Descargar Imprimir esta página

HP OFFICEJET PRO X476 Serie Guía De Sustitución Del Producto página 13

Ocultar thumbs Ver también para OFFICEJET PRO X476 Serie:

Publicidad

Læg printeren i den plasticpose, som fulgte med den nye printer. Sørg for, at printerens front vender mod det "F", der er på det nederste
DA
skumstykke i kassen, når du sænker printeren ned i den. Læg forpakningsskummet og -pappet i toppen, og sørg for at lukke kassen forsvarligt
med tape.
Bemærk:
Det er ikke nødvendigt at sætte det blå tape på igen.
Plasser den gamle skriveren i plastposen som kom sammen med den nye enheten. Kontroller at forsiden på skriveren vender samme vei som
NO
"F" på den nederste skumemballasjebiten i esken når du senker skriveren ned i esken. Legg på plass skumemballasjen og kartongen øverst, og
lukk esken godt med teip.
Merk.
Det er ikke nødvendig å sette tilbake den blå teipen.
Placera den gamla skrivaren i plastpåsen som medföljde utbytesskrivaren. Kontrollera att skrivarens framsida är vänd i samma riktning som
SV
bokstaven "F" på det nedre skumplaststycket inuti kartongen när du sänker ned skrivaren i kartongen. Lägg tillbaka skumplastmaterialet och
pappskivan högst upp och försegla sedan kartongen ordentligt med tejp.
Obs!
Du behöver inte sätta tillbaka den blå tejpen.
Umieść starą drukarkę w worku foliowym dostarczonym z nową drukarką. Podczas umieszczania drukarki w pudełku upewnij się, że jej przód
PL
jest skierowany zgodnie z oznaczeniem „F" na piance zajmującej dno. Włóż górną piankę i zamocuj tekturowe wieko, a następnie dokładnie
zaklej pudełko.
Uwaga:
Nie musisz przyklejać niebieskiej taśmy.
Поместите принтер в полиэтиленовый пакет, в который был упакован замещающий блок. При помещение принтера в коробку,
RU
убедитесь, что его передняя панель обращена к букве «F», расположенной на нижней части пенопласта внутри коробки. Замените
пенопласт и картон сверху, затем надежно заклейте коробку.
Примечание.
Синюю ленту заменять не нужно
Helyezze a régi nyomtatót a csereeszközhöz mellékelt nejlonzsákba. Amikor a nyomtatót a dobozba helyezi, ügyeljen arra, hogy a nyomtató
HU
eleje ugyanabba az irányba nézzen, mint a dobozban levő védőcsomagolás alsó darabján található „F" betű. Tegye vissza a védőcsomagolást
és a kartont a tetejére, majd gondosan zárja le a dobozt ragasztószalaggal.
Megjegyzés.
A kék ragasztószalagot nem kell visszahelyeznie.
Vložte starou tiskárnu do plastového obalu, který jste obdrželi s náhradní tiskárnou. Vložte tiskárnu do krabice a ověřte, zda je její přední strana
CZ
orientována ve směru písmene „F" na spodním dílu pěnové výplně krabice. Tiskárnu přikryjte horními díly pěnové výplně a kartonovou vložkou.
Poté krabici zavřete a pevně zalepte páskou.
Poznámka:
Modrou pásku není třeba nalepovat zpět.
Τοποθετήστε τον παλιό εκτυπωτή στην πλαστική σακούλα που συνόδευε τον εκτυπωτή αντικατάστασης. Κατά την τοποθέτηση του εκτυπωτή μέσα στη
EL
συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή πλευρά του είναι στραμμένη προς την ίδια κατεύθυνση με το γράμμα "F" που υπάρχει στο κάτω αφρολέξ, στο
εσωτερικό της συσκευασίας. Τοποθετήστε ξανά το αφρολέξ και το χαρτόνι στην επάνω πλευρά και κλείστε καλά τη συσκευασία με αυτοκόλλητη ταινία.
Σημείωση.
Δεν χρειάζεται να αντικαταστήσετε την μπλε ταινία.
Eski yazıcıyı, yedekle birlikte gelmiş olan plastik torbaya yerleştirin. Yazıcıyı kutuya yerleştirirken, yazıcının ön kısmının, kutu içindeki köpüğün
TR
alt parçasındaki "F" ile aynı yöne baktığından emin olun. Ambalaj köpüğünü be kartonu üste yerleştirin, sonra da kutuyu sıkıca bantlayın.
Not.
Mavi bandı yerleştirmeniz gerekmez.
将旧打印机放入与更换部件一起送来的塑料袋中。将打印机向下放入包装箱时,确认打印机正面面对的方
ZHCN
向与包装箱中泡沫底部的"F"面对的方向相同。更换包装泡沫和顶部的纸板,然后将包装箱用胶带紧紧封
住。
注:
无需更换蓝色胶带。
將舊印表機置於更換裝置隨附的塑料袋內。將印表機裝入包裝盒時,請確認印表機正面方向與包裝盒內底部泡沫上的「F」方向相同。
ZHTW
重新放回上方的包裝泡沫和紙板,然後用膠帶將包裝盒封牢。
附註。
您無需更換藍色膠帶。
교체 장치와 함께 제공되었던 비닐 백에 기존 프린터를 넣습니다. 프린터를 박스 안으로 내릴 때, 프린터의 앞면이 박스 내부 하단의
KO
폼에 표시된 "F"와 동일한 방향으로 되어 있는지 확인하십시오. 포장 폼과 판지를 맨 위에 놓은 후, 박스를 닫고 테이프로 단단히
붙입니다.
주의.
파란색 테이프를 다시 붙여 놓을 필요는 없습니다.
.
13

Publicidad

loading