sebességet Zsírszűrő telítettségi jelzések (teljesítményt) csökkenti (4→3→2→1→OFF). Az elszívó minden 40 óra üzemidőt követően kijelzi a A sebességi fokozatot az annak megfelelő led zsírszűrő karbantartásának szükségességét. kigyulladása jelzi. Ezt az elszívási sebesség (teljesítmény) fokozatot jelző A T2 gomb nem befolyásolja az elszívó panel összes led villogása jelzi.
  • Página 98: Karbantartás

    szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen Karbantartás illeszkednek-e a foglalatba. Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző...
  • Página 99 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Página 100 както е посочено в настоящия Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC наръчник за експлоатация. - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по може...
  • Página 101 Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. на диаметъра на съединителния пръстен. Ел. връзка Внимание! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. Свързването към ел. мрежата на аспиратора трябва да се Ако...
  • Página 102: Начин На Употреба

    специално предоставените за целта планки (фиг.4). Този продукт е предразположен за функциониране с Монтирайте планките в долната част на аспиратора дистанционно управление Elica, доставено с продукта или (фиг.5a), като оставите 2 мм разстояние между може да бъде закупено отделно като опция.
  • Página 103 • 4-та скорост (мощност) на аспириране: 5 минути При натискане на бутон T5 при включен аспиратор P.S.: При активиране на таймера, аспираторът може (на която и да било скорост) и при отворен панел, да премине към по-ниска скорост (мощност) на първо...
  • Página 104: Филтър За Мазнини

    • Във въздуховодната тръба няма препятствия. След като отстраните филтрите за задържане на мазнини, • Възвратният клапан на аспириращата група се върти е възможно да поставите филтрите с активен въглен свободно. (фиг. 15) (които не се доставят с аспиратора). Подмяна на ел. крушки (В...
  • Página 105: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Página 106 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, câteva minute după...
  • Página 107 un component să nu fie deteriorat; în caz contrar, contactaţi Instalarea dealerul şi nu executaţi instalarea. De asemenea, citiți cu atenţie toate instrucțiunile de mai jos. Blocarea clapetelor de reținere • Folosiți un tub de evacuare a aerului cu lungimea Atenție! înainte de a conecta tubulatura flexibilă...
  • Página 108 (1→2→3→4). Acest produs este proiectat pentru a funcţiona cu Viteza este afişată prin intermediul aprinderii LED-ului telecomanda Elica, livrată împreună cu produsul sau care se aferent vitezei corespondente. poate achiziţiona separat ca accesoriu opţional. Notă: (numai pentru modelele cu motor inclus sau Pentru a putea controla hota cu ajutorul telecomenzii este GME 22 la distanţă):...
  • Página 109 • Butonul T5: Deschide (ridică) și închide (coboară) Hota se oprește în timpul funcționării panoul de aspirație. Verificați dacă: Cu hota oprită şi panoul inchis, butonul T5 mai intîi • Nu este vorba de o pană de curent deschide panoul de aspirație, apoi reglează hota la viteza •...
  • Página 110 de control (Fig. 10c) Scoateți șuruburile care fixează partea superioară frontală așa cum se indică în (Fig. 16) Ridicați panoul frontal superior (Fig. 17) Scoateți neonul deteriorat (Fig. 18) și înlocuiți-l cu unul care are aceleaşi caracteristici Dacă sistemul de iluminat nu se aprinde, verificaţi dacă aţi introdus corect becurile in dozele lor înainte de a chema asistenţa tehnică.
  • Página 111 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом ясли Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор в инструкций, приведенных...
  • Página 112 пока установка полностью не закончена. Сдача на слом должна производиться в соответствии с • То что касается технических мер и мер безопасности в местными правилами по утилизации отходов. применения до сброса паров строго додерживаться того За более подробной информацией о правилах обращения что...
  • Página 113 Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Примечание: Установка должна быть выполнена так, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. чтобы вытяжка и электронные комплектующие были доступны для выполнения работ по техническому обслуживанию. Вытяжная версия При установке изделия советуем сохранять минимальное В...
  • Página 114 Рис. 21 • Перед тем как вставить шурупы в шкафчик Внимание! Не обрезать соединительный кабель проверить, чтобы изделие было перпендикулярным к рабочей поверхности. между вытяжкой и мотором, чтобы не потерять право • По завершению установки и после подключения на гарантию. изделия...
  • Página 115 изображается включением Данное изделие предназначено для работы с пультом соответствующего светодиода. дистанционного управления Elica, который поставляется в Примечание. (только для моделей с двигателем комплекте или приобретается отдельно в качестве опции. на борту или удалённым GME 22): Скорость (мощность) всасывания 4 установлена на 6 Чтобы...
  • Página 116: Замена Ламп

    Фильтр следует чистить ежемесячно (или когда система Сигнализация насыщения Жироулавливающего индикации насыщения фильтров, если она имеется в фильтра. Вашей модели, указывает на данную необходимость ) Каждые 40 часов вытяжка сигнализирует о необходимости неагрессивными моющими средствами, вручную или в чистки жироулавливающего фильтра. посудомоечной...
  • Página 117 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному здібностями, або з недостатнім керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку досвідом якщо знаходяться під відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Página 118 поки не буде повністю закінчена установка. органи влади, в службу по утилізації відходів, або в • Що стосується технічних мір та мір безпеки у магазин, в якому Ви придбали даний виріб. використанні що відноситься до викидів парів, суворо дотримуватися норм місцевих компетентних органів. Прилад...
  • Página 119 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Примітка: Установка повинна бути виконана таким чином, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з щоб було завжди гарантовано вільний доступ до витяжки і рециркуляцією повітря. до електронних компонентів для можливих робіт по технічному...
  • Página 120 Увага! Не обрізайте кабель між витяжкою і двигуном, 7b). Мотор може бути встановлений як на передню щоб уникнути втрати права на гарантію. так і на задню сторону витяжки. Після установки мотору приступити до монтажу вивідної труби для Інсталяція виходу повітря. Перш...
  • Página 121 або GME 22 минулим): Цей виріб Цей виріб призначений для роботи з пультом швидкість (потужність) всмоктування 4 обмежена дистанційного керування Elica,що постачається в часовим терміном до 6 хвилин, після чого витяжка комплекті з виробом або купується окремо в якості опції.
  • Página 122 Протиштапельна безпека: якщо будь яка перешкода Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. заважає закриттю downdraf, закриття припиниться і кришка НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! підніметься назад. Фільтр затримки жирів Затримує жировi сполучення, що виникають під час Сигнал насичення жирового фільтру. приготування їжі. Кожні...
  • Página 123 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жоқ тұлғалар оны қауіпсіз нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жолмен пайдалануға қатысты кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға нұсқау алып, ықтимал болатындай...
  • Página 124 • Шамды ауыстыру үшін тек осы мақсатында олардың даму барысында туындап отыратын техникалық, функционалдық немесе нұсқаулықтың «Техникалық құрастыру сипаттарына барлық өзгерістерді Сыртқы қызмет көрсету/Шамдарды енгізу құқығын сақтап қаламыз. қозғалтқышы болған жағдайда, сорғыш қақпағы ауыстыру» бөлімінде тиісінше жұмыс істеуі үшін дəл сол өндірушінің сорғышын...
  • Página 125 Пайдалану КЕҢЕС: Электрондық бар метал құрауыштары жəшікшесін, еденнен см-ден кем емес ара Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту қашықтықта, жəне кез келген жылу көзінен жеткілікті ара желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу қашықтықта орнатуды ұсынамыз сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара...
  • Página 126 түтікті пайдаланыңыз. сорғышты (сыртқы қозғалтқыш) қолайлы • Стандартқа ауаны сай келетін материалды аймаққа қойып, өткізу түтігін орналастырыңыз. Ауаны өткізу түтігін сыртқы пайдаланыңыз. • Орнату аяқталғаннан кейін суретте (1-2-сурет) қозғалтқыш пен сорғыш қақпағының Бес бөлектелген қорғаныс тақтайшасын алып арасына бекіте бастаңыз. ықтималдықтың...
  • Página 127 кезде ешқандай əсерге ұшырамайды. • T3 түймесі: белсенді сору жылдамдығын (қуат) Бұл өнім өніммен бірге берілетін немесе арттырады (1→2→3→4). қосымша ретінде бөлек сатып алынатын Elica Жылдамдық сəйкес жылдамдыққа қатысты қашықтан басқару пультімен жұмыс істейді. жарық диодтары арқылы көрсетіледі. Ескертпе: (тек...
  • Página 128 жағдайда жарықтарды да өшіреді), содан Сорғыш қақпағы пайдалану кезінде соң сорғыш тақтайшасын жабады жұмысын тоқтатады * Қолжетімді үлгіге байланысты. Төмендегілерді тексеріңіз: • Токтың ажыратылмағандығын. Пайдалану туралы қосымша ақпарат • Басқа жылу-энергетика магнитті қосқыштың Тазарту жəне техникалық қызмет көрсету (автоматты ауыстырып-қосқыш) жұмыстарына...
  • Página 129: Техникалық Қызмет Көрсету

    орындаңыз: Техникалық қызмет көрсету Арбашаны көтеріңіз. Қуат көзінен ажыратыңыз. (бұл операцияны Тазалау қолжетімді болған жағдайда розеткадан Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен ажырату арқылы орындауға болады немесе суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. орнату кезінде бекітілген болса қосқышты ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ашыңыз...
  • Página 130: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. või teisi süttivaid aineid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste puhastada nii seest kui ka väljast eiramisest.
  • Página 131 tehnilisi, tööpõhimõtet puudutavaid kui ka esteetilisi omadusi. Kasutamine Et õhupuhasti töötaks korralikult, tuleb välise mootoriga mudelite korral kasutada sama tootja tõmbeüksust (välist Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii mootorit). väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja tsirkulatsiooniga režiimis.
  • Página 132 ei ületaks 5 meetrit. Paigaldamine • Piirake toru kurvide arvu, sest iga kurv vähendab väljatõmbe tõhusust sama palju kui üks meeter sirget Märkus. Õhupuhasti tuleb paigaldada nii, et juurdepääs toru (nt kahe 90-kraadise kurvi korral ei tohi toru olla seadmele ja selle elektroonilistele osadele oleks alati tagatud pikem kui 3 meetrit).
  • Página 133 3. tõmbekiirusel (-võimsusel) töötab õhupuhasti 7 minutit, toode mõeldud kasutamiseks koos Elica seejärel lülitub seade automaatselt 2. tõmbekiirusele (- kaugjuhtimispuldiga, mis on tootega kaasas või valikulisena võimsusele). eraldi soetatav. 4. tõmbekiirusel (-võimsusel) töötab õhupuhasti 6 minutit, Et juhtida õhupuhastit kaugjuhtimispuldist, tuleb pult seejärel lülitub seade automaatselt 2.
  • Página 134 Rasvafiltri küllastumise märguanne Hooldus Iga 40 töötunni järel annab õhupuhasti teada, et rasvafiltrit tuleb puhastada. Puhastamine Märguandeks on kõigi tõmbekiirust (-võimsust) näitavate Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela märgutulede üheaegne vilkumine. puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE Rasvafiltri märguande lähtestamine PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Pärast rasvafiltri hooldamist hoidke rasvafiltri märguande Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Página 135: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas • Patalpoje turi būti pakankama neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo ventiliacija, virtuvinis gartraukis nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojamas vienu metu kartu su kitais Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Página 136 • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales Naudojimas nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra.. Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Perkeldami gartraukį, nedėkite rankų nuimamos arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. ištraukiamosios plokštės (dėžės) veikimo srityje. Gartraukyje yra įrengti saugos jungikliai, kurie padeda išvengti įrenginio įsijungimo, kai nuimama priekinė...
  • Página 137 • Rekomenduojama riboti jungiamojo vamzdžio linkių Įrengimas skaičių, nes kiekvienas linkis mažina ištraukimo efektyvumą, skaičiuojamą 1 ilginiui metrui (pvz., jeigu yra Pastaba: virtuvinis gartraukis turi būti įrengtas taip, kad du 90° linkiai, vamzdžio ilgis neturi viršyti 3 metrų). visuomet būtų užtikrinta tinkama prieiga prie gartraukio ir jo •...
  • Página 138 4 ištraukimo greičiu (galingumu) 6 minutes, praėjus šiam laikui, gartraukis automatiškai persijungia ir pradeda veikti 3 ištraukimo greičiu Šis produktas yra skirtas naudoti su Elica radijo bangų valdymo pultu, kuris yra pridėtas prie produkto arba jį galima (galingumu).
  • Página 139 Papildoma informacija apie veikimą Priežiūra Nuėmus priekinę plokštę valymo ir priežiūros darbų atlikimo reikmėms, neveiks nė viena elektroninė, ištraukimo ir Valymas mechaninė funkcija. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu Apsauga nuo prispaudimo: jeigu bet kokia kliūtis trukdo valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ...
  • Página 140 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gaisa nosūcējs tiek lietots kopā...
  • Página 141 • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar Izmantošana šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma risku. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Gaisa nosūcēja pārvietošanas laikā, nedrīkst novietot rokas ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo izvelkamā...
  • Página 142 jāizlasa visas tālāk uzrādītās instrukcijas. Ierīkošana • Izmantot gaisa izvadīšanas cauruli, kuras maksimālais garums būtu nelielāks par 5 metriem. Piezīme: instalācija ir jāveic tādā veidā, lai tā vienmēr • Ierobežot līkņu daudzumu kanālos, jo katra līkne nodrošinātu piekļuvi pie gaisa nosūcēja un elektroniskām samazina iesūkšanas efektivitāti, atbilstoša 1 lineāram sastāvdaļām, lai veiktu nepieciešamās tehniskās apkopes metram.
  • Página 143 4 iesūkšanas ātrumam (jaudai) ir taimeris uz 6 minūtēm, pēc kā gaisa nosūcējs automātiski pāries uz 3.iesūkšanas ātrumu (jaudu). Šis produkts ir izstrādāts, lai darbotos ar Elica tālvadības ierīci, kas tiek nodrošināta komplektācijā vai kuru var Piezīme: (tikai tālvadības GME 88): iegādāties atsevišķi kā...
  • Página 144 Papildus informācija par darbošanos. Tehniskā apkalpošana Priekšējā paneļa noņemšanas laikā tīrīšanas un tehniskās apkopes operāciju veikšanai, visas iesūkšanas elektroniskās Tīrīšana un kustības funkcijas ir bloķētas. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Drošība pret roku saspiešanu: kad šķērslis liedz Downdraft ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Página 145 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj i održavanje ne smeju da obavljaju deca priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne bez kontrole. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 146 skladu s ovim uputama, može da rezultira opasnostima Korištenje električne prirode. Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Prilikom premeštanja aspiratora, nemojte da stavljate ruke u verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa raspon rada odvojive aspiracijske ploče (košarice) unutrašnjim kruženjem.
  • Página 147 Montaža Instalacija Pre nego što počnete sa instalacijom aparata, uverite se da Napomena: Instalacija mora da bude izvedena tako da je komponente nisu oštećene, u suprotnom slučaju stupite u uvijek osigurana dostupnost aspiratora i elektroničkih kontakt sa prodavcem i ne nastavljajte sa instalacijom. Sem komponenata za moguće intervencije prilikom tehničke toga pažljivo pročitajte sva uputstva koja navodimo u pomoći.
  • Página 148 Nastavite sa montažom kanala za izlaz vazduha između Funkcionisanje spoljašnjeg motora i aspiratora. Odaberite jednu od pet mogućnosti za odvod vazduha (Sl. 7a) i instalirajte Kuhinjska napa je opremljena uređajem "TOUCH" u vezi sa isporučeni priključak. kontrolom brzine i svetala. •...
  • Página 149 • Dugme T2: Smanjuje brzinu (snagu) aktivne aspiracije (4 T1 duže od 3 sekunda, kako bi ste resetirali signal. → 3 → 2 → 1 → OFF). Napomena: Signal se se uključuje ako je aspirator isključen Brzina je signalizirana uključenjem odgovarajuće LED (OFF), bez obzira na položaj aspiracijske ploče.
  • Página 150 Održavanje Ukoliko rasveta ne funkcioniše, kontrolišite da li ste pravilno postavili lampe na njihovo mesto pre nego što pozovete Čišćenje servisnu službu radi asistencije. Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje.
  • Página 151 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Ko se kuhinjsko napo uporablja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali istočasno z drugimi napravami, ki požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 152 • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoštevate Uporaba teh navodil, obstaja nevarnost električnega udara. Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim Med rokovanjem z napo svojih rok ne približujte območju obtokom.
  • Página 153 • Uporabite odvodno cev za zrak, ki ima dolžino, ki ne Inštalacija presega 5 metrov. • Omejite število ovinkov cevi, ker vsako kolenozmanjšuje Opomba: Inštalacija mora biti izvedena tako, da vedno sesalno učinkovitost, ki ustreza1 linearnemu metru (npr. zagotovlja dostopnost do nape in elektronskih komponent za če uporabite2 zavoja pod kotom 90°, dolžina cevi ne sme morebitne tehnične posege.Svetujemo vam, da pri vgradnji presegati 3 metrov).
  • Página 154 morebitnih servisnih posegov (sl. 8) ter povežite S pritiskom na tipki T2 in T3 se funkcijačasovne električne priključke ohišja z napo: konektor stikala (slika nastavitve in hitrosti (moči) sesanja nape poveča ali 9a), 9-polni priključek (slika 9b), priključek neon (Slika 9c) zmanjša glede na pritisnjen gumb.
  • Página 155: Maščobni Filter

    Po izvedbi vzdrževanja maščobnega filtra pritisnite na tipko T1 Nato odstranite sprednjo ploščo, tako da hkrati povlečete na za več kot 3 sek. za ponastavitev alarma. vrhu vsake strani (slika 13). Plošča se zasuka naprej, pri Opomba: Opozorilo se ob izklopu nape (OFF) ne prikaže, ne čemer sprosti dostop do maščobnih filtrov (sl.
  • Página 156 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 157 Prilikom premještanja nape, nemojte stavljati ruke u doseg Korištenje rada odvojive usisne ploče (košarice) Napa opremljena sigurnosnim prekidačima koji Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj onemogućuju rad prilikom uklanjanja prednje ploče filtera. verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 158 kontakt sa trgovcem i ne nastavljajte sa instalacijom. Osim Postavljanje toga pozorno pročitajte sve upute koje navodimo u slijedećem tekstu. Napomena: Instalacija mora biti izvedena tako da je uvijek • Koristite odvodnu cijev koja ima maksimalnu dužinu 5 osigurana dostupnost nape i elektroničkih komponenata za metara.
  • Página 159 Ovaj proizvod je namijenjen za rad s daljinskim upravljačem brzina (snaga) usisa 3 je tempirana na 7 minuta, nakon Elica, koji se isporučuje s proizvodom ili se može kupiti čega se napa automatski prebacuje na brzinu (snagu) zasebno, kao opcija.
  • Página 160 Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii Signal zasićenja filtara za masnoću mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove Svakih 40 sati upotrebe napa signalizira potrebu za karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. obavljanjem održavanja filtara za masnoću.
  • Página 161 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 162 • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve Kullanım sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Davlumbazı hareket ettirirken elleri çıkarılabilir emme panelinin bulunduğu bölgeye koymak tehlikelidir. Davlumbaz, filtrelerin ön paneli yerinden çıkarıldığında aygıtın Aspire eden versiyon çalışmasını...
  • Página 163 • Hava tahliye borusu 5 metreden fazla olmamalı. Kurulum • Kanalizasyon sisteminde kıvrımlar az sayıda olmalıdır. Her kıvırm emme gücünü 1 lineer metre kadar azaltır. Not: Teknik hizmet yapılması gerektiğinde davlumbaza ve (90° 2 adet kıvrım kullanıldığında, kanalizasyonun elektronik parçalara erişmek için kurulumun uygun şekilde uzunluğu 3 metreyi geçmemelidir).
  • Página 164 4üncü emme hızı (gücü) 6 dakika boyunca ertelenir, Bu ürün, ürünle birlikte gelebilen veya isteğe bağlı olarak daha sonra davlumbaz otomatik olarak 2inci emme ayrıca temin edilebilen Elica uzaktan kumandasıyla çalışmaya hızına (gücüne) geçer. hazırdır. Not: Panel kapalıysa (davlumbaz kapalı) il tasto T3 tuşu önce emme panelinin açılmasını...
  • Página 165 ‫تج ن ّ ـ ـب اس ـ ـتخدام المنتج ـ ـات الت ـ ـي تحت ـ ـوي عل ـ ـى‬ ‫الدهــون. يجــب فــي كل األحــوال اســتبدال‬ !‫المزيــالت والكواشــط. ال تســتخدم الكحــول‬ .‫الخرطوشــة كل أربعــة شــهور كحــد أقصــى‬ ‫ال يمك ـ ـن غس ـ ـل مرش ـ ـحات الكرب ـ ـون النش ـ ـط وال‬ ‫إعــادة...
  • Página 166 ‫يقــوم أو َّ ال ً بإطفــاء الشــ ف َّ اط (و، إذا كانــت‬ ‫• أن َّ الوصل ـ ـة ذات ال ـ ــ 9 أقط ـ ـاب ق ـ ـد ت م َّ إدخالها‬ .)9b ‫بش ـ ـكل جي ـ ـد (الش ـ ـكل‬ ‫موقــدة،...
  • Página 167 ‫ الخ ـ ـاص‬LED ‫مؤ ش ّ ِ ـ ـرات ال ت َّ نبي ـ ـه الضوئ ـ ـي‬ ‫اقــرأ اإلرشــادات المر ف َ قــة بجهــاز التح ك ُّ ــم‬ .‫بالســرعة ذات الصلــة‬ ‫عــن ب ُ عــد حيــث تــ م َّ ذ ِ كــر جميــع المعلومــات‬ /‫...
  • Página 168 ‫(المح ـ ـر ّ ِ ك الخارج ـ ـي) ث ـ ـ م َّ ج ه ّ ِ ـ ـز قن ـ ـاة تفري ـ ـغ‬ ،Elica ‫التح ك ُّ ــم عــن ب ُ عــد‬ ‫هــواء طــرد األدخنــة. ابــدأ فــي عمل ي َّــة‬...
  • Página 169 ‫الصحي ـ ـح، يج ـ ـب دائم ـ ـ ا ً التأك ـ ـد أو ال ً م ـ ـن أن كاب ـ ـل‬ .‫التركيــب‬ ‫• ف ـ ـي حال ـ ـة ع ـ ـدم التق ي ُّ ـ ـد بم ـ ـا س ـ ـبق ذ ِ ك ـ ـره م ـ ـن‬ .‫ش...
  • Página 170 ‫توص ي َّ ــات: نوصــي بتركيــب العلبــة المعدن ي َّــة‬ ‫الكرب ـ ـون يت ـ ـ م ُّ إع ـ ـادة إرس ـ ـاله ف ـ ـي المط ب َ ـ ـخ ع ـ ـن‬ ‫الت ـ ـي تحت ـ ـوي عل ـ ـى المكو ّ ِ ن ـ ـات اإللكترون ي َّ ـ ـة عل ـ ـى‬ ‫طري...
  • Página 171 ‫م ـ ـن األبخ ـ ـرة واألدخن ـ ـة، م ـ ـع اس ـ ـتخدام خاصي ـ ـة‬ ‫حــدوث أيــة عواقــب ســلبية أو أضــرار علــى‬ ‫ (ال م ُ ســاعد) فقــط فــي الحــاالت‬booster ‫ال ـ ــ‬ .‫البيئ ـ ـة وعل ـ ـى الصح ـ ـة‬ ‫القصــوى.
  • Página 172 ‫• اســتخدم البراغــي ذات األطــوال الصحيحــة‬ .‫ينط ـ ـوي عل ـ ـى أخط ـ ـار عدي ـ ـدة ويس ـ ـبب الحرائ ـ ـق‬ ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ .‫والت...
  • Página 173 ‫ - ط ُ ر ُ ق التركيب واالستعما‬AR .‫معه ـ ـا ويج ـ ـب ش ـ ـرائها عن ـ ـد الحاج ـ ـة إليه ـ ـا‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة‬ ‫ف...
  • Página 174 çalışmadığı zaman (OFF) bu sinyal görüntülenemez. Bakım Çalışma problemleri Temizleme Davlumbaz çalışmıyor SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ • Elektrik kesintisinin olup olmadığı KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL •...
  • Página 175 LIB0007078G Ed. 03/17...

Tabla de contenido