Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

JUICE & L I VE 1 5 0 0 PR O
Licuadoras prensa fría/ Cold-press juicer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para cecotec JUICE&LIVE 1500 PRO

  • Página 1 JUICE & L I VE 1 5 0 0 PR O Licuadoras prensa fría/ Cold-press juicer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 5. Pulizia e manutenzione 6. Risoluzione dei problemi 1. Instrucciones de seguridad 7. Specifiche tecniche 2. Piezas y componentes 8. Riciclaggio di elettrodomestici 3. Antes de usar 9. Garanzia e SAT 4. Funcionamiento 5. Limpieza y mantenimiento ÍNDICE 6. Resolución de problemas 1.
  • Página 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Página 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9...
  • Página 5 6 mm Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13...
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No utilice la prensa en frío con fruta congelada o hielo. ...
  • Página 7: Este Producto Está Diseñado Exclusivamente Para Uso

    ESPAÑOL No lo utilice en el exterior.  Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.  No deje el producto sin supervisión durante su funcionamiento.  El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores de 8 años si están continuamente supervisados. ...
  • Página 8: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 2. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 Empujador 2. Tubo de entrada 3. Tornillo 4. Filtro 5. Base del filtro 6. Tambor Base del motor 8. Recipiente de pulpa 9. Recipiente de zumo 3. ANTES DE USAR Fig. 2 1. Encaje el tambor en las pestañas de la base del producto y gírelo en sentido horario para fijarlo. ...
  • Página 9: Funcionamiento

    ESPAÑOL Fig. 9 6.2 Verifique que la pestaña del tubo de llenado encaja con la repisa superior del producto. El dispositivo está listo para usar. 4. FUNCIONAMIENTO 1. Conecte el enchufe, después coloque el recipiente debajo de la salida de zumo y de pulpa.  Fig.
  • Página 10: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 2. Daños en el filtro. 3. El motor se ha atascado o parado. 4. Marca de agua o rasguño en el tornillo. 5. El tambor está atascado y no se despega de la base. 6. El dispositivo vibra. 7. Chirridos mientras prepara el zumo. 8.
  • Página 11: Reciclaje De Electrodomésticos

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 12: Safety Instructions

    Check the power cord for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. Do not put frozen fruit or ice in the appliance. ...
  • Página 13: Parts And Components

    ENGLISH This appliance can be used by persons with reduced physical, sensitive, or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, as long as they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understands the risks involved. ...
  • Página 14: Before Use

    ENGLISH Pulp container Jug for juice 3. BEFORE USE Fig. 2 1. Fit the bowl in the plastic flaps at the base of the product and turn it clockwise to fix it.  Fig. 3 2. Insert the filter in the centre of the bowl and make sure it fits into place. Fig.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Fig. 11 3. Clean the food before juicing it. Make sure to cut the food into pieces not larger than 3 cm for optimal extraction, and remove any large hard seeds. Place the foodstuffs into the inlet mouth. Do not push with force, the pusher provided is only to be used when food is blocked.  5.
  • Página 16: Technical Specifications

    ENGLISH 5. Excess of food in the bowl. Inappropriate substance in the bowl. 6. The motor is operating. 7. Friction between the squeezer and bowl or food. 8. Excess of food in the bowl. Inappropriate substance in the bowl. Solutions 1.
  • Página 17: Technical Support Service And Warranty

    In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. JUICE&LIVE 1500 PRO...
  • Página 18: Instructions De Sécurité

    Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. N’utilisez pas le pressage à froid avec des fruits surgelés ou avec des glaçons. ...
  • Página 19 FRANÇAIS Ne l’utilisez pas en extérieurs.  Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.  L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 20: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS laissez-le refroidir avant de le nettoyer. 2. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 Poussoir à aliments Tube d’entrée Filtre Base du filtre Tambour Base du moteur Bol pour la pulpe Bol pour le jus 3. AVANT UTILISATION Img. 2 1. Emboîtez le tambour dans les languettes de la base du produit et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien le fixer. ...
  • Página 21: Fonctionnement

    FRANÇAIS 6.1 Tournez le tube de remplissage dans le sens des aiguilles d’une montre, en alignant la marque circulaire « CLOSED » avec la marque circulaire du tambour.   Img. 9 6.2 Vérifiez que la languette du tube de remplissage s’emboîte bien avec la partie supérieure du produit.
  • Página 22: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problèmes 1. Gouttes au-dessous du tambour. 2. Filtre endommagé. 3. Le moteur est bouché ou est tombé en panne. 4. Marque d’eau ou égratignure dans la vis. 5. Le tambour est bouché et ne peut pas être détaché de la base. 5.
  • Página 23: Spécifications Techniques

    Un produit qui ait été démonté, modifié ou réparé par des personnes non autorisées par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
  • Página 24 FRANÇAIS Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
  • Página 25: Sicherheitshinweise

    Gerät einschalten. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Startautomatik beim Drücken des Entsaftungskegels.  ...
  • Página 26 DEUTSCH bevor Sie es reinigen möchten.   Vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile des Gerätes richtig eingesetzt sind.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.   Beaufsichtigen Sie kleine Kinder, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Lassen Sie das Produkt beim Verwenden nicht unbeaufsichtigt. ...
  • Página 27: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH Fernbedienungssysteme.   Hinweis: Befolgung Reinigungs- Wartungsanweisungen in diesem Handbuch garantiert die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder bewegen. 2. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Stopfer Wasserablaufleitung Schraube Filter Filterbasis...
  • Página 28: Bedienung

    DEUTSCH Abb. 6 4. Nachdem Sie überprüft haben, ob der Filter richtig sitzt (wenn Sie ihn nicht drehen können), bringen Sie die Schraube an der Achse der Produktbasis an. Abb. 7 5. Setzen Sie das Füllrohr auf die Trommel. Richten Sie dazu das OPEN-Kreissignal des Füllrohrs und das Kreissignal der Trommel aus. ...
  • Página 29: Problembehebung

    DEUTSCH Abb. 13 3. Entfernen Sie auch den Filter und das Sieb. Drehen und entfernen Sie die Silikonlasche. Denken Sie daran, die Silikonlasche nach der Reinigung wieder einzulegen.    4. Verwenden Sie die Bürste, um die Teile des Produkts nach Gebrauch zu reinigen.  5.
  • Página 30: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH 3. Drücken Sie die Rückwärtstaste (“REV”) 3-5 Sekunden lang. Wiederholen Sie den Vorgang 2-3 mal. Wenn der Motor gestoppt ist, lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn neu starten. 4. Diese Markierungen und Linien auf der Schraube sind völlig normal. 5.
  • Página 31 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 32: Istruzioni Di Sicurezza

    Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Non utilizzare l’estrazione a freddo con frutta congelata o ghiaccio.  ...
  • Página 33 Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico.   Non utilizzare accessori o componenti che non siano di Cecotec.   Non lasciare il prodotto in funzione ininterrottamente per più di 1 minuto.   Scollegare il dispositivo dopo ogni uso.  ...
  • Página 34: Parti E Componenti

    ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Spintore Tubo di entrata Vite Filtro Base del filtro Tamburo Base del motore Recipiente della polpa Recipiente del succo 3. PRIMA DELL’USO Fig. 2 1. Assemblare il tamburo nelle linguette presenti nella base del prodotto e girarlo in senso orario per fissarlo.
  • Página 35: Funzionamento

    ITALIANO Fig. 9 6.2 Verificare che la linguetta del tubo di riempimento sia fissato alla parte superiore del prodotto. Il dispositivo è pronto all’uso. 4. FUNZIONAMENTO 1. Collegare la presa, dopodiché collocare il recipiente al di sotto dell’uscita del succo e della polpa.
  • Página 36: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema 1. Gocciolamento sotto il tamburo. 2. Danni nel filtro. 3. Il motore è ostruito o si è fermato. 4. Indicatore del livello d’acqua o graffi nella vite. 5. Il tamburo è ostruito e non si stacca dalla base. 6.
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
  • Página 38: Instruções De Segurança

    Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não utilize a prensa com fruta congelada ou gelo. ...
  • Página 39 ITALIANO Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto.   Não deixe o produto sem supervisão durante o seu funcionamento.  O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e maiores de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão. ...
  • Página 40: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Prensador Tubo de entrada Parafuso Filtro Base do filtro Tambor Base do motor Recipiente de café Recipiente de sumo 3. ANTES DE USAR Fig. 2 1. Encaixe o tambor nas abas da base do produto e gire em sentido horário para fixar.  Fig.
  • Página 41: Funcionamento

    PORTUGUÊS 6.2 Verifique que a aba do tubo de enchimento encaixe com a prateleira superior do produto. O dispositivo está pronto para usar. 4. FUNCIONAMENTO 1. Conecte a ficha, depois coloque o recipiente debaixo da saída de sumo e de polpa.  Fig.
  • Página 42: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 2. Danos no filtro. 3. O motor está preso ou parado. 4. Marca de agua ou rasgão no parafuso. 5. O tambor está preso e não sai da base. 6. O dispositivo vibra. 7. Chiados durante a preparação do sumo. 8 A tampa da prensa está...
  • Página 43: Reciclagem De Eletrodomésticos

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    Raak het product enkel aan met droge handen. Controleer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij hersteld worden door de Technische Ondersteuningsservice van Cecotec om eender welk gevaar te vermijden. Gebruik de pers niet met bevroren fruit of ijs. ...
  • Página 45 NEDERLANDS kunnen spelen.  Laat het apparaat niet werken zonder toezicht.  Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen tussen 0 en 8 jaar. Kinderen vanaf 8 jaar kunnen het apparaat gebruiken onder toezicht.  Dit product kan worden gebruikt door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilig gebruik van het...
  • Página 46: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 Stamper Invoerbuis Schroef Filter Filterbasis Motorbasis Pulprecipiënt Saprecipiënt 3. ALVORENS TE GEBRUIKEN Fig. 2 1. Klik de kan op de lipjes aan de onderkant van het toestel en draai wijzerzin om hem vast te zetten. ...
  • Página 47: Werking

    NEDERLANDS Fig. 9 6.2 Zorg dat de lipjes van de invoerbuis paasen op het bovenste rek van het product. Het toestel is klaar om te gebruiken. 4. WERKING 1. Steek de stekker in het stopcontact en plaats dan het recipiënt onder de sap- en pulpuitlaat.  Fig.
  • Página 48: Probleemoplossing

    NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Probleem 1. Druppels onder de kan. 2. Schade aan de filter. 3. De motor zit vast of staat stil. 4. Watermerk of kras op de schroef. 5. De kan zit vast en komt niet los van de basis. 6.
  • Página 49: Recyclage Van Huishoudtoestellen

    In geval van misbruik door de gebruiker is de garantieservice niet verantwoordelijk voor de reparatie. Als u op enig moment een probleem met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec, op het nummer +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
  • Página 50: Instrukcje Bezpieczństwa

    Regularnie sprawdzaj kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzony kabel zasilający stanowi zagrożenie i powinien zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec. Nie używać urządzenia na zimno do wyciskania zamrożonych owoców lub lodu.  Wyłącz i rozłącz wtyczkę z prądu na czas nieużytkowania urządzenia lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia.
  • Página 51 POLSKI Nie używaj produktu na zewnątrz.  Uwaga na dzieci, aby nie używały urządzenia do zabawy.  pozostawiaj urządzenia nadzoru, kiedy jest uruchomione.  Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, jeśli znajdują...
  • Página 52: Części I Komponenty

    POLSKI 2. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 Popychacz Wejście Śruba Filtr Spód filtra Bęben Spód silnika Zbiornik na miąższ Zbiornik na sok 3. PRZED URUCHOMIENIEM Rys. 2 1. Dopasuj bęben do wypustek u podstawy produktu i obróć go w prawo, aby go zamknąć.  Rys.
  • Página 53: Obsługa Urządzenia

    POLSKI Rys. 9 6.2 Sprawdź, czy kołnierz tuby wlotowej napełniającej pasuje do górnej półki produktu. Urządzenie jest gotowe do użytku. 4. OBSŁUGA URZĄDZENIA 1. Podłącz je do gniazdka, a następnie umieść pojemnik pod wylotem soku i miazgi.  Rys. 10 2. „PLAY” przygotowuje sok, przycisk „REVERSE” lub przycisk wsteczny jest używany tylko wtedy, gdy utknie jakieś...
  • Página 54: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem 1. Kroplówka pod bębnem.  2. Uszkodzenie filtra. 3. Silnik zapchał się lub zatrzymał. 4. Znak wodny lub rysa na śrubie.  5. Bęben utknął i nie odłącza się od podstawy.  6. Urządzenie wibruje. 7. Piszczy podczas przygotowywania soku.  8.
  • Página 55: Dane Techniczne

    żrących czy nosi jakiekolwiek inne znamiona uszkodzeń wynikających z winy użytkownika. • Urządzenie było naprawiane lub modyfikowane przez osoby nieautoryzowane przez firmę Cecotec. • Odnosi się do przypadków, spowodowanych normalnym zużywaniem się elementów w trakcie ich użytkowania.
  • Página 56 Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
  • Página 57: Bezpečnostní Pokyny

    Pravidelně přístroj kontrolujte, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Nepoužívejte lisování za studena na zmrzlé ovoce nebo led.  Vypněte a odpojte od elektrického proudu, pokud přístroj nepoužíváte a před čištěním. ...
  • Página 58: Části A Složení

    ČEŠTINA Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem.  Tento produkt může být používán osobami s mentálním, fyzickým nebo senzorickým omezením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost nebo znalost, pokud jsou pod dohledem nebo jim bylo vysvětleno bezpečné...
  • Página 59: Před Použitím

    ČEŠTINA Základna motoru Nádoba na dužinu Nádoba na šťávu 3. PŘED POUŽITÍM Obr. 2 1. Zarovnejte buben s vodícími drážkami na základně přístroje a otočte ho ve směru hodinových ručiček, abyste ho upevnili.  Obr. 3 2. Vložte síto doprostřed bubnu a ujistěte se, že tam zapadlo. Obr.
  • Página 60: Fungování

    ČEŠTINA 4. FUNGOVÁNÍ 1. Zapojte přístroj a poté umístěte do spodní části nádobu na šťávu a dužinu.  Obr. 10 2. “Play” připravuje šťávu, “Reverse nebo tlačítko obráceně se používá pouze v případě, že některá potravina uvízla v přístroji, “Stop” zastaví motor a vypne přístroj.  Obr.
  • Página 61: Technické Specifikace

    ČEŠTINA 7. Pískání během odšťavňování. 8. Víko lisu je ucpané. Možné příčiny 1. Jednotlivé části nejsou správně smontované. 2. V bubnu je led, zmražené jídlo, velká a tvrdá semena, nebo je v něm příliš mnoho jídla. 3. Příliš mnoho jídla v bubnu. Bezpečnostní opatření: automatické vypnutí kvůli přehřátí. 4.
  • Página 62: Recyklace Elektrospotřebičů

    V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
  • Página 64 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV01191231...

Tabla de contenido