Cargador de batería automático para la marina / ciclo profundo (23 páginas)
Resumen de contenidos para Schumacher DSR118
Página 1
Battery Charger & Engine Starter Cargador de baterías y arrancador Chargeur de batterie et aide de démarrage 104-3 OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ..........5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................5 PREPARING TO CHARGE .........................6 CHARGER LOCATION ..........................6 DC CONNECTION PRECAUTIONS ......................6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ..........6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ............7 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .................7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ........................7 CONTROL PANEL ............................7...
Página 3
CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ....16 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..................16 PREPARACIÓN PARA LA CARGA ......................17 UBICACIÓN DEL CARGADOR.........................17 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ....................17 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ......18 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....18 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ..................18 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ......................19...
Página 4
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ......28 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ....................28 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ....................29 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ......................29 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C....................29 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ......29 ÉTAPES À...
Battery Charger & Engine Starter OWNERS MANUAL 104-3 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
PREPARING TO CHARGE If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Clean battery terminals.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
MODE SELECTION BUTTON Use this button to select one of the following modes: 6<>2A CHARGE/MAINTAIN – For charging small and large batteries. Not recommended for industrial applications. BOOST – Increases the voltage and sends a quick burst of energy into the battery, to quickly bring deeply discharged batteries back to life.
Página 9
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE 1. Place battery in a well-ventilated area. 2. Clean the battery terminals. 3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7. 4. Connect the charger to the electrical outlet. 5.
Página 10
MAINTAINING A BATTERY This unit maintains 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
TESTER AND CHARGER When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a charger. Selecting a mode activates the battery charger and deactivates the tester. Pressing the Mode Selection button when the Engine Start mode is active (except during the 180 second cool down) will shut off the charger and activate the tester. POWER-UP IDLE TIME LIMIT If no button is pressed within 10 minutes after the battery charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger if a battery is connected.
BATTERY DISCONNECTED – The charger’s connection to the battery has been lost. FULLY CHARGED - AUTO MAINTAINING (green Charged/Maintaining LED solid) – Plugged into the AC outlet and correctly connected to a fully charged 6 or 12V battery. BOOST ON (yellow/orange Charging LED lit) – The charger is in Boost mode. SERVICE ON (yellow/orange Charging LED lit) –...
For information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com | www.batterychargers.com | or call 1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 13 •...
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
Cargador de baterías y arrancador MANUAL DEL USUARIO 104-3 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –...
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para establecer el tipo de batería. Estándar – Se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas, este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está...
TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERÍA TAMAÑO DE TIEMPO DE CARGA (Horas) APLICACIÓN LA BATERÍA POWERSPORTS 1,75 1, 5 32Ah AUTOMOTOR 300 CCA 1000 CCA MARINA 50Ah 4,25 105Ah 9, 5 Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería.
Página 22
UTILIZAREL MODO DE ENCENDIDO DE MOTOR El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los ojos y la ropa de protección.
PROBADOR Y CARGADOR Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Al seleccionar el modo active el cargador de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón de Selección de Modo cuando el LED Arranque de Motor está encendido (excepto durante los 180 segundos de enfriamiento) cerrará...
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen: • La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga. • Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
Página 25
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No hay lectura en la pantalla El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador a una toma de CA. digital. No hay corriente en el receptáculo. Verifique que el fusible o interruptor de circuito abierto suministrando toma de CA.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre ____________________________________________________________ Dirección ___________________________________________________________...
Chargeur de batterie et aide de démarrage MANUEL D’UTILISATION 104-3 GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
10. PANNEAU DE CONTRÔLE AFFICHAGE NUMÉRIQUE L’écran numérique indique l’état de la batterie et du chargeur. Consultez la partie Messages d’Affichage pour une liste complète des messages. REMARQUE : Pendant le chargement, l’affichage passera en mode d’économie d’énergie et ne va pas affiché...
11. CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise (sauf pendant le démarrage du moteur), ou il peut endommager le chargeur. REMARQUE : Ce chargeur est équipé...
Página 33
CHARGE AUTOMATIQUE Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode de maintien automatiquement lorsque la batterie est chargée. MODE SERVICE Alimente 15 A<>40 A à 13,6 V. La DEL jaune/orange Charge est allumée. Lorsqu’en mode Service, le pourcentage de la batterie n’est pas valide.
4. Si le moteur ne démarre pas, chargez la batterie pendant encore 5 minutes avant de démarrer le moteur de nouveau. 5. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation avant de débrancher les pinces de la batterie du véhicule. NOTE : Si le moteur tourne, mais ne démarre pas, ce n’est pas la batterie ni le système de démarrage qui est défectueux;...
12. MESSAGES D’AFFICHAGE 0.0V – Aucune batterie n’est détectée. CONNECT CLAMPS – Branchement effectué à la prise de courant alternatif sans que les pinces soient raccordées à une batterie de 6 à 12 V. xx.xV – La tension de la batterie est indiquée. ---- –...
13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années. • Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion. •...
| www.batterychargers.com | ou composez le 1-800-621-5485 Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. • 37 •...
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...