Descargar Imprimir esta página

Osram SubstiTUBE ST8AU-1.2M 16 W/840 Manual Del Usuario página 8

Publicidad

SubstiTUBE
®
Advanced Universal Ultra Output
RO Aceasta lampa este proiectata pentru iluminat general (cu
excepția, de exemplu, a mediilor explozive). Deoarece se schim-
ba doar lampa si starterul, corpul de iluminat nu necesita modi-
ficari. Este posibil ca această lampă să nu fie indicată pentru
utilizare în toate aplicațiile în care se folosesc lămpi fluorescente
tradiționale. Intervalul de temperatură al acestei lămpi este mai
restrâns. În caz de incertitudine cu privire la aplicabilitate consultați
fabricantul acestei lămpi. A nu se folosi în circuite în stea.
1) Variante de inlocuire a tuburilor fuorescente clasice T8 care
functioneaza cu balast electromagnetic. 2) Temperatura maximă
a carcasei. 3) Temperatura de depozitare. 4) Temperatura ambi-
entala. 5) Lampă pentru uz în mediu uscat sau într-un corp de
iluminat care asigură protecție. 6) Lampa functioneaza la 50 Hz
sau la 60 Hz. 7) Lampa nu este potrivita pentru functionare de
urgenta. 8) Nu se poate regla intensitatea luminoasa. 9) Pentru
instalarea limitatorului de curent CCG, vă rugăm să folosiţi dis-
pozitivul de pornire inclus în pachet.
BG Тази лампа е предназначена за общо осветление (с из-
ключение например на експлозивни атмосфери). Тъй като
се подменят само лампата и стартера, то осветителното тяло
не се изменя конструктивно. Тази лампа може да не е под-
ходяща за всички приложения, при които е била използвана
традиционната флуоресцентна лампа. Температурният диа-
пазон на тази лампа е по-ограничен. В случай на съмнение
относно пригодността за определено приложение трябва да
се отправи запитване към производителя. Не може да се
използва в последователно свързани електрически схеми.
1) Заместват конвенционални T8 луминесцентни лампи при
работа с дросел. 2) Максимална температура на кутията.
3) Температура на съхранение. 4) Околна температура.
5) Лампа за употреба при сухи условия или в осветително
тяло, което осигурява защита. 6) Лампа подходяща за рабо-
та на 50 Hz или 60 Hz. 7) Лампа неподходяща за аварийно
осветление. 8) Не е позволено димиране. 9) За конвенцио-
нални индуктивни устройства за управление (CCG) с товарен
резистор използвайте стартера, включен в доставката.
EST See lamp on loodud tavaliseks valgustamiseks (kaasa arvatud
nt plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks). Kuna välja va-
hetatakse ainult lamp ja starter, ei kaasne sellega valgusti ehi-
tuslikku muutmist. See lamp ei pruugi sobida kõikideks sellisteks
rakendusteks, milleks kasutatakse traditsioonilisi päevavalgus-
lampe. Selle lambi temperatuurivahemik on palju piiratum. Juhul,
kui kahtlete selle lambi sobivuses teie rakenduse jaoks, tuleks
konsulteerida lambi tootjaga. Mitte kasutamiseks tandemlülitustes.
1) Tavalise T8 fluorestsentslambi varuosa CCG jaoks. 2) Maksi-
maalne korpuse temperatuur. 3) Ladustamistemperatuur.
4) Keskkonnatemperatuur. 5) Pirni tuleb kasutada kuivades tin-
gimustes või kaitset pakkuvas lambis. 6) Lamp sobib kasutami-
seks sagedusega 50 Hz või 60 Hz. 7) Lamp ei sobi kasutamiseks
kõrge prioriteediga hädaolukordades. 8) Hämardamine ei ole
võimaldatud. 9) Tavaballasti (CCG) lisamiseks kasutage pakendis
olevat starterit.
LT Ši lempa skirta įprastiniam apšvietimui (pvz., išskyrus sprogią
aplinką). Kai pakeičiama lempa ir starteris, kiti šviestuvo mdifi-
kavimai negalimi. Ši lempa gali netikti naudoti visur, kur naudo-
jamos įprastos liuminescencinės lempos. Šios lempos tempera-
tūros diapazonas yra labiau apribotas. Jei abejojate dėl to, ar ši
lempa tinka naudoti, pasitarkite su šios lempos gamintoju. Nen-
audotina sudevejintose schemose.
1) Atitikmuo T8 liuminiscencinės lempos skirtos darbui su mec-
haniniu droseliu. 2) Maksimali dėžės temperatūra. 3) Sandėliavi-
mo temperatūra. 4) Aplinkos temperatūra. 5) Lempą naudoti
sausomis sąlygomis arba šviestuve su apsauga. 6) Lempa tin-
kama 50 Hz ar 60 Hz dažniams. 7) Lempa netinkama avariniam
apšvietimui. 8) Reguliavimas (DIM) neleidžiamas. 9) Norėdami
nustatyti CCG balastą, naudokite pakuotėje esantį starterį.
8
LV Šī lampa ir izstrādāta vispārīgiem apgaismošanas pakalpoju-
mam (neiekļauj, piemēram, sprādzienbīstamas atmosfēras). Tā kā
tikai lampa un starteris ir aizvietoti, nav pārveidojumu gaismekļa
konstrukcijā. Šī spuldze var nebūt piemērota izmantošanai visās
ierīcēs, kurās parasti izmanto fluorescējošās spuldzes. Šīs spuldzes
temperatūras diapazons ir ierobežotāks. Šaubu gadījumos, sais-
tībā ar ierīces atbilstību nepieciešams sazināties ar spuldzes ra-
žotāju. Nav izmantojams tandēma elektriskajā shēmā.
1) Tradicionālo T8 luminiscējošo caurulīti CCG. 2) Maksimālā ie-
tvara temperatūra. 3) Uzglabāšanas temperatūra. 4) Apkārtējās
vides temperatūra. 5) Spuldzi jāizmanto sausos apstākļos vai
gaismeklī, kas nodrošina aizsardzību. 6) Lampa piemērota 50 Hz
vai 60 Hz darbībai. 7) Lampa nav piemērota nopietnu ārkārtas
situāciju darbībai. 8) Nav atļauts aptumšot. 9) Lai uzstādītu paras-
tā kontroles mehānisma (CCG) balastu, lūdzu, izmantojiet kom-
plektā iekļauto starteri.
SRB Ova lampa je dizajnirana za opšte usluge osvetljenja (isključu-
jući, na primer, eksplozivne atmosfere). Pošto se menjaju samo
lampa i starter, nema modifikacija u konstrukciji svetiljke. Ova
svetiljka možda neće biti prikladna za upotrebu u svim primenama
gde se koriste tradicionalne fluorescentne lampe. Opseg tempe-
ratura ove svetiljke je ograničeniji. U slučaju sumnje u pogledu
prikladnosti primene, potrebno je konsultovati proizvođača ove
svetiljke. Nije upotrebljivo u dvostrukom strujnom kolu.
1) Zamena konvencionalne T8 fluorescentne cevi od na CCG.
2) Maksimalna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladištenja.
4) Temperatura okoline. 5) Sijalica može da se koristi u suvim
uslovima ili u svetiljki koja pruža zaštitu. 6) Svetiljka pogodna za
rad pri frekvenciji od 50 Hz ili 60 Hz. 7) Svetiljka nije prikladna za
rad u hitnim slučajevima. 8) Zatamnjivanje nije dopušteno.
9) Za primenu balasta konvencionalne kontrole prenosa (CCG)
koristite starter koji je uključen u pakovanju.
UA Ця лампа розроблена для освітлення загального призна-
чення (за винятком випадків вибухонебезпечного середовища).
Оскільки замінюються лише лампа і пусковий пристрій, то не
відбувається жодних конструктивних змін світильника. Ця
лампа може не підходити для застосування за усіх умов, коли
використовується традиційна лампа денного світла. Діапазон
температури роботи цієї лампи більш обмежений. Якщо ви
сумніваєтесь щодо відповідності способу використання, про-
консультуйтесь з виробником цієї лампи. Не використовуєть-
ся в послідовних схемах.
1) Заміна стандартної флуоресцентної трубки T8 на стандарт-
ній ПРА. 2) Максимальна температура корпусу. 3) Температу-
ра зберігання. 4) Температура оточуючого середовища.
5) Лампа призначена для використання в сухих умовах або в
світильнику, обладнаному засобами захисту. 6) Лампа роз-
рахована для експлуатації при 50 Гц або 60 Гц. 7) Лампа не
розрахована для роботи за високоаварійних умов. 8) Діміру-
вання не дозволяється. 9) Для роботи з баластом CCG викорис-
товувати стартер, який входить у комплект.
KZ Бұл шам жалпы жарық беру қызметі үшін арналған (мысалы:
жарылу атмосферасынан басқа). Шам мен стартер
ауыстырылатындықтан, шамдалға құрылымдық түрлендіру
жасалмайды. Бұл шамды әдеттегі люминесценция шамы
қолданылатын барлық қолданбаларға пайдалану қолайлы
болмайды. Бұл шамның температура ауқымы көбірек шектел-
ген. Қолданбаға үйлесімділігіне қатысты күмәнді жағдайда
осы шамның өндірушісінен кеңес алған жөн. Тандем
сұлбасында қолайлы емес.
1) CCG-де конвекциялық T8 люминесценция шамын ауыстыру.
2) Максималды корпус температурасы. 3) Сақтау температурасы.
4) Қоршаған орта температурасы. 5) Шам құрғақ жағдайда
немесе қорғанысы бар шамдал ішінде қолданылуы тиіс. 6) Шам
50 Гц немесе 60 Гц жұмысына қолайлы. 7) Шам төтенше жағдай
жұмысына қолайлы емес. 8) Жарықты азайтуға рұқсат етіл-
мейді. 9) CCG балласт қолдану үшін жинақтың құрамындағы
стартерді қолданыңыз.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Substitube st8au-1.2m 16 w/865Substitube st8au-1.5m 24 w/840Substitube st8au-1.5m 24 w/865