14
ギヤボックス
/ Gearbox
Getriebegehäuse / Carter de différentiel / Caja de transmisión
3 x 10mm
TPビス
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
2
セットビス
4 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm
2
56
6 x 12 x 4mm
ベアリング
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
1
A
60
ドライブチェーンに
スプロケットを引っかける。
60
Hook the Drive Chain on
Sprocket.
Die Antriebskette auf das Zahnrad aufsetzen.
Accrocher la chaîne de transmission sur le pignon.
60
Instale la cadena en el piñón
15
メインギヤ
/ Main Gear
Das Getriebe / Couronne principale / Corona Principal
フランジ付ナイロンナット
4mm
Flanged Nylon Nut
Stoppmutter
Ecrou Nylstop épaulé
Tuerca nylon con collarín
1
メタル
68
6 x 8 x 3mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 6x8mm
Casquillo Metálico 6x8mm
1
66
65
64
4mm
69
67
A
スパーギヤの凹部へ
をはめ込む。
67
Install
to the indented part of
67
69
Teil
in Teil
einsetzen, wie dargestellt.
Monter
sur la courrone
67
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
12
A
1
60
66
67
69
68
67
A
B
全閉から1/2回転ゆるめる。
69
.
1/2 turns unscrewed from closed position.
Ganz schließen, dann 1/2 Umdrehungen öffnen
.
Le fermer complètement, puis ouvrir de 1/2 tours.
69
1/2 vueltas aflojada desde la posición de cerrada.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
ドライブチェーン
Drive Chain
Antriebskette
4x4mm
Chaine
Cadena
2
可動するように組立てる。
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
4x4mm
61
62
56
3x10mm
B
3
63