Página 1
INPELLET 49 Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 21 Installation, usage et maintenance pag. 40 Instalación, uso y mantenimiento pag. 59 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 78 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 96...
Página 2
Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. manutenzione; La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 INSERTO A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominato INPELLET 49...
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INPELLET 49 è un inserto che utilizza come combustibile il INPELLET 49 è progettato per scaldare, attraverso una com- pellet, la cui combustione è gestita elettronicamente. bustione automatica di pellet nel focolare, il locale nel quale si...
Página 4
RETRO esterna NOTA sul combustibile. diametro : 6 millimetri INPELLET 49 è progettata e programmata per bruciare pellet lunghezza massima : 40 mm umidità massima : 8 % Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli...
Página 5
APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA PORTA AUX/RS485 (collegamento tramite cavo per porta seriale optional cod. posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. In funzione 640560) dei parametri impostati controlla le fasi di accensione, lavoro Si tratta di un contatto pulito, privo di potenziale, utile per il e spegnimento.
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale Rendimento potenza nominale 91,8 Potenza ridotta Rendimento potenza ridotta Tiraggio minimo m³ Peso con imballo Diametro condotto fumi (maschio) Diametro condotto presa aria (maschio) N.B. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Potenza assorbita media Potenza assorbita in accensione Frequenza radiocomando I dati sopra riportati sono indicativi.
Página 7
SUPPORTO OPTIONAL La freccia incisa sulle pareti indica il verso dal retro verso il fronte. N.B.: per un corretto montaggio, posizionare le pareti in modo che le frecce incise sulle stesse non siamo visibili sul lato frontale, ma risultino entrambe nella parte posteriore. pieghe verso il fronte...
Página 8
- sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria di installazione. - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna Sul retro di INPELLET 49 è predisposta un bocchettone di fumaria - posizione in pieno vento, al di sopra del colmo tetto ed al di essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non deve presentare curve e deve terminare con una protezione dal vento.
Página 9
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CARICATORE DEL PELLET N.B.: destro oppure sul lato sinistro della controcappa. E’ obbligatorio accorciare il tubo caricamento pellet (for- , a seconda del posizionamento del focolare, in modo tale che rimanga ben teso, per facilitare la discesa del pellet nel serbatoio. Prima di realizzare la chiusura totale della controcappa eseguire una prova di carico del pellet per accertare la corretta discesa.
Página 10
INSTALLAZIONE SCHEMA REALIZZAZIONE ASOLA DI FISSAGGIO DELLA BOCCA CON PORTELLO CARICATORE PELLET (misure indicative) SMONTAGGIO E SISTEMA DI REGOLAZIONE ANTINA ESTERNA Smontaggio antina esterna: Regolazione antina esterna: cornice esterna. - 10...
Página 11
INSTALLAZIONE KIT DI FACILITAZIONE PER INSTALLAZIONE B) piastra di base C) staffa centraggio canale da fumo E) staffa centraggio tubo carico pellet di intubare la canna fumaria esistente con una in acciaio di Sempre nello stesso caso è indispensabile intasare completa- Fissare la piastra (B) con i bulloni in dotazione.
Página 12
INSTALLAZIONE N.B: PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE interno controcappa presa aria esterna Entrata aria di viene recuperato per contribuire a riscaldare il locale di instal- ricircolo lazione PROFILO METALLICO DI FINITURA (in dotazione) X - per rivestimenti a “cornice” o (Y - per rivestimenti “classici”) NOTE SUL MONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO Le eventuali parti in legno del rivestimento devono essere è...
ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni - icona lampeggiante: radiocomando in ricerca di rete qualche secondo per bloccare o sbloccare la tastiera) programmazione attivata da 8 cifre ciascuna - icona lampeggiante: Inserto in fase di accensione...
Página 14
ISTRUZIONI D’USO Prima di accendere. Durante le prime accensioni si potranno sviluppare leggeri odori di vernice che scompariranno in breve tempo. senti nel serbatoio) lampeggianti alternati sul display. Riempimento coclea. svuotare il crogiolo prima di accendere. , sul radiocomando, si avvia la procedura di accensione e viene visualizzata tuttavia a tempo predeterminato: la sua durata è...
Página 15
ISTRUZIONI D’USO fermarle (viene allora visualizzato sul display la scritta Salvataggio). Programmatore orario settimanale giorni della settimana. gnimenti) eseguibili in un giorno. una programmazione stabilendone numero di interventi ed a quali orari. impostato si diminuisce il caricamento del pellet, incrementando il valore impostato si aumenta il caricamento del pellet. Questa correzione del caricamento.
Tramite un cacciavite, premere il pulsante una o più volte per attivare la funzione desiderata: pulsante di emergenza antenna radio presa seriale ANTENNA RADIO INPELLET 49 dialoga con il comando remoto tramite onde radio. Il segnale radio è ricevuto dal radiocomando tramite una picco- INFORMAZIONI AGLI UTENTI - 16...
MANUTENZIONE Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento dell’inserto. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette all’inserto di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a inserto spento, freddo e scollegato dalla rete elettrica - Togliere il crogiolo e scrostarlo con la spatolina metallica in dotazione, pulire eventuali occlusioni dei fori su tutti i lati.
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Non riaccendere l’inserto SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI: Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione rispetta le prescrizioni della scheda tecnica, oppure se la canna fumaria e il comignolo sono intasati.
Página 19
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 8) Segnalazione: Check button (segnala anomalia al pulsante di emergenza) Azioni: Inconveniente: l’inserto non si ferma, ma si ha la scritta a display. Azioni: soggetto ad usura. Azioni: Azioni: Importante riferire al CAT ( centro assistenza tecnica ) cosa segnala il pannello. NOTA 2 L’inserto funziona, ma è...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e messa in servizio manutenzione RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE In caso di fallita accensione, prima di ripetere l’accensione svuotare il crogiolo. OPTIONAL CAVO OPTIONAL (cod. 640560) ACCESSORI PER LA PULIZIA Bidone aspiracenere senza motore...
Página 21
ASSISTANCE CENTRES page on our website www.edilkamin.com. NOTE - Commissioning/ testing its compliance to applicable regulations. DECLARATION OF CONFORMITY WOOD PELLET FIREPLACE, trademark EDILKAMIN, called INPELLET 49 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive - 21 - 21...
PRINCIPLE OF OPERATION SAFETY INFORMATION INPELLET 49 are designed to heat, through automatic pellet is electronically managed. combustion in the hearth, the room where they are installed, by radiation and the air coming out of the front. (B) is enabled by a gear motor (C combustion chamber (D).
Página 23
FRONT SIDE NOTE regarding the fuel. The INPELLET 49 pellet stove is designed and programmed Pellets are a type of fuel made from compacted sawdust, com- pressed under high pressure with no adhesive or foreign mate- If pellets with different characteristics are used, the stove must will render the warranty null and void.
ELECTRONIC EQUIPMENT ELECTRONIC CIRCUIT BOARD room temperature probe (optional) emergency button thermo coupling radio module right-hand ventilation ventilation cochlea left-hand ventilation SAFETY DEVICES AUX/RS485 PORT (connected via optional serial port cable code 640560) This is a clean, potential free contact, useful for connecting a telephone combiner or other control devices via an optional turn-off phases.
Power supply Power consumed upon ignition Remote control frequency The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. PELLET LOADING The door is held closed by a magnet; to open/close use the holes on it.
Página 26
OPTIONAL SUPPORT The arrow engraved on the walls indicates the direction from the rear to the front. N.B. For a correct installation, place the walls in such a ways so that the arrows engraved on them are not visible on the front part;...
Página 27
The only horizontal section allowed may be up to 1 meter long, avoiding any counter-slopes. CHECKING ELECTRICAL CONNECTION INPELLET 49 is supplied with an electrical power lead to be thermal magnetic switch. eaves of the roof. line must be of a section that is appropriate to the insert power.
Página 28
INSTALLATION PELLET LOADER INSTALLATION Note: side or on the left side of the mantel. (supplied with a length , depending on the position of the hearth, is man datory so that it stays taut, in order to facilitate the pellets dropping into the hopper.
Página 29
INSTALLATION LEFT FRONT SIDE SIDE REMOVAL AND ADJUSTMENT OF THE EXTERNAL DOOR - 29...
Página 30
INSTALLATION FACILITATION KIT FOR INSTALLATION B) base plate Install the base plate (B) (B) with the bolts provided. (C) placing it clamp supplied. (B) until it (H) set on top of INPELLET 49, re- steel rod - 30...
Página 31
INSTALLATION N.B.: IMPORTANT FOR INSTALLATION CONDITIONS Internal mantel ventilation grilled There must be two ventilation grilles (surfaces greater than These grilles prevent the accumulation of heat inside, which is Recycled air then used to help heat the room of installation. METAL FINISHING PROFILE (supplied) the structure (X - for “frame”...
INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. Key to buttons and display: : to turn off and on (to go from remote control on stand-by to remote control on) : to increase/decrease the various regulations programming enabled automatic function (display shows temperature) The display also shows other useful information in addition to the icons described above.
Página 33
INSTRUCTIONS FOR USE This standard indicates the control operations to be carried out in situ, aimed at ascertaining correct system function. Before igniting. 1st ignition: contact your local Dealer, who will calibrate the insert based on and in compliance with installation conditions. They will calibrate the insert according to the type of pellets available and the conditions of use.
Página 34
INSTRUCTIONS FOR USE day. - Prog. no. If the 1st programme is selected, the turn on time is shown. The same applies for the turn-off time to be set and for subsequent turning on and off. choosing number of interventions and at what times. , he di- Changing pellet loading value set, pellet loading is decreased.
RADIO ANTENNA INPELLET 49 dialogues with the remote control by means of radio waves. The radio signal is received by the radio control by the control distance or other reason, the antenna can be removed from its housing by rotating it.
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. LACK OF MAINTENANCE will prevent the insert from functioning properly. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply SEASONAL MAINTENANCE (IMPLEMENTED BY THE DEALER) entailing the following: and relative compartment carefully...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. signal), and then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible. INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES: Problem: Turns off for lack of depression...
Página 38
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 8) Signalling: Check button Problem: signals an anomaly on the emergency button Actions: Problem: The insert does not stop but the error appears on the display. Actions: Actions: Actions: All signals/warnings remain shown until you intervene on the remote control, by pressing the button Do not use the insert before having eliminated the problem.
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical board Installation and commissioning REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION Should ignition fail, empty the combustion chamber prior to repeating ignition. OPTIONAL The insert can be remote ignited by connecting a telephone combiner to the electronic board (contact a Dealer). optional cable (code.
Página 40
Madame, Monsieur, notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique CENTRES ASSISTANCE TECHNIQUE. NOTE - Mise en service/test plus proche. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 40...
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT INFORMATIONS POUR LA SECURITE INPELLET 49 est un insert utilisant le pellet comme combusti- foyer, INPELLET 49 ont été conçus pour chauffer la pièce ble dont la combustion est gérée électroniquement. dans laquelle ils se trouvent, par rayonnement et par mouve- B) activée par un mo-...
Página 42
FRONT Sortie fumées REMARQUE sur le combustible. INPELLET 49 est conçu et programmé pour brûler des pellets Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de une diminution du rendement; des anomalies du fonctionnement analyses de laboratoire, entraîne la déchéance de la garantie.
Página 43
sonde Température environne- ment (en option) rpm fumées Prise thermocouple ventilation ventilation de droite vis sans ventilation de gauche PORT AUX/RS485 (raccordement par câble pour port BATTERIE TAMPON la carte électronique. conséquent, de problèmes de dépression au sein du circuit des Son dysfonctionnement (non considéré...
Página 44
CARACTERISTIQUES Puissance nominal Rendement puissance nominal 91,8 Puissance réduite Rendement puissance réduite Tirage minimum heures m³ Poids avec emballage N.B. Puissance absorbée moyenne Fréquence radiocommande CHARGEMENT DU PELLET Le remplissage du réservoir se fait à travers la porte (P la contre-hotte. La porte est fermée par un aimant ;...
SUPPORT EN OPTION Le non-respect des indications ci-dessus peut provoquer le renversement du INPELLET 49 pouvant créer de graves dommages à Plis vers le devant - 45...
Página 46
INSTALLATION les autres foyers). diamètre de 8 cm placé sur le couvercle. D’AUTRES DISPOSITIFS pentes. (the plug must be accessible) Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un charge. matériau isolant. DIES ET POUR LE POSITIONNEMENT sécurité suivantes: indiquées ci-dessus, il est nécessaire de prendre des mesures En cas de branchement sur des parois en bois ou tout autre maçonnerie interne...
Página 47
INSTALLATION INSTALLATION DU CHARGEUR DE PELLETS N.B.: le côté droit ou bien sur le côté gauche de la contre-hotte. pellets , en fonction de la position descendent correctement. INSTALLATION DE LA BOUCHE D’ALIMENTATION AVEC PORTE ment. vis autotaraudeuses fournies, en utilisant les trous présents sur 2ème phase INSTALLATION DU TUYAU DE CHARGEMENT RENFORTS...
Página 48
INSTALLATION AVEC PORTE DU CHARGEUR PELLETS (mesures indicatives) FRONT DROITE - 48...
Página 49
H) prévue sur le top de INPELLET 49, enlever la vis de support (*) et enclencher le conduit de fumées sur le raccord de sortie des fumées (F), en le bloquant avec la vis (*) et sceller avec du mastic pour hautes...
Página 50
INSTALLATION N.B : IMPORTANT POUR LES CONDITIONS D’INSTALLATION interne hotte prise de recirculation REMARQUE SUR LE MONTAGE DU REVÊTEMENT façon différente (consulter les instructions de montage conte- NEAUX IGNIFUGES EN PLACOPLATRE OU AVEC DES PLAQUES EN PLÂTRE de garantir le renouvellement de l’air de combustion pour effectuées après avoir effectué...
Página 51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. : pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) : pour augmenter /baisser les différents réglages - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau quelques secondes pour verrouiller ou déverrouiller le clavier) programmation activée lignes composées de 8 chiffres chacune...
Página 52
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant d’allumer. Lors des premiers allumages il pourrait y avoir de légères odeurs de vernis qui disparaitront en peu de temps. tion vider le creuset avant de se tourner. Allumage manuel sur la radiocommande. Arrêt depuis la radiocommande, on lance la nique.
Página 53
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Programmateur horaire hebdomadaire - No progr. touche Variation chargement pellet nécessaire. Il est important pour le fonctionnement correct du système que lors du premier allumage (effectué par le Revendeur) la procédure suivante soit effectuée. - 53...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION sus). pour sortir. BOUTON D’URGENCE antenne radio port sèrie ANTENNE RADIO Dans le cas où le signal envoyé de la radiocommande était trop faible à cause des distances ou pour toute autre raison, il est possi- INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS - 54...
ENTRETIEN L’ABSENCE D’ENTRETIEN EMPÊCHE l’insert de fonctionner normalement. DAILY MAINTENANCE - Retirer le creuset et le décrasser avec la spatule métallique fournie, nettoyer les éventuelles occlusions des trous sur tous les côtés. - Si besoin nettoyer la vitre (à froid). ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) indiquant sa nécessité...
INCONVENIENTS POSSIBLES la touche sale (nettoyer avec air sec). Actions: (intervient si le thermocouple relève une température des fumées inférieure à la valeur pro 4) Signalisation: ECHEC/ALLUMAGE : Actions: - le bon fonctionnement de la résistance (Revendeur); - la température de démarrage programmée dans les paramètres. 5) Signalisation: NO electr.: Actions:...
Página 57
INCONVENIENTS POSSIBLES 8) Signalisation: Check button Actions: Actions: Actions: touche REMARQUE 2 REMARQUE 3 NOTE: Les pots de cheminée et les conduits de fumées auxquels sont reliés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être Si vous oubliez de contrôler et de nettoyer régulièrement, la probabilité d’incendie de la cheminée du toit augmente. Dans ce cas, procéder comme suit: ne pas éteindre avec de l’eau: vider le réservoir à...
CHECK LIST Pose et mise en service Utilisation SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE OPTIONS deur). câble en option (code 640560) ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur la vitre céramique ge du foyer - 58...
Página 59
Estimado Sr./Sra. NOTA - Puesta en servico/ensayo En el vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del vendedor más cercano. - en la placa aplicada en la parte posterior del aparato; tenimiento;...
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD INPELLET 49 está proyectada para calentar, a través de una INPELLET 49 es un insertable que utiliza como combustible el combustión automática de pellet en el hogar, el local en el cual pellet, cuya combustión se controla electrónicamente.
Salida humos NOTA sobre el combustible. diámetro: 6 milímetros INPELLET 49 está proyectada y programada para quemar El pellet es un combustible que se presenta en forma de pe- rendimiento calórico: 4300 kcal/kg el funcionamiento de las estufas es indispensable NO El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución...
sonda de temperatura ambiente (opcional) pulsador de emergencia rpm humos Toma termopar ventilación ventilación de la derecha m esp humos cóclea ventilación de la izquierda DISPOSITIVOS de SEGURIDAD puerta de serie opcional cód. 640560) los parámetros programados controla las fases de encendido, control por medio de cable opcional.
CARACTERÍSTICAS Potencia nominal Rendimiento potencia nominal 91,8 Potencia reducida Rendimiento potencia reducida Tiro minimo horas m³ Diámetro conducto humos (macho) Diámetro conducto toma aire (macho) insertable. en el ambiente a calentar. ADVERTENCIA: Potencia media absorbida Potencia absorbida en el encendido Frecuencia mando a distancia Los datos indicados arriba son indicativos.
Página 64
SOPORTE OPCIONAL El incumplimiento de los descrito anteriormente, puede provocar el vuelco de INPELLET 49 provocando graves Pliegues hacia el frente - 64...
1 metro evitando contrapendientes. (posicionar el enchufe en un punto accesible) INPELLET 49 está dotada de un cable de alimentación eléctri- con interruptor magnetotérmico. En cualquier caso dicha descarga debe superar la cota del el insertable.
PELLET N.B.: lado derecho o en el lado izquierdo de la contracampana. (sumini- , según el posicionamiento la bajada del pellet en el depósito. baja correctamente. canal de humo. en la cual deberá ser aplicada la boca de carga; sistema de carga. presentes en el armazón de la misma;...
Página 67
CARGADOR PELLET (medidas indicativas) FRENTE - 67...
Página 68
B) placa de base C) abrazadera centrado canal de humo E) abrazadera centrado tubo carga pellet mm de diám. Siempre en el mismo caso es indispensable obstruir completa- mente la cámara que resulta entre el nuevo tubo de humos de B) con los pernos suministrados.
interno contracampana toma Entrada de aire recupera para contribuir a calentar el local de instalación. de recirculación PERFIL METÁLICO DE ACABADO (suministrado) do “plano” (Y NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Las eventuales partes de madera del revestimiento deben estar protegidas por paneles ignífugos, no deben presentar LÁMINAS DE YESO EXCESOS DE TEMPERATURA EN EL INTERIOR DE LA MISMA.
INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. Leyenda teclas y pantalla: : para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones - icono intermitente: mando a distancia buscando red unos segundos para bloquear o desbloquear el teclado) programación activada...
INSTRUCCIONES DE USO nes de control que efectuar en el sitio, que aseguran el correcto funcionamiento del sistema. Antes de encender. pellets en el depósito) parpadeará alternativamente en la pantalla. Llenado cóclea. ración vaciar el crisol antes de girar. Es normal que en el depósito quede una cantidad residual de pellet que la cóclea no consigue aspirar. Encendido automático en el mando a distancia, se pone en marcha el Encendido manual...
Página 72
Eventuales variaciones del estado de la llama dependen del tipo de pellet empleado, y de una normal variabilidad de la llama de AVISO DE RESERVA El insertable INPELLET 49 está dotado de función electrónica para la detección del cuantitativo de pellet residual en el - 72...
ANTENA RADIO INPELLET 49 dialoga con el mando remoto por medio de ondas radioeléctricas. INFORMACIONES A LOS USUARIOS vendedor en el momento de la compra de otro nuevo equipo equivalente, cambiando el uno por el otro.
Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de el insertable. MANTENIMIENTO DIARIA Operazioni da eseguire, a inserto spento, freddo e scollegato dalla rete elettrica en todos los lados. MANTENIMIENTO SEMANAL LIMPIEZA ESTACIONAL (a cargo del DISTRIBUIDOR) “mantenimiento” que indica la necesidad y que consiste en: - Limpieza profunda de los tubos de intercambio - Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su hueco - Limpieza del conducto de humos “A”...
POSIBLES INCONVENIENTES el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla DE NUEVO/VACIADO el crisol. SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES: Inconveniente: Apagado por falta depresión La alarma depresión puede darse también durante la fase de encendido, si el tubo de humos no respeta las Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos Acciones: cual se interpreta como ausencia de llama).
Página 76
POSIBLES INCONVENIENTES Acciones: Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica Acciones: Acciones: Acciones: Se recomienda no volver a poner en marcha el insertable si antes no se ha comprobado la eliminación del problema. Importante comunicar al Distribuidor lo indicado en el panel. NOTA 2 NOTA 3 Si el insertable a causa de la calidad del pellet o de la instalación particularmente crítica se obstruye anticipadamente,...
CHECK LIST Instalación y puesta en marcha incendios. RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, vaciar el crisol antes de repetir el encendido. OPCIONAL CABLE OPCIONAL (cod. 640560) ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspira cenizas sin motor Útil para la limpieza Útil para la limpieza...
Página 78
- Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer/USt-ID-Nr. 00192220192 kaminpellet, der Handelsmark EDILKAMIN, mit dem Modellnamen INPELLET 49...
Página 79
BETRIEBSPRINZIP INPELLET 49 ist ein Einsatz, der als Brennstoff Pellet verwen- Der Brennstoff (Pellet) wird dem Brennstoffbehälter (A) die von vorn austritt, zu erwärmen. tventilators in den Tiegel gesaugt wird (F). F) aus dem Feuerraum abgezo- gen und vom Stutzen auf der Oberseite des Einsatzes ausge- stoßen (L).
Página 80
ABMESSUNGEN FRONT Rauchabzug SEITE ANMERKUNGEN zum Brennstoff Durchmesser: 6 Millimeter Höchstlänge: 40 mm Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg Brennholz inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festge- Gute Qualität: und programmiert, dass sie die besten Ergebnisse mit Pellet Minderwertige Qualität: mit Längs- und Querspalten, sehr staubig, der folgenden Eigenschaften gewährleisten: - 80 - 80...
ELEKTROAPPARATE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE raumtempe- ratur- sonde (optional) Nottaste umdrehungen rauchabzug thermoelement /Empfangsteil hilfsgebläse rechte rauchabzugsmotor motor SICHERHEITSVORRICHTUNGEN PUFFERBATTERIE Schreitet ein, wenn die Temperatur im Inneren des Einsatz angeschlossen werden. - 81 - 81...
MERKMALE TECHNISCHE MERKMALE Nennwärmeleistung 91,8 Reduzierte Leistung Stun-den m³ * Das Beheizbare Raumvolumen ist berechnet bei einer Isolation nach den neuesten Baurichtlinien, und anschließenden Änderun- Einsatz ist sehr wichtig. ACHTUNG: ELEKTRISCHE MERKMALE Stromversorgung Durchschnittliche Leistungsaufnahme BEFÜLLUNG DES PELLET P) der Ladevorrichtung, die an der Rau- - 82 - 82...
Página 84
Zwischenraum zwischen dem neuen und dem alten entsprechenden Querschnitt aufweisen. Schornstein ist mit Isoliermaterial abzudichten. UND AUFSTELLUNG und wagerecht platziert werden. INPELLET 49 ist unter Einhaltung der folgenden Si- cherheitsbedingungen zu installieren: A: Innenliegender Schornstein bis zum Dach C: Innenliegender Schornstein aus...
Página 85
INSTALLATION VORRICHTUNG N.B.: werden. (Schlauchlänge bei , damit er gut gestrafft bleibt und dadurch INSTALLATION DER BEFÜLLUNGSÖFFNUNG MIT aufbauen. Die Rauchfangabdeckung wird erst fertiggestellt, nachdem tigen. BEFÜL- 2. Schritt INSTALLATION DES BEFÜLLUNGSROHRS (Abb. 2 und 3). - Den Schlauch mittels der mitgelieferten Rohrschellen am BEFÜL- lieferten Rohrschellen befestigen.
Página 86
INSTALLATION AUSFÜHRUNGSPLAN BEFESTIGUNGSÖSE DER ÖFFNUNG MIT KLAPPE PEL FRONT SEITE SEITE AUSBAU UND EINSTELLUNG DER AUSSENTÜR ziehen. - 86 - 86...
Página 87
INSTALLATION LATION ist es ratsam, in das bestehende Rauchabzugsrohr ein Rau- ren. In diesem Fall ist es ferner unerlässlich, den Zwischenraum zwischen dem neuen und dem alten Rauchabzugsrohr aus Die Platte (B) mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. mitgelieferten Rohrschelle befestigen. B) schieben.
Página 88
INSTALLATION Lufteinlass verwendet. METALLZIERLEISTE (im Lieferumfang enthalten) tallzierleiste (X einen Luftstrom zur Vermeidung von Hitzeansammlung zu ermöglichen. DEREN BELÜFTUNGEN brennendem und seit einigen Stunden voll betriebenem Einsatz Bei der Realisierung der Verkleidung ist es grundlegend, eine ausreichende Verbrennungsluftversorgung zu garan tieren, um das Entstehen eines gefährlichen Unterdrucks im Aufstellungsraum zu vermeiden (siehe Kapitel Außen beiten, wie zum Beispiel der Bau des zweiten Rauchfangs, die...
Página 89
FUNKSTEUERUNG Legende der Tasten und des Displays: Zeilen angeordnet - Ständig leuchtendes Symbol: Einsatz in Betrieb turwert) DIE TASTE NICHT MEHRMALS DRÜCKEN - 89 - 89...
Página 90
stellen wird. LEISTUNGSEINSTELLUNG Abschalten NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE BEDIENUNGEN Einstellung der Uhr - 90 - 90...
Página 91
vorgenommenen Eingaben vor der Bestätigung (auf dem Display wird daraufhin der Schriftzug gleiche(n) sein. - No progr. verlassen werden, indem die Taste Änderung der Pelletladung RESERVEANZEIGE - 91 - 91...
Página 92
Dazu wie folgt vorgehen: Nottaste seriellen port Sitz gezogen werden. - 92 - 92...
Página 93
Seiten reinigen. Niemals heiße Asche aufsaugen, dies könnte den verwendeten Staubsauger gefährden und die häuslichen Räume in Brandgefahr bringen. - Reinigung des Raums des Rauchabzugventilators, des C”. D”. des Rauchabzugs alle 3 Monate anempfohlen. - 93 - 93...
MÖGLICHE PROBLEME Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste UND GELEERT wurde. feststellt). Störung: Erlöschen wegen Unterdruckmangel 2) Anzeige: Problem Abgasgeb.: Störung: Ausschaltung bei Feststellung einer Drehzahstörung des Rauchabzugs Maßnahmen: 3) Anzeige: FlamAus NoPellet: (greift ein, wenn das Thermoelement eine) Störung: Erlöschen wegen Temperatursturz der Rauchgase einer Flamme auslegt).
Página 95
MÖGLICHE PROBLEME 8) Anzeige: Check button Maßnahmen: Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl des Einsatzes weiterfunktioniert Maßnahmen: Maßnahmen: Maßnahmen: Alle Meldungen bleiben solange angezeigt, bis die Taste Es wird empfohlen, den Einsatz nicht erneut starten zu lassen, bevor nicht die Beseitigung der Störung festgestellt wurde. Es ist wichtig dem Händler die Anzeigen des Displays zu melden.
Página 96
CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme lation. verhindern Gebrauch DARAN DENKEN, DEN TIEGEL VOR JEDEM ANZÜNDEN ZU SAUGEN des Brennraums - 96 - 96...
Página 97
- aan de bovenkant van de verpakking CONFORMITEITSVERKLARING inbouwhaard pellet met het commerciële merk EDILKAMIN S.p.A. - INPELLET 49 genaamd Verklaart tevens dat - 97 - 97...
Página 98
FUNCTIONERINGSPRINCIPE VEILIGHEIDSINFORMATIE INPELLET 49 is ontworpen voor de verwarming van de installatieruimte door middel van de automatische verbranding van pellets in de vuurhaard aan de hand van uitstraling en de A) opgenomen en via een wormschroef (B naar de vuurhaard (D) gebracht.
Página 99
AFMETINGEN FRONT OPMERKING betreffende de brandstof. doorsnede : 6 millimeter calorisch rendement : minstens 4300 kcal/kg gen door het samenpersen van zaagsel, heeft hoge waarden gen wegens verstoppingen, bevuild glas, onverbrande stoffen, riumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie uitgevoerd: ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties Goede kwaliteit:...
ELEKTRONISCHE APPARATEN SCHALTPLAN sonde ratuur stroomsensor (optioneel) toerental hulpventilatie rechtse ventilatie wormschroefmotor VEILIGHEIDSINRICHTINGEN AUX/RS485 POORT (aansluiting met behulp van een kabel voor optionele seriepoort code 640560) Dit is een schoon contact zonder vermogen waar een telefoon- tuur opneemt. In functie van de ingestelde parameters, contro- BUFFERBATTERIJ brandbevorderende luchtstroom niet correct is, met daaruit (hetgeen niet als een storing in het product maar als nromale...
2) OPGELET: Laat het aansluiten van onderdelen onder spanning, onderhoud en/of nazicht uitsluitend door gespecialise erde. ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Frequentie afstandsbediening De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de pro ducten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. PELLETLADING voor het openen/sluiten ervan.
Página 102
OPTIONELE STEUN N.B. plaats voor een correcte montage de wanden op dusdanige wijze dat de pijlen op de wanden niet aan de voorkant zichtbaar zijn. Zorg ervoor dat ze zich aan de achterkant bevinden. Bovendien moeten de vouwen van de wanden moeten naar de voorkant van de steun gericht zijn (Afb.
INSTALLATIE Raadpleeg, voor zover dit niet uitdrukkelijk aangegeven ROOKAFVOER staat, de wetgeving die in uw land van kracht is. aadpleeg regionale of ASL bepalingen. In het geval van een installa beheerder om toestemming vragen. COMPATIBILITEITSCONTROLE MET AN DERE INRICHTINGEN worden waarin een zuiginstallatie, gasapparaten van het type B, CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING (breng de stekkerdoos op een bereikbare plek aan) beschadigen.
INSTALLATIE PELLETLADER INSTALLEREN N.B.: afhankelijk van de stand van de vuurhaard. De buis moet goed opgespannen zijn om de val van de pellets in de tank te bevorderen. controleer of de pellets op correcte wijze in de tank vallen alvorens u de bekleding voltooit. raakt.
Página 105
INSTALLATIE SCHEMA VOOR HET MAKEN VAN DE SLEUF VOOR DE BEVESTIGING VAN DE OPENING MET PELLET KLEP (indicatieve afmetingen) FRONT Het uitwendige deurtje demonteren: Het uitwendige deurtje afstellen: - 105 - 105...
Página 106
B) onderplaat E) centreerbeugel buis pellets haarden ingebouwd wordt. afb. 8 punt G) INPELLET 49 gemonteerd zal worden (afb. 4). Bevestig de plaat (B) met de geleverde bouten. C) en laat hem op de schroef (* B) tot aan de...
INSTALLATIE Luchtrooster aan de bin- aansluiting Toevoer lucht recirculatie het verwarmen van de installatieruimte. OPMERKINGEN BETREFFENDE DE MONTAGE VAN DE BEKLEDING Eventuele houten delen van de bekleding moeten be schermd worden door vuurvaste panelen, mogen geen cm van de inbouwhaard blijven om een luchtstroom toe te laten die warmteaccumulatie belet.
AFSTANDSBEDIENING Legenda toetsen en dispaly: : toename / afname van de verschillende afstellingen - vaste icoon: aansluiting net actief voor een paar seconden te vergrendelen of ontgrendelen de toetsenbord) programmering actief manuele afstelling automatische functie DRUK DE TOETS NOOIT MEERDERE KEREN IN - 108 - 108...
Página 109
Voor de ontsteking. moet het volgende gecontroleerd worden: Automatische ontsteking Door twee maal op de toets Manuele ontsteking toets van de afstandbediening. VERMOGENAFSTELLING Uitdoving Trek nooit de stekker uit gedurende de fase van uitdoving. Afstelling van het uurwerk - 109 - 109...
Página 110
te bevestigen (vervolgens wordt op de display het opschrift Opgeslagen gevisualiseerd). Programmering wekelijks uur programma ingesteld) - No progr. Door deze functie met de menutoets te bevestigen, gaat u naar de afstelling van de pelletlading. Een afname van de een nieuwe afstelling uit te voeren. SIGNALERING RESERVE volgende procedure wordt uitgevoerd.
Página 111
Systeem pelletreserve om te verlaten. NOODDRUKKNOP antenne seriepoort ANTENNE GEBRUIKERSINFORMATIE - 111 - 111...
ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functionering van uw inbouwkachel. IN HET GEVALVAN GEEN ONDERHOUD kan de inbouwhaard niet correct functioneren. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde haard verricht moeten worden gen van de gaten.
MOGELIJKE STORINGEN met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de inbouwhaard te kunnen ontsteken (600 seconden met geluidmelding).
Página 114
MOGELIJKE STORINGEN 8) Signalering: Check button Storing: geeft een storing aan de noodknop aan Handelingen: Storing: De inbouwhaard wordt niet uitgeschakeld ondanks dat dit bericht op het display weergegeven wordt. Handelingen: Handelingen: Handelingen: Alle signaleringen blijven gevisualiseerd tot op de afstandsbediening de toets wordt ingedrukt.
Página 115
CHECK LIST Te integreren met de volledige lezing van de technische kaart Plaatsing en inbedrijfstelling Gebruik VERGEET NIET DE VUURHAARD TE STOFZUIGEN VOOR ELKE ONTSTEKING Probeer de kachel nooit opnieuw aan te steken als dit eerder niet gelukt is. Leeg eerst de vuurhaard OPTIES OPTIONELE KABEL (code.