Resumen de contenidos para Cameo FLAT PRO FLOOD IP65 TRI
Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FLAT PRO FLOOD IP65 TRI CLFLOODIP65TRI...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
Página 5
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi- xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować...
Página 9
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 15. Non aprire né modificare il dispositivo. 16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 17.
Página 10
75 W, a winged barndoor available as an option. OPERATION The Cameo FLAT PRO FLOOD IP65 TRI is a DMX-512 controllable outdoor light with a 60 W RGB LED in COB technology. The projector can be used both as Standalone and in Master/Slave mode, and via DMX-512 protocol.
OPERACIÓN El FLAT PRO FLOOD IP65 TRI de Cameo es un proyector de exterior controlado por DMX512 equipado con un LED RGB de 60 W de tecnología COB. El proyector se puede utilizar en modo autónomo, maestro/esclavo y controlado por DMX.
Página 12
UTILIZZO Il FLAT PRO FLOOD IP65 TRI di Cameo è un proiettore per esterni controllato tramite DMX512 dotato di un LED RGB da 60 W di tecnologia COB. Il faro si può azionare come dispositivo standalone, in modalità master/slave e con controllo DMX.
Página 13
(tappo di estremità avvitabile in dotazione). Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in Ampere (A). È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Idoneo cavo di allacciamento alla rete, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio.
Página 14
Cavo DMX fisso con spina speciale avvitabile (resistente alla polvere e all’acqua, secondo IP65) per l’inoltro del segnale di controllo DMX. Compreso di serie tappo di estremità avvitabile. È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Cavo DMX idoneo, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio.
When the projector is properly connected to the mains, the following information appears successively on the display during the startup process: “Update Wait ...” (only for service purposes), “WELCOME TO cameo” and the software version “SOFTWARE V1.xx”. After this operation, the projector is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Página 16
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nachein- ander verschiedene Informationen im Display angezeigt: „Update Wait...“ (nur für Servicezwecke), „WELCOME TO cameo“ und die Softwareversion „SOFTWARE V1.xx“. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Página 17
MACRO 01 MACRO 02 Grün MACRO 03 Blau MACRO 04 Gelb MACRO 05 Magenta MACRO 06 Cyan MACRO 07 Weiß FARBWECHSEL (JUMPING) In der Betriebsart Farbwechsel (Jumping Mode) wechseln 7 verschiedene Farben einander sprunghaft ab (Rot, Grün, Blau, Gelb, Magenta, Cyan, Weiß). Die Laufgeschwindigkeit ist separat einstell- und ein Stroboskop-Effekt zusätzlich aktivierbar.
Página 18
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent à l’écran pendant son démarrage : «Update Wait...» (pour maintenance uniquement), «WELCOME TO cameo» puis la version de logiciel interne «SOFTWARE V1.xx». À l’issue de cette procédure de démarrage, le projecteur est prêt à...
Página 19
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán los siguientes mensajes en la pantalla: «Update Wait...» (solo para mantenimiento), «WELCOME TO CAMEO» y la versión de software «SOFTWARE V1.xx». Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá...
Página 20
MACRO 01 Rojo MACRO 02 Verde MACRO 03 Azul MACRO 04 Amarillo MACRO 05 Magenta MACRO 06 Cian MACRO 07 Blanco CAMBIO DE COLOR (JUMPING) En el modo Cambio de color (Jumping Mode) se cambia entre 7 colores diferentes saltando de uno a otro (rojo, verde, azul, amarillo, magenta, cian, blanco).
Página 21
Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej podczas procedury uruchamiania na wyświetlaczu kolejno pojawiają się różne infor- macje: „Update Wait...” (tylko do celów serwisowych), „WELCOME TO cameo” oraz wersja oprogramowania „SOFTWARE V1.xx”. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
Página 22
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di accesso sul display si susseguono i seguenti messaggi: “Update, wait...” (solo per l’aggiornamento), “WELCOME TO CAMEO” e la versione software “SOFTWARE V1.xx”. Al termine della procedura il faro è...
Página 23
CAMBIO COLORE (JUMPING) Nella modalità di funzionamento Cambio colore (Jumping Mode) si succedono a salti 7 diversi colori (rosso, verde, blu, giallo, magenta, ciano, bianco). La velocità di avanzamento può essere impostata separatamente ed è inoltre possibile attivare anche un effetto stroboscopico. Premere il tasto MODE fino a quando nella riga superiore del display non appare “JUMPING”.
Página 26
OPTIONAL ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESSOIRES OPTIONNELS / ACCESORIOS OPCIONALES / AKCESORIA OPCJONALNE / ACCESSORI OPZIONALI CLFLOODBARNDOOR The winged barndoor CLFLOODBARNDOOR with 4 adjustable flaps allows the angle of the CLFLOODIP65 floodlight to be restricted individually. A secure installation is ensured by using the 8 screws supplied. CLFLOODBARNDOOR Der Flügelbegrenzer CLFLOODBARNDOOR mit 4 verstellbaren Klappen ermöglicht es, den Abstrahlwinkel der CLFLOODIP65 Scheinwerfer individuell einzuschränken.
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 28
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 31
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 33
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE Model Name: CLFLOODIP65TRI Product Type: LED Flood Light Type: Flat Pro Outdoor Colour Spectrum: Number of LEDs: LED Type: 60 W COB TRI LED Refresh Rate: 3000 Hz Beam Angle: 120°...
Página 34
Gehäusematerial: Metall Druckguss Gehäusefarbe: schwarz Schutzklasse: IP65 Kühlung: Konvektion Abmessungen (B x H x T, ohne Bügel): 180 x 180 x 120 mm Gewicht: 3,6 kg Weitere Eigenschaften: Montage/Standbügel inklusive, Netzadapter 1,5 m auf Schutzkontaktste- cker und DMX Input Adapter auf XLR inklusive, Flügelbegrenzer optional Référence Modèle : CLFLOODIP65TRI Type de Produit :...
Página 35
Funciones DMX: Atenuador maestro, estrobo, RGB, macros de colores, cambio de color, fundido de colores Modos Autónomo: Mezcla de colores, estrobo, modo maestro/esclavo, automático, macros de colores, cambio de color, fundido de colores Controles: Mode, Enter, Up, Down Indicadores: Pantalla LCD multifuncional retroiluminada Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo:...
Página 36
Nome del modello: CLFLOODIP65TRI Tipo di prodotto: LED FloodLight Tipo: Flat Pro da esterni Spettro cromatico: Numero di LED: Tipo di LED: LED COB tricolore da 60 W Frequenza di ripetizione: 3.000 Hz Angolo di dispersione: 120° Potenza di illuminazione a 1 m: 830 lx Ingresso DMX: Connettore speciale IP65, a 3 poli, avvitabile...
Página 37
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Página 40
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com...