CHECK BEFORE EVERY USE
Green
Red
X
Expiry
2.
1.
5.
6.
EN: 1. Open the zipper. 2. Do not use if either of the 2
colour indicators are red. Replace the firing cartridge if
the expiry date has passed. NB: Also replace if it has
been more than 2 years since the date of purchase. 3.
Unscrew the gas cylinder. 4. Check that it has not been
pierced. Replace if there is a hole in the tip. 5. Screw
the gas cylinder back in place firmly. 6. Close the zip-
per. 7. Check that the manual inflation cord is visible.
FR : VÉRIFICATION AVANT LE PORT 1. Ouvrez la
fermeture éclair. 2. N'utilisez pas le gilet si l'un des 2
indicateurs de couleur est rouge. Remplacez la car-
touche de déclenchement si la date d'expiration est
dépassée. Remarque : Remplacezla également si vous
l'avez achetée il y a plus de 2 ans. 3. Dévissez la bou-
teille de gaz. 4. Vérifiez qu'elle n'a pas été percée. Rem-
placez-la si l'extrémité est perforée. 5. Vissez la bou-
teille de gaz fermement. 6. Fermez la fermeture éclair.
7. Vérifiez que le cordon de gonflage manuel est visible.
IT: CONTROLLO PREVENTIVO PRIMA DELL'USO
1. Aprire la cerniera. 2. Non utilizzare se uno dei colori
dei 2 indicatori risulta rosso. Sostituire la cartuccia del
segnalatore se la data di scadenza è passata. NB:
sostituire anche nel caso in cui siano passati più di 2
anni dalla data di acquisto. 3. Svitare il cilindro del gas.
4. Verificare che non sia stato bucato. Sostituirlo
qualora sia presente un foro sulla punta. 5. Riavvitare
saldamente in posizione il cilindro del gas. 6. Chiudere
la cerniera. 7. Verificare che la cordicella per il
gonfiaggio manuale sia visibile.
FI: TARKISTAMINEN ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Avaa vetoketju. 2. Älä käytä liivejä, mikäli yksikin kahdesta väri-ilmaisimesta on punainen. Vaihda laukaisupa-
nos, jos sen viimeinen käyttöpäivä on mennyt. Huom: vaihda panos myös, jos se on ostettu yli kaksi vuotta sitten.
3. Irrota hiilidioksidipatruuna kiertämällä. 4. Tarkista, että se on ehjä. Jos kärjessä on reikä, vaihda patruuna. 5.
Kierrä hiilidioksidipatruuna tiukasti takaisin paikalleen. 6. Sulje vetoketju. 7. Tarkista, että täyttönaru on näkyvillä.
United Moulders:
X
date
3.
4.
Green
Red
X
X
7.
NO: KONTROLLER FØR BRUK: 1. Åpne glidelåsen 2. Ikke
bruk produktet hvis noen av de to fargeindikatorene er
røde. Erstatt utløseren hvis utløpsdatoen har passert.
NB: Erstatt også hvis det er mer enn 2 år siden kjøps-
datoen. 3. Skru ut gassflasken. 4. Sjekk at den ikke er
punktert. Erstatt hvis den har et hull i tuppen. 5. Skru
gassflasken godt tilbake på plass. 6. Lukk glidelåsen. 7.
Sjekk at den manuelle utløsersnoren er synlig.
D: ÜBERPRÜFEN VOR DER VERWENDUNG
1. Öffnen Sie den Reißverschluss. 2. Verwenden Sie den
Zylinder nicht, wenn eine der beiden Farbanzeigen rot
ist. Ersetzen Sie die Knallpatrone, wenn das Verfallsda-
tum abgelaufen ist. Wichtig: Die Weste sollte auch dann
ersetzt werden, wenn seit dem Kauf mehr als 2 Jahre
vergangen sind. 3. Lösen Sie den Gaszylinder. 4. Stellen
Sie sicher, dass er nicht durchstoßen wurde. Ersetzen
Sie den Zylinder, wenn die Spitze ein Loch aufweist. 5.
Schrauben Sie den Gaszylinder wieder fest. 6.
Schließen Sie den Reißverschluss. 7. Überprüfen Sie,
ob die Schnur für die manuelle Auslösung sichtbar ist.
NL: CONTROLE VOOR GEBRUIK 1. Doe de rits open. 2.
Gebruik het vest niet als een van de twee kleurindica-
toren rood is. Vervang het schietpatroon als de
houdbaarheidsdatum is verstreken. NB: Vervang het
patroon ook als er meer dan twee jaar zijn verstreken
sinds de aankoopdatum. 3. Schroef de gascilinder los.
4. Controleer of de cilinder is doorboord. Vervang de
cilinder als er een gat in het uiteinde zit. 5. Schroef de
gascilinder weer stevig vast op zijn plaats. 6. Doe de rits
dicht. 7. Controleer of het handmatige opblaaskoord
zichtbaar is.
1
SE: KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING 1. Öppna
blixtlåset. 2. Använd inte om någon av de två
färgindikatorerna är röd. Byt ut utlösaren om
utgångsdatum har passerat. Obs! Byt också ut den
om det är mer än två år sedan inköpsdatum. 3.
Skruva loss gasbehållaren. 4. Kontrollera att det inte
finns något hål i den. Byt ut den om det är ett hål i
toppen. 5. Skruva fast gasbehållaren ordentligt på
plats. 6. Stäng blixtlåset. 7. Kontrollera att snöret för
manuell uppblåsning är synligt.
HU: HASZNÁLAT ELŐTT ELLENŐRIZZE A KÖVETKEZŐKET
1. Húzza le a cipzárt. 2. Ne használja, ha a 2 szín-
indikátor közül az egyik piros. Cserélje ki az elsütő
patront, ha lejárt a szavatossági ideje. Megjegyzés:
Akkor is cserélje ki, ha eltelt több mint 2 év a vásár-
lás óta. 3. Csavarja le a gázpalackot. 4. Ellenőrizze,
hogy nem lyukadt-e ki. Cserélje ki, ha lyukas a vége.
5. Csavarja vissza a gázpalackot a helyére. 6. Húzza
fel a cipzárt. 7. Ellenőrizze, hogy látható-e a
manuális berántózsinór.
CZ: PŘED POUŽITÍM ZKONTROLUJTE
1. Otevřete zip.
2. Nepoužívejte, má-li alespoň jeden ze dvou barevných
ukazatelů červenou barvu. Pokud vypršela doba životnosti
vystřelovací bombičky, vyměňte ji. NB: Vyměňte ji též v
případě, že od doby pořízení uplynuly více než dva roky. 3.
Odšroubujte plynový váleček. 4. Zkontrolujte, zda nebyl
proražen. Pokud je ve víčku díra, vyměňte jej. 5. Zašroubu-
jte plynový váleček pevně zpět na místo. 6. Zapněte zip. 7.
Zkontrolujte, zda je viditelná šňůra ručního nafouknutí.
SK: PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE
1. Rozopnite zips. 2. Nepoužívajte, ak je ktorýkoľvek z 2
farebných indikátorov červený. Vymeňte bombičku, ak
je po záruke. NB: Vymeňte ju aj v prípade, ak od dátumu
kúpy prešli viac ako 2 roky. 3. Vyskrutkujte plynovú
bombičku. 4. Skontrolujte, či nie je prepichnutá. Ak je na
špičke diera, vymeňte ju. 5. Pevne zaskrutkujte plynovú
bombičku späť na svoje miesto. 6. Zapnite zips. 7.
Uistite sa, že šnúra na manuálne nafúknutie je viditeľná.
PL: PRZED UŻYCIEM SPRAWDZIĆ
1. Otwórz zamek błyskawiczny. 2. Nie używaj
kamizelki, jeśli jeden z 2 kolorowych wskaźników jest
oznaczony kolorem czerwonym. Wymień mechanizm
przebijający, jeśli upłynęła jego data ważności. UWAGA:
Mechanizm należy także wymienić po upływie 2 lat od
zakupu kamizelki. 3. Odkręć nabój. 4. Upewnij się, że
nie został przebity. Wymień go, jeśli końcówka jest
przedziurawiona. 5. Dokładnie przykręć cylinder z
gazem. 6. Zapnij zamek błyskawiczny. 7. Upewnij się,
że ręczna taśma napełniania jest widoczna.
ES: COMPROBACIONES PREVIAS AL USO
1. Abra la cremallera. 2. No lo utilice si cualquiera de
los 2 indicadores de color está rojo. Sustituya el car-
tucho de activación si ha pasado la fecha de cadu-
cidad. Nota: Sustitúyalo también si han pasado más
de 2 años desde la fecha de compra. 3. Desenrosque
la bombona de gas. 4. Compruebe que no esté per-
forada. Sustitúyala si hay un orificio en la punta. 5.
Vuelva a enroscar firmemente la bombona de gas en
su sitio. 6. Cierre la cremallera. 7. Compruebe que el
cordón de inflado manual sea visible.
DA: TJEK FØR BRUG 1. Åbn lynlåsen. 2. Brug ikke
produktet, hvis en af de to farveindikatorer er rød. Udskift
udløsningspatronen, hvis udløbsdatoen er overskredet.
NB: Udskift også, hvis der er gået mere end to år fra
købsdatoen. 3. Skru gascylinderen af. 4. Kontrollér, at der
ikke er gået hul på den. Udskift, hvis der er hul i spidsen.
5. Skru gascylinderen fast igen. 6. Luk lynlåsen. 7.
Kontrollér, at den manuelle udløsersnor er synlig.
:
1.
. 2.
,
e
.
,
. 3.
4.
.
,
. 5.
. 6.
EL: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
1. Ανοίξτε το φερµουάρ. 2. Μην χρησιµοποιήσετε το
προϊόν αν οποιαδήποτε από τι 2 χρωµατικέ ενδείξει
είναι κόκκινη. Αντικαταστήστε το φιαλίδιο ενεργοποίηση
αν η ηµεροµηνία λήξη έχει περάσει. Σηµείωση:
Αντικαταστήστε το επίση αν έχουν παρέλθει πάνω από 2
χρόνια από την ηµεροµηνία αγορά . 3. Ξεβιδώστε τον
κύλινδρο αερίου. 4. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρυπηθεί.
Αντικαταστήστε τον αν υπάρχει οπή στην κορυφή. 5.
Βιδώστε σφιχτά τον κύλινδρο αερίου πίσω στη θέση του.
6. Κλείστε το φερµουάρ. 7. Βεβαιωθείτε ότι το κορδόνι
χειροκίνητου φουσκώµατο είναι ορατό.
TR: KULLANMADAN ÖNCE 1. Fermuarı açın. 2. 2 renk gös-
tergesinden biri kırmızıysa kullanmayın. Son kullanma tarihi
geçmi se ate leme kartu unu deği tirin. DİKKAT: Satın alma
tarihinden itibaren 2 yılı geçmi se de deği tirin. 3. Gaz silin-
dirini çevirerek çıkarın. 4. Gaz silindirinin delik olup olmadı-
ğını kontrol edin. Ucunda delik varsa deği tirin. 5. Gaz silin-
dirini çevirerek yerine sıkıca takın. 6. Fermuarı kapatın. 7.
Manuel i irme ipinin görünüp görünmediğini kontrol edin.
RO: ÎNAINTE DE UTILIZARE, VERIFICA I DACĂ
1. Deschide i fermoarul. 2. Nu utiliza i dacă oricare din cele 2
indicatoare de culoare sunt ro ii. Înlocui i cartu ul de tragere
dacă data de expirare a trecut. NB: De asemenea, înlocui i-l
dacă au trecut mai mult de 2 ani de la data achizi iei. 3. De u-
ruba i cilindrul cu gaz. 4. Veri ca i dacă acesta a fost perforat.
Înlocui i dacă există vreo perfora ie în vârf. 5. În uruba i i
xa i cilindrul cu gaz la locul său . 6. Închide i fermoarul. 7.
Veri ca i dacă este vizibil cablul de um are manual.
PT: VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO 1. Abra o fe-
cho. 2. Não utilize se algum dos dois indicadores de cor
estiver vermelho. Substitua o cartucho de disparo se a
data de validade já tiver sido ultrapassada. Nota: proceda
também à substituição se já tiverem passado mais de 2
anos desde a data de compra. 3. Desaperte a botija de
gás. 4. Verifique a existência de perfurações. Proceda à
substituição se existir um furo na ponta. 5. Volte a aper-
tar a botija de gás no lugar com firmeza. 6. Feche o fe-
cho. 7. Verifique se o cordão de enchimento manual está
visível.
2
2-
.
:
2
.
. 7.
.