Stiga HT 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga HT 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga HT 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Cortasetos portátil con alimentación por batería
Ocultar thumbs Ver también para HT 500 Li 48:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506280/4
11/2020
HT 500 Li 48
HT 700 Li 48
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga HT 500 Li 48

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 500 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА HT 700 Li 48 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Página 9: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI HT 500 Li 48 HT 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità lama rpm/min 2800-3200 2800-3200 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Página 10: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Скорост...
  • Página 11 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MAX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supp [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge ly voltage [4] Blade speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 12: Hu - Műszaki Adatok

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa 2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [4] Brīvgaitas ātrums [5] Asmens ātrums...
  • Página 13: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Página 14: Specifikationer

    [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Brzina sečiva [5] Bıçak hızı...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Página 16: Zasady Bezpieczeństwa

    Obszar roboczy / Maszyna 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Zbadać dokładnie obszar pracy i usunąć wszystko, co mogłoby się wkręcić w ostrze, uszkadzając je i powodując poważne obrażenia INSTRUKTAŻ operatora (kabli, przewodów, linek itp.). • Należy zawsze mieć świadomość możliwych URZĄDZENIE MOŻE SPOWODOWAĆ zagrożeń...
  • Página 17: Ograniczenia W Użytkowaniu

    • Unikać kontaktu ciała z masą lub uziemieniem • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do powierzchni, jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. wykonywania ciężkich prac; użycie odpowiedniego Ryzyko porażenia prądem elektrycznym zwiększa urządzenia obniża ryzyko i podnosi jakość pracy. się, gdy ciało styka się...
  • Página 18: Ochrona Środowiska

    • Nieużywany akumulator należy przechowywać Pod koniec okresu użytkowania, w trosce z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, o środowisko naturalne, dokonać utylizacji gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów akumulatora. Akumulator zawiera materiał, metalowych, które mogłyby spowodować który jest niebezpieczny dla osób i otoczenia. zwarcie styków.
  • Página 19: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    • jednoczesne użytkowanie maszyny ZAGROŻENIE WYRZUTEM! Oddalić przez więcej niż jedną osobę. wszystkie osoby lub zwierzęta domowe na odległość co najmniej 15 50' 15 m m podczas użytkowania maszyny! WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika Ryzyko skaleczeń! Nie zbliżać...
  • Página 20: Rozpakowywanie

    E. Osłona ostrza (do transportu i obsługi 5. MONTAŻ urządzenia): chroni przed przypadkowym kontaktem z urządzeniem tnącym, które może powodować poważne obrażenia. PLECAKOWY UCHWYT NA Akumulator (akcesoria na zamówienie, AKUMULATOR (JEŚLI PRZEWIDZIANO) par. 16.1): urządzenie to dostarcza niezbędnej do pracy silnika energii; jego Plecakowy uchwyt na akumulator jest charakterystyka i zasady użytkowania dostarczany już...
  • Página 21: Dźwignia Sterowania Ostrzem (Urządzeniem Tnącym)

    – sprawdzić stan naładowania akumulatora, DŹWIGNIA STEROWANIA OSTRZEM postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi (URZĄDZENIEM TNĄCYM) w instrukcji obsługi akumulatora. Umożliwia ona obsługę i regulację prędkości ostrza. 7.1.2 Regulacja uchwytu Uruchomienie urządzenia tnącego (Rys. 1.B) jest możliwe jedynie, jeśli w tym samym czasie Wykonywać...
  • Página 22: Uruchomienie

    maszynę do centrum serwisowego w 7.2.1 Kontrola ogólna celu dokonania przeglądu i naprawy. Część Wynik URUCHOMIENIE Uchwyty (rys. 1.C Czyste, suche, właściwie rys. 1.D) i osłony i prawidłowo podłączone do urządzenia 7.3.1 Uruchomienie za pomocą akumulatora Śruby na urządzeniu Dobrze dokręcone i na ostrzu (niepoluzowane) 1.
  • Página 23: Zatrzymanie

    – podczas przemieszczania się 7.4.1 Techniki pracy pomiędzy strefami roboczymi. Zawsze wskazane jest najpierw ścinanie Podczas przenoszenia urządzenia, pionowe dwóch brzegów żywopłotu, nigdy nie trzymać palca na przycisku a następnie części górnych. bezpieczeństwa, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu się urządzenia. UWAGA Wydajność akumulatora (czyli WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU powierzchnia, jaką...
  • Página 24: Konserwacja Zwyczajna

    8. KONSERWACJA ZWYCZAJNA AKUMULATOR 8.2.1 Wydajność akumulatora INFORMACJE OGÓLNE Wydajność akumulatora (czyli powierzchnia, jaką można przyciąć przed ponownym jego WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy zostały naładowaniem) zależny w głównej mierze od: opisane w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi a. czynników środowiskowych, które powodują instrukcjami, aby uniknąć...
  • Página 25: Czyszczenie Maszyny I Silnika

    • Smarować ostrza przez nałożenie ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie cienkiej warstwy odpowiednio dobranego mieści się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. oleju, najlepiej niezanieczyszczającego środowiska na górną krawędź ostrza. UWAGA Akumulator może być ponownie naładowany w każdej chwili, również NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE częściowo, bez ryzyka jego uszkodzenia.
  • Página 26: Magazynowanie

    9.1.3 Wymiana UWAGA W przypadku długotrwałej bezczynności, w celu przedłużenia jego żywotności, należy ładować akumulator raz na dwa miesiące. Ostrze nie może nigdy być naprawiane; należy natychmiast wymienić je jak tylko zostaną 11. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT zauważone początki pęknięcia lub, gdy zostanie przekroczona granica ostrzenia.
  • Página 27: Zakres Gwarancji

    w celu jego konserwacji, napraw serwisowych • nieprawidłowego lub niedozwolonego i kontroli urządzeń zabezpieczających. użytkowania maszyny lub montażu; • używania nieoryginalnych części zamiennych; • używania akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez producenta. 13. ZAKRES GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje: • Naturalnego zużycia części Wady produkcyjne i materiałowe są...
  • Página 28 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3. Silnik zatrzymuje się Akumulator nie jest prawidłowo włożony Upewnić się, że akumulator jest podczas pracy prawidłowo zainstalowany (par. 8.2.3) 4. Silnik zatrzymuje się Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i podczas pracy i kontrolka naładować akumulator. (par. 8.2.2) (Rys.
  • Página 29: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 12. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 8.2.3) Nieodpowiednie warunki temperaturowe Wykonywać ładowanie w środowisku o w pomieszczeniu ładowania odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Página 30 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HT 500 Li 48, HT 700 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Página 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Página 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 33 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Ht 700 li 48

Tabla de contenido