Descargar Imprimir esta página
HP OFFICEJET PRO X476 Serie Guía De Sustitución Del Producto
HP OFFICEJET PRO X476 Serie Guía De Sustitución Del Producto

HP OFFICEJET PRO X476 Serie Guía De Sustitución Del Producto

Ocultar thumbs Ver también para OFFICEJET PRO X476 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

OFFICEJET PRO X476 AND X576 MFP SERIES
Product Replacement Guide
EN
Guide de remplacement du produit
FR
Istruzioni per la sostituzione del prodotto
IT
Anleitung zum Produktaustausch
DE
Guía de sustitución del producto
ES
Manual de substituição do equipamento
PT
Handleiding voor vervanging van het product
NL
Tuotteen vaihto-opas
FI
Vejledning til produktudskiftning
DA
Veiledning for produktutskifting
NO
Guide för produktutbyte
SV
Instrukcja wymiany produktu
PL
Lea esto primero
ES
Руководство по замене продукта
RU
Útmutató a termékcseréhez
HU
Průvodce výměnou produktu
CZ
Οδηγός αντικατάστασης συσκευής
EL
Ürün Değiştirme Kılavuzu
TR
产品更换指南
ZHCN
產品更換指南
ZHTW
제품 교체 설명서
KO
製品交換ガイド
JP
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HP OFFICEJET PRO X476 Serie

  • Página 1 OFFICEJET PRO X476 AND X576 MFP SERIES Product Replacement Guide Руководство по замене продукта Guide de remplacement du produit Útmutató a termékcseréhez Istruzioni per la sostituzione del prodotto Průvodce výměnou produktu Οδηγός αντικατάστασης συσκευής Anleitung zum Produktaustausch Ürün Değiştirme Kılavuzu Guía de sustitución del producto 产品更换指南...
  • Página 2 Turn off and unplug your current printer, and then remove the ink supplies and paper tray. Uninstall the optional Tray 3 if applicable. Mettez votre imprimante hors tension et débranchez-la, puis retirez les consommables d'encre et le bac à papier. Désinstallez le bac 3 option- nel, le cas échéant.
  • Página 3 Schakel uw bestaande printer uit, ontkoppel de printer en verwijder de inktvoorraad en papierlade. Verwijder indien van toepassing de op- tionele lade 3. Sammuta nykyinen tulostin, irrota se verkkovirrasta ja poista mustekasetit ja paperialusta. Poista tarvittaessa valinnainen lokero 3. Sluk for den nuværende printer, tag stikket ud og fjern blækpatronerne og papirbakken. Afinstaller den valgfri bakke 3, hvis dette er muligt. Slå...
  • Página 4 Remove the new printer from the box. Save the packing material for repacking the old printer. Extrayez la nouvelle imprimante du carton. Conservez les matériaux d'emballage afin de remballer l'ancienne imprimante. Estrarre la nuova stampante dalla confezione. Conservare il materiale di imballaggio della nuova stampante per reimballare la vecchia. Neuen Drucker aus der Verpackung nehmen.
  • Página 5 Vyjměte z balení novou tiskárnu. Použitý obal si ponechejte, abyste do něj mohli zabalit starou tiskárnu. Αφαιρέστε τον καινούργιο εκτυπωτή από τη συσκευασία. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για να συσκευάσετε τον παλιό εκτυπωτή. Yeni yazıcıyı kutudan çıkarın. Eski yazıcıyı yeniden paketlemek için, ambalaj malzemesini atmayın. 从包装箱中取出新打印机。...
  • Página 6 Удалите синюю упаковочную ленту. 撕下藍色包裝膠帶。 ZHTW Távolítsa el a kék ragasztószalagot. 파란색 포장 테이프를 떼어냅니다. Odstraňte modrou balicí pásku. 青色の梱包用テープを外します。 Αφαιρέστε την μπλε ταινία συσκευασίας. Mavi ambalaj bandını çıkarın. 撕下蓝色包装胶带。 ZHCN Push the lever to the left to unlock the restraint mechanism and remove it from the printer. Do not discard it. Poussez le levier vers la gauche pour déverrouiller le mécanisme de retenue et le retirer de l'imprimante.
  • Página 7 Skub armen til venstre for at låse holdermekanismen op, og fjern den fra printeren. Smid den ikke væk. Skyv spaken mot venstre for å låse opp sperremekanismen, og fjern den fra skriveren. Ikke kast den. För spaken åt vänster för att frigöra spärrmekanismen och ta bort den från skrivaren. Kasta inte bort den. Pchnij dźwignię...
  • Página 8 Die neuen Tintenpatronen einsetzen. Hinweis. Zur Vorbereitung des Austauschdruckers müssen Sie die neuen Tintenpatronen verwenden. Nach der Vorbereitung des Druckers können Sie wieder die alten Tintenpatronen im Drucker verwenden. Instale los suministros de tinta nuevos. Nota. Debe utilizar los nuevos suministros de tinta para la preparación de la impresora de reemplazo. Una vez que la impresora haya completado la preparación, puede utilizar los suministros de tinta usados en la misma.
  • Página 9 Helyezze be az új tintasugaras kellékeket. Megjegyzés. A cserenyomtató előkészítéséhez az új tintasugaras kellékeket kell használnia. Miután a nyomtató befejezte az előkészítést, használhatja a régi tintasugaras kellékeit a nyomtatóban. Vložte nový inkoustový spotřební materiál. Poznámka: K přípravě náhradní tiskárny je nutné použít nový inkoustový spotřební materiál. Po dokončení přípravy tiskárny můžete opět používat starý...
  • Página 10 Repackage the old printer Install the restraint mechanism that you removed from the new printer. Insert the mechanism into the supply guides until it is snug against the printer. Firmly push the locking lever to the right. Verify that the mechanism is locked in place. Note: If you are unable to lock the mechanism in place, place it in the box and ship it back with the printer.
  • Página 11 Installer transportsikringen du fjernet fra den nye skriveren. Skyv inn sikringen i patronførerne til den ligger tett inntil skriveren. Skyv låsespaken godt mot høyre. Kontroller at sikringen er låst på plass. Merk : Hvis du ikke kan låse sikringen på plass, legger du den i esken og sender den tilbake sammen med skriveren. Installera spärrmekanismen som du tog bort från den nya skrivaren.
  • Página 12 Place the old printer in the plastic bag that came with the replacement. Verify that the front of the printer is facing the same direction as the "F" on the bottom piece of foam inside the box when you lower the printer into the box. Replace the packing foam and cardboard on top, and then securely tape the box closed.
  • Página 13 Læg printeren i den plasticpose, som fulgte med den nye printer. Sørg for, at printerens front vender mod det "F", der er på det nederste skumstykke i kassen, når du sænker printeren ned i den. Læg forpakningsskummet og -pappet i toppen, og sørg for at lukke kassen forsvarligt med tape.
  • Página 14 前のプリンターを、交換用プリンターと共に送られてきたビニール袋に入れます。プリンターの前面が、箱の一番下の発泡スチロールに示され た "F" の側を向くようにして、プリンターを箱に収めます。発泡スチロールと段ボールを上部に戻し、テープで箱をしっかり閉じます。 注記: 青色のテープを元の位置に戻す必要はありません。...
  • Página 18: Fcc Regulations

    The information contained herein is subject to change without notice. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées The only warranties for HP products and services are set forth in the sans préavis. express warranty statements accompanying such products and services.
  • Página 19 为构成任何额外保证。HP 对本文档中出现的技术错 误、编辑错误或遗漏之处概不负责。 版本 2, 2/2014 FCC 规则 本设备经测试,确认符合 FCC 规则第 15 部分有关 B 级数字设备的限制规定。这些限制旨在为防止住宅安 装中的有害干扰提供合理保护。本设备会产生、使用 并可能辐射射频能量;如果不按照说明手册进行安装 和使用,可能会对无线电通信造成有害干扰。在住宅 区使用本设备可能会产生有害干扰,排除此类干扰所 需的费用应由用户自行承担。 注注:未经 HP 公司的明确同意而擅自更改或改动本打 印机,将使用户失去操作此设备的授权。根据 FCC 规 则第 15 部分的 A 类设备的限制规定,用户必须使用 带屏蔽的接口电缆。 商标说明 Windows 是 Microsoft Corporation 在美国的注册商 ® 标。...
  • Página 20 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Printed in Imprimé à Impreso en Impresso na 印刷 © 2014 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *CN460-67004* CN460-67004...