Repackage the old printer
7
7.1
Install the restraint mechanism that you removed from the new printer. Insert the mechanism into the supply guides until it is snug against the
EN
printer. Firmly push the locking lever to the right. Verify that the mechanism is locked in place.
Note:
If you are unable to lock the mechanism in place, place it in the box and ship it back with the printer.
Installez le mécanisme de retenue que vous avez retiré de la nouvelle imprimante. Insérez le mécanisme dans les guides des consommables
FR
jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté contre l'imprimante. Poussez fermement le levier de verrouillage vers la droite. Vérifiez que le mécanisme est
bien en place.
Remarque :
Si vous ne parvenez pas à fixer le mécanisme, placez-le dans le carton et réexpédiez-le avec l'imprimante.
Installare il meccanismo di blocco rimosso dalla nuova stampante. Inserire il meccanismo sulle guide nella sede delle cartucce inchiostro fino
IT
ad agganciarlo alla stampante. Spingere con decisione la leva di blocco verso destra. Verificare che il meccanismo sia bloccato in posizione.
Nota:
Se non si riesce a bloccare il meccanismo in posizione, riporlo nella scatola e restituirlo insieme alla stampante.
Transportsicherung anbringen, die aus dem neuen Drucker entfernt wurde. Diese in die Patronenführungen einsetzen, bis sie bündig mit dem
DE
Drucker abschließen. Arretierungshebel nach rechts schieben. Sicherstellen, dass die Sicherung einrastet.
Hinweis:
Lässt sich die Transportsicherung nicht einrasten, legen Sie diese in die Verpackung und senden Sie diese zusammen mit dem Drucker zurück.
Instale el mecanismo de fijación que retiró de la impresora nueva. Inserte el mecanismo en las guías de suministro hasta que se ajuste a la
ES
impresora. Empuje firmemente la palanca de fijación hacia la derecha. Compruebe que el mecanismo quede fijo en su sitio.
Nota:
Si no logra que el mecanismo quede fijo en su sitio, colóquelo en la caja y devuélvalo con la impresora.
Instale o mecanismo de retenção removido da nova impressora. Insira o mecanismo nas guias fornecidas até que ele seja encaixado
PT
corretamente na impressora. Empurre a alavanca de travamento para a direita com firmeza. Verifique se o mecanismo está travado no local
correto.
Observação:
Caso não seja possível travar o mecanismo no local correto, coloque-o na caixa e envie-o de volta com a impressora.
Installeer het bevestigingsmechanisme dat u uit de printer hebt gehaald. Plaats het mechanisme in de voorraadgeleiders zodat het goed
NL
bevestigd is tegen de printer. Druk de vergrendelingshendel stevig naar rechts. Controleer of het mechanisme goed is geïnstalleerd.
Opmerking:
Als u het mechanisme niet goed kunt installeren, stopt u het in de doos en stuurt u het samen met de printer terug.
Asenna vanhaan tulostimeen kiinnitysmekanismi, jonka poistit uudesta tulostimesta. Työnnä mekanismi ohjaimien avulla pohjaan saakka.
FI
Paina lukitusvipu paikalleen kääntämällä sitä oikealle. Varmista, että mekanismi on lukittu paikalleen.
Huomautus:
Jos mekanismin lukitseminen paikalleen ei onnistu, aseta se laatikkoon ja lähetä se takaisin tulostimen mukana.
Installer holdermekanismen, som du fjernede fra den nye printer. Sæt mekanismen i forbrugsvarestyrerne, indtil den sidder fluks op ad
DA
printeren. Skub låsearmen mod højre. Sørg for, at mekanismen er låst fast.
Bemærk:
Hvis mekanismen ikke kan låses fast, skal den pakkes ned og returneres sammen med printeren.
7.2
10
7.3