Yamaha Clavinova CLP-920 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Clavinova CLP-920:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l'indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabe-
za "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Clavinova CLP-920

  • Página 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Página 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Página 3 Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, • Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netz- benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha- spannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Vorwort Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-920. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten. G Das Clavinova CLP-920 Digital-Piano bietet einen bisher G Der digitale Halleffekt verleiht dem Klang des unerreichten Klangrealismus und eine natürliche Konzertflü-...
  • Página 5: Bedienelemente

    Bedienelemente GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS PIANO ORGAN MASTER VOLUME DEMO VOICE REVERB CLP-920 GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS PIANO ORGAN MASTER VOLUME DEMO VOICE REVERB POWER C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 PHONES-Buchsen an der Unterseite (siehe Seite 7) 1 Netzschalter [POWER] 5 Halleffekt-Taste [REVERB]...
  • Página 6: Tastaturabdeckung Und Notenständer

    Tastaturabdeckung und Notenständer Tastaturabdeckung Zum Öffnen der Tastaturabdeckung: Heben Sie die Abdeckung etwas an. Schieben Sie die Abdeckung auf. Klemmen Sie sich beim Öffnen und Schließen der Abdeckung nicht die Finger ein! Zum Schließen der Tastaturabdeckung: Ziehen Sie die Abdeckung zu sich. Senken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab.
  • Página 7: Anschlüsse

    Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang der MIDI-Daten von externen Geräten (wie z. MIDI THRU B. der Yamaha Disk Orchestra-Einheit DOU-10) zur Steuerung des Clavinovas. An der MIDI THRU-Buchse werden die über MIDI IN empfangenen Daten unverändert wieder ausgegeben, so daß mehrere MIDI-Instrumente in Reihe geschaltet werden können. An der MIDI OUT-Buchse werden die vom Clavinova erzeugten MIDI-Daten (z.B.
  • Página 8: Auswählen Und Spielen Von Stimmen

    Auswählen und Spielen von Stimmen Schalten Sie das Instrument ein............Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose POWER an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter rechts neben der Tasta- tur, um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den Netzanschluß...
  • Página 9: Abspielen Der Demo-Stücke

    Abspielen der Demo-Stücke Im CLP-920 sind vier Demo-Stücke vorprogrammiert, die Ihnen eine Vorstellung von seinen klanglichen Fähigkeiten geben sollen. Zum Abspielen der Demo-Stücke gehen Sie wie folgt vor: • Im Demo-Song-Modus ist die MIDI-Empfangsfunktion deaktiviert. • Die Demo-Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse gesendet. * Eine komplette Auflistung der Demo-Stücke finden Sie auf Seite 28.
  • Página 10: Halleffekt

    Halleffekt Der Halleffekt, der mit der [REVERB]-Taste ein- und ausgeschaltet wird, verleiht dem Clavinova-Sound mehr Räumlichkeit und Tiefe. Drücken Sie die [REVERB]-Taste, um den Halleffekt einzuschalten (die Anzeigelampe leuchtet zur Bestätigung). Zum Ausschalten drücken Sie die [REVERB]-Taste einfach ein weiteres Mal (die Anzeigelampe erlischt).
  • Página 11: Transponierung

    Transponierung Die TRANSPOSE-Funktion ermöglicht das Versetzen der Tonhöhe über die gesamte Tastatur in Halbtonschritten um bis zu sechs Halbtöne nach oben bzw. unten. Durch geschicktes Transponieren der Tonlage können Sie beispielsweise schwierige Stücke in einer leichteren Tonart spielen oder das Instrument an die Tonlage einer Singstimme bzw.
  • Página 12: Stimmung

    Stimmung Das Clavinova kann innerhalb eines Bereichs von 427,0 bis 453,0 Hz (Tonhöhe der Note A3) in Schritten zu etwa 0,2 Hz feingestimmt werden. Eine Stimmung des Instruments ist beispielsweise erforderlich, wenn es auf andere Instrumenten abge- stimmt oder in Verbindung mit aufgezeichneter Musik eingesetzt werden soll. Abstimmen auf einen höheren Ton ............
  • Página 13: Midi-Funktionen

    MIDI-Funktionen G Eine kurze Einführung in MIDI Aufzeichnung Wiedergabe MIDI-Kabel MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN DOU-10 DOU-10 Clavinova Clavinova MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und Für MIDI-Sequenzaufzeichnungen wird die gleiche Form von stellt einen weltweiten Kommunikationsstandard für elektronische Datenübertragung verwendet.
  • Página 14: Lokalsteuerung Ein/Aus

    MIDI-Funktionen G Einstellung der MIDI-Kanäle im Clavinova Halten Sie die Tasten A-1 und C#0 gleichzeitig gedrückt. Drücken Sie die dem gewünschten MIDI-Sende- oder -Empfangskanal entsprechende Taste.* Lassen Sie die Tasten A-1 und C#0 wieder los. Die Tasten C1 bis D#2 an der Tastatur dienen zur Einstellung des MIDI-Sendekanals. Mit Taste E2 können Sie die Sendefunktion ausschalten, wenn das Clavinova keine MIDI-Daten senden soll.
  • Página 15: Anschluß An Einen Personal-Computer

    PDF-Datei (Englisch) bei der folgenden Internet-Adresse heruntergeladen werden: Clavinova Home Page: http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/ Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ • Wenn Sie das Clavinova mit einem Computer verbinden möchten, schalten Sie sowohl das Clavinova als auch den Computer AUS, bevor Sie das Kabel anschließen und den HOST SELECT-Schalter einstellen.
  • Página 16: G Anschluß An Einen Ibm-Pc/At Oder Kompatiblen Computer

    Datentransfergeschwindigkeit von 31.250 bps erfordert. • Wenn Sie das Instrument über die TO HOST-Buchse mit einem Personal-Computer verbinden möchten, muß in dem Computer ein Yamaha MIDI-Treiber installiert sein. Der Yamaha MIDI-Treiber kann per Internet (World Wide Web) von der Yamaha Homepage heruntergeladen werden: <http://www.yamaha.co.jp/english/ xg/>.
  • Página 17: Verwendung Einer Usb-Schnittstelle (Z. B. Yamaha Ux256)

    Verwendung einer USB-Schnittstelle (z. B. Yamaha UX256) ..................Verbinden Sie die USB-Schnittstelle (Yamaha UX256 oder gleichwer- tig) über ein USB-Kabel mit dem Computer. Installieren Sie dann gemäß den beigelegten Anweisungen die mit der Schnittstelle gelieferte Treibers- oftware (oder einen anderen geeigneten Treiber) auf dem Computer.
  • Página 18: Störungsbeseitigung

    Pedalkabel richtig an der Haupteinheit angeschlossen ist (Seite 26). 3. Das Clavinova gibt den Ton von Radio- oder Fernsehsendungen wieder Dies kann in der Nähe von starken Sendern vorkommen. Den Yamaha-Händler um Rat fragen. 4. Kurzes statisches Rauschen Dies wird gewöhnlich durch das Ein/Ausschalten eines Haushaltsgeräts oder Elektrogeräts verursacht, das am...
  • Página 19: Midi-Datenformat

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Página 20 Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] -> = Sub-ID #2=General MIDI On [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] = End of Exclusive = Exclusive status = Yamaha ID = Exclusive status = Clavinova ID = Universal Non-Realtime = CLP-920 ID = When received, n=0~F.
  • Página 21: Midi Implementation Chart

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1 March, 2000 MIDI Implementation Chart Model: CLP-920 Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 15~114 0~127 Number : True voice ***************** 21~108...
  • Página 22: Zusammenbau Und Aufstellung

    Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto 6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à...
  • Página 23: Conjunto Del Soporte Del Teclado

    6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm Assemblage du support de clavier Conjunto del soporte del teclado PRECAUTION CUIDADO •...
  • Página 24 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the rear panel (B) to the side panels Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- (D).
  • Página 25 10 cm G Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. G Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. G Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Página 26 Cord holder Kabelhalter Serre-câble Soporte del cable G A voltage selector is provided in some areas. G Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) G Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions G El selector de tensión está provisto para ciertos destinos.
  • Página 27 CAUTION PRECAUTION • When moving the instrument after assembly, • Pour déplacer l’instrument après le mon- always hold the lower surface of the main tage, toujours tenir l’instrument par la unit, NEVER the top portion or keyboard surface inférieure, JAMAIS par sa partie cover.
  • Página 28: Beschreibung Der Stimmen

    Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/ Description des voix/Descripciones de las voces Stereo/ Touch Voice Voice Descriptions Mono Response Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano. Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Perfekt für klassische Kompositionen sowie viele andere Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.
  • Página 29: Technische Daten

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Página 30: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Página 31 Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
  • Página 32 (polarity) • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi- • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.

Tabla de contenido