Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

)
d in this
oved by
oduct.
another
this product
nstructions
requirements
pliance with
our use of
erference
requencies
he users
ectronic
nterference
rce of inter-
", please try
e
use) circuits
Owner's Manual
. If the
al type
Bedienungsanleitung
ase contact
Mode d'emploi
an not
of America,
A90620
Manual de instrucciones
Yamaha
M
IMPORTANT
Check Your Power Supply
with the
Make sure that your local AC mains vol-
tage matches the voltage specified on
the name plate on the bottom panel. In
correspond
some areas a voltage selector may be
d as follows:
provided on the bottom panel of the
ich is
main keyboard unit near the power
cord. Make sure that the voltage selec-
which is
tor is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V
hree pin
when the unit is initially shipped. To
change the setting use a "minus" screw-
driver to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next to the
pointer on the panel.
DE OF PLUG
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
DUIRE LA
Vérifiez que la tension spécifiée sur le
ANTE DE
panneau arrière correspond à la tension
du secteur. Dans certaines régions, l'in-
strument peut être équipé d'un sélec-
teur de tension situé sur le panneau in-
férieur du clavier à proximité du cordon
d'alimentation. Vérifiez que ce sélec-
teur est bien réglé en fonction de la ten-
sion secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V au
départ d'usine. Pour modifier ce ré-
glage, utilisez un tournevis à lame plate
pour tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la tension
de votre région vis à vis du repère trian-
gulaire situé sur le panneau.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Ansch-
ließen an das Stromnetz, daß die ör-
tliche Netzspannung den Betriebsspan-
nungswerten auf dem Typenschild an
der Unterseite des Instruments ents-
pricht. In bestimmten Verkaufsgebieten
ist das Instrument mit einem Span-
nungswähler an der Unterseite neben
der Netzkabeldurchführung ausgestat-
tet. Falls vorhanden, muß der Span-
nungswähler auf die örtliche Netzspan-
nung eingestellt werden. Der Span-
nungswähler wurde werkseitig auf 240
V voreingestellt. Zum Verstellen drehen
Sie den Spannungsregler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger
auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimenta-
ción de CA de su área corresponde con
la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté ajustado
a la tensión de su área. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la uni-
dad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de ca-
beza "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Clavinova CLP-555

  • Página 1 Bedienungsanleitung ase contact Mode d’emploi an not of America, A90620 Manual de instrucciones Yamaha WICHTIG IMPORTANT Überprüfung der Stromversorgung Check Your Power Supply with the Vergewissern Sie sich vor dem Ansch- Make sure that your local AC mains vol- ließen an das Stromnetz, daß...
  • Página 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Página 3 • Grabe todos los datos en un dispositivo externo como No frote con fuerza excesiva porque algunas partículas pequeñas pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU- de suciedad pueden rascar el acabado del instrumento. 10, para evitar así la posible pérdida de datos importantes •...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introducción Enhorabuena por la selección de una Panel de control ............4 Clavinova CLP-555 Yamaha. Su Clavinova es un Preparativos .............. 6 excelente instrumento musical que emplea tecno- logía musical de Yamaha avanzada. Teniendo el El atril ..............6 cuidado adecuado, la Clavinova le dará muchos Cubierta del teclado ..........
  • Página 5 Indice Control del tempo .......... 18 F7: Volumen de cancelación de parte de canción de piano ..... 27 Empleo de la grabadora ......... 19 F8: Funciones MIDI ........28 Grabación ............19 Una breve introducción a MIDI ....28 Cambio de los ajustes iniciales ....20 F8.1: Selección de canal Borrado de una sola pista ......
  • Página 6: Panel De Control

    Panel de control FUNCTION ROOM HARD HALL 1 MEDIUM HALL 2 SOFT MASTER VOLUME STAGE FIXED PIPE PIPE TEMPO/ DEMO/ HARPSI- TRANSPOSE SPLIT REVERB EFFECT TOUCH ORGAN 1 ORGAN 2 METRONOME SONG PIANO SONG PIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2 CHORD STRINGS...
  • Página 7 Panel de control Hay también el modo DUAL en el que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por toda la gama del teclado. (Vea la página 12 para más deta- lles), y el modo de división que permite tocar voces distintas con las manos izquierda y derecha (vea la página 13 para más detalles).
  • Página 8: Preparativos

    Preparativos El atril ..........................................Si usted utiliza partituras con la Clavinova, levante el atril incorporado en el panel superior levantando el borde posterior del atril, e inserte los brazos del atril en los orificios correspondientes. El atril puede bajarse después un poco levantándolo y plegando las dos ménsulas que lo sostienen contra la parte posterior del soporte.
  • Página 9: Conexiones

    L/L+R Estas tomas se utilizan para conectar un módulo generador de tonos externo como pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10. Las salidas estéreo desde el módulo del generador de tonos externo se conectan a las tomas AUX IN L/L+R y R, permitiendo la reproducción del sonido del generador de tonos a través del sistema de sonido interno y altavoces de la Clavinova.
  • Página 10: Selección E Interpretación De Voces

    Selección e interpretación de voces Conecte la alimentación ................Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está correctamente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de POWER CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la izquierda del teclado, para conectar la alimentación.
  • Página 11: Reproducción De Las Canciones De Demostración

    Reproducción de las canciones de demostración Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz cada una de las voces de la Clavinova. Hay también 30 voces de piano que podrá reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aquí se indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
  • Página 12: Repetición A-B De Canciones De Piano

    Reproducción de las canciones de demostración Repetición A-B de canciones de piano La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente una frase especificada dentro de una canción de piano. Combinada con la función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona una forma excelente de practicar frases difíciles.
  • Página 13: Cancelación De La Parte De Canción De Piano

    Reproducción de las canciones de demostración Cancelación de la parte de canción de piano Las 30 canciones de piano tienen partes separadas de las manos izquier- da y derecha que pueden activarse y desactivarse como se requiere para practicar la parte correspondiente en el teclado. La parte de la mano derecha la reproduce la pista [1] de la grabadora, y la parte de la mano izquierda la reproduce la pista [2] de la grabadora.
  • Página 14: El Modo Dual

    El modo dual El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen del teclado. Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro HARPSI- presionado).
  • Página 15: Modo De División

    Modo de división El modo SPLIT le permite tocar dos voces distintas en el teclado — una con la mano izquierda y otra con la derecha. La voz de la mano izquierda se reproduce en todas las teclas situadas a la izquierda de la tecla (incluyendo ésta) del “punto de división”, mientras que voz de la mano derecha se reproduce en todas las teclas situadas a la derecha del punto de división.
  • Página 16: Reverberación

    Reverberación El botón [REVERB] selecciona cierto números de efectos de reverberación que usted podrá utilizar para mayor profundidad y fuerza de expresión. Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón ROOM HALL 1 [REVERB] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspon- HALL 2 STAGE diente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez...
  • Página 17: Efecto De Coros

    Efecto de coros El botón [EFFECT] activa un efecto de coros que le dará mayor profundidad y animación al sonido. El botón [EFFECT] activa (indicador encendido) y desactiva EFFECT (indicador apagado) el efecto de coros. • Los ajustes de activación/desactivación del efecto de ajuste de fábrica son distintos para cada voz.
  • Página 18: Sensibilidad A La Pulsación

    Sensibilidad a la pulsación Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación — HARD (dura), MEDIUM (media), SOFT (suave) o FIXED (fija) para adaptar los distintos estilos de interpretación y preferencias personales. Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación presione el botón HARD MEDIUM [TOUCH] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondien-...
  • Página 19: Afinación

    Afinación La afinación hace posible afinar el tono de la Clavinova por un margen de 427,0 Hz a 453,0 Hz (correspondiente a los Hz de la nota A3) en intervalos de 0,2 hertz aproximadamente. El control del tono es útil para afinar la Clavinova para adaptarla a otros instrumentos o música grabada.
  • Página 20: El Metrónomo Y El Control Del Tempo

    El metrónomo y el control del tempo El metrónomo incorporado de la CLP-555 es una característica útil para la práctica, y puede proporcionar además una sólida guía rítmica cuando se graba usando la característica de la grabadora, que se describe a continuación. El metrónomo El sonido del metrónomo se activa y desactiva mediante la presión del METRONOME...
  • Página 21: Empleo De La Grabadora

    Empleo de la grabadora La CLP-555 incorpora una grabadora de dos pistas que le permite grabar lo que toque en el teclado para poder reproducirlo después. Puesto que dispone de dos pistas, podrá “sobreponer” una parte sobre otra, empleando una voz distinta, si así lo desea, para crear grabaciones de sonido rico y complejo.
  • Página 22: Cambio De Los Ajustes Iniciales

    Empleo de la grabadora Inicie la grabación .................... La grabación se iniciará automáticamente así que usted toque una nota en el teclado o presione el botón [START/STOP]. El número de compás actual aparecerá en el visualizador durante la grabación. • Puede asignarse el pedal izquierdo para iniciar y parar la grabación a través de la función del “Modo del pedal izquierdo”...
  • Página 23: Reproducción

    Podrá almacenar también los datos en un dispositivo de almacenamiento MIDI externo como pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10 usando la función de vaciado de datos por lotes descrita en la página 30.
  • Página 24: Modo De Función

    Modo de Función El botón [FUNCTION] proporciona acceso a una variedad de funciones que otorgan a la CLP-555 una versatilidad extraordinaria. Las funciones se categorizan en grupos como se indica a continuación. Afinación ................. 23 Escala ................23 Funciones del modo dual ..........24 Funciones del modo de división ........
  • Página 25: F1: Afinación

    Modo de Función Afinación Además del método de afinación descrito en la página 17, la afinación total podrá realizarse mediante la función F1. Después de haber seleccionado “F1”, emplee los botones [–/NO] y [+/YES] para bajar o subir el tono en incrementos de 0,2 Hz (la primera vez que se presiona el botón [–/NO] o [+/YES] se cambia simplemente a la visualización del valor de afinación sin realizar en realidad el cambio de la afinación).
  • Página 26: F3 Funciones Del Modo Dual

    Modo de Función Funciones del modo dual Después de haber seleccionado “F3. Y ”, presione el botón [+/YES] para activar el modo secun- dario de la función dual, y emplee entonces los botones [<] y [>] para seleccionar la función del modo dual deseada, según se enumera abajo.
  • Página 27: F3.5: Profundidad De Efecto De La Primera Voz

    Modo de Función F3.5: Profundidad de efecto de la primera voz ..............F3.6: Profundidad de efecto de la segunda voz ..............Estas funciones hacen posible ajustar individualmente la profundidad del efecto de coros para la primera y segunda voces del modo dual (“primera” y “segunda” se refieren a los selectores de voz izquierdo y derecho, respectivamente).
  • Página 28: F4.2: Balance De División

    Modo de Función F4.2: Balance de división ........................Los niveles de volumen de las dos voces combinadas en el modo de división puede ajustarse como sea necesario empleando esta función. Emplee los botones [–/NO] y [+/YES] para ajustar el balance como sea necesario. El margen del balance es desde 0 a 20. Un ajuste de “10” produce un balance igual entre las dos voces del modo de división.
  • Página 29: F5 Funciones Del Metrónomo

    Modo de Función Funciones del metrónomo Después de haber seleccionado “F5. Y ”, presione el botón [+/YES] para activar el modo secun- dario de la función del metrónomo, y emplee entonces los botones [<] y [>] para seleccionar la función del metrónomo deseada, según se enumera abajo. FORMA RAPIDA: Podrá...
  • Página 30: F8 Funciones Midi

    Modo de Función Funciones MIDI Una breve introducción a MIDI Cable MIDI MIDI, la Interfaz Digital de Instrumentos Musicales, es una interfaz de comunicaciones mundial que permite a los instrumentos y equipos MIDI OUT musicales compatibles con MIDI compartir la información musical y MIDI IN controlarse entre sí.
  • Página 31: F8.3: Activación/Desactivación De Control Local

    Modo de Función En cualquier disposición de control MIDI, los canales MIDI del equipo de transmisión y de recepción deben corresponderse para la transmisión adecuada de los datos. Hay también disponible un modo de recepción de “timbres múltiples”, que permite la recepción simultánea de partes distintas en todos los 16 canales MIDI, permitiendo a la Clavinova la reproducción de datos de canción de canales múltiples recibidos desde una computadora musical o secuenciador.
  • Página 32: F8.5: Activación/Desactivación De Cambio De Control

    MIDI (como por ejemplo la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10) que se use para controlar la Clavinova durante la reproducción. Transmitiendo los ajustes del panel de la Clavinova y grabándolos en la grabadora de secuencias MIDI antes de los datos de la interpretación en cuestión, la Clavinova se repondrá...
  • Página 33: F9 Funciones De Protección

    Modo de Función Funciones de protección Después de haber seleccionado “F9. Y ”, presione el botón [+/YES] para activar el modo secun- dario de la función de protección, y emplee entonces los botones [<] y [>] para seleccionar la función de protección dual deseada, según se enumera abajo. •...
  • Página 34: Conexión A Una Computadora Personal

    Conexión a una computadora personal Aunque la CLP-555 puede conectarse a una computadora personal a través de los conectores MIDI IN/OUT y de una interfaz MIDI, el conector TO HOST y el selector permiten la conexión directa a computadoras personales Apple Macintosh o IBM-PC/AT para secuencias y otras aplicaciones musicales sin necesidad de una interfaz MIDI separada.
  • Página 35: Conexión A Una Computadora De La Serie Ibm Pc/At

    “PC-1”. • Cuando emplee el terminal TO HOST para conectar un ordenador personal empleando Windows, deberá instalarse un controlador MIDI Yamaha en el ordenador personal. El controlador MIDI Yamaha puede obtenerse en la página de World Wide Web <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
  • Página 36: Localización Y Reparación De Averías

    Yamaha. Si aparece “Scn” en el visualizador, significa que se ha producido un mal funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. Llamada de los preajustes de fábrica Todos los ajustes del modo dual, modo de división, reverberación, POWER efectos, sensibilidad de pulsación, afinación y otros que afectan las funcio-...
  • Página 37: Formato De Datos Midi

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/ Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Página 38 (5) Dual Detune (6) Dual Voice1 Octave = Exclusive status (7) Dual Voice2 Octave = YAMAHA ID (8) Dual Voice1 Effect Depth = When n is received n=0~F, whichever is received. (9) Dual Voice2 Effect Depth When n is transmitted n always=0.
  • Página 39 Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [3BH] -> [11H] -> [bb] -> [hh] -> [mm] -> [ll] -> [dd] ->...-> [cc] [0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H] -> [F7H] = Yamaha ID Exclusive status = Clavinova ID YAMAHA ID = CLP-555 ID When n is received n=0~F, whichever is received.
  • Página 40: Reverb Type

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI <Table 1-1> MIDI Parameter Change table ( SYSTEM ) Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H) 00 00 00 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 1st bit 3 - 0 →...
  • Página 41: Midi Implementation Chart

    YAMAHA [Clavinova] Date: 11/20, 1996 MIDI Implementation Chart Model: CLP-555 Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108 O 9nH, v=1~127...
  • Página 42 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben x 20 (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm Cord holders Kabelhalter Serre-câble Soportes de cable Front leg Vorderes Standbein Pied avant AC power cord Pata frontal A Netzkabel...
  • Página 43: Conjunto Del Soporte Del Teclado

    5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm Minimum space between the leg flanges and the metal frame.
  • Página 44 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm Keyboard Side Tastaturseite Côté clavier Lado del teclado Rear Side Rückseite Côté arrière Lado posterior Attach the pedal box (D).
  • Página 45 Monter le pédalier (D). Coloque la caja de pedales (D). Avant de monter le pédalier, raccordez son cordon. Sortir le Antes de montar la caja de pedales, conecte el cable de los connecteur de pédalier de l’orifice de l’embase et le brancher pedales.
  • Página 46 Remove the carton and packing material. Den Karton und das Verpackungsmaterial entfernen. Lift and remove the carton, then remove the remaining packing material from the main unit. Heben Sie zunächst den Karton weg, und entfernen Sie dann die beiden Formstücke und das übrige Verpackungsmaterial. Attach the front leg/frame screws.
  • Página 47 5 x 20 mm long screws A voltage selector is provided in some Lange Schrauben (5 x 20 mm) areas. Vis longue 5 x 20 mm Spannungswähler Tornillos largos de 5 x 20 mm (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) 5 x 20 mm long screws Un sélecteur de tension est prévu pour Lange Schrauben (5 x 20 mm) certaines régions...
  • Página 48 Cord holders Kabelhalter Serre-câble Soportes de cable < < Attach the cord holders and plug in the AC Die Kabelhalter anbringen und das Netz- cord. kabel anschließen. Remove the protective backing from the adhesive surface of Ziehen Sie das Schutzpapier von der Klebefläche der the cord holders, and attach at approximately the locations shown Kabelhalter ab, und bringen Sie die Halter ungefähr an den in der in the illustration.
  • Página 49: Monte Los Soportes De Cable Y Enchufe El Cable De Ca

    • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the lid or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse;...
  • Página 50: Lista De Canciones De Demostración

    * The demonstration pieces listed above are short excerpts from the original * Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits compositions. All other demo tunes are original (© 1997 by YAMAHA CORPO- des compositions originales. Les autres morceaux de démonstration sont des RATION).
  • Página 51: Especificaciones

    Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones CLP-555 KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7) POLYPHONY 32 NOTES MAX. VOICE SELECTORS PIANO 1, PIANO 2, CLAVINOVA TONE, E. PIANO 1, E. PIANO 2, HARPSICHORD, STRINGS, PIPE ORGAN 1, PIPE ORGAN 2, VARIATION REVERB ROOM, HALL 1, HALL 2, STAGE TOUCH SENSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED RECORDER...
  • Página 52: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Página 53 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Página 54: Fcc Information

    This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT : When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.

Tabla de contenido