Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
Modelos:
• I 100
• I 80
• I 70
• I 60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carbel I100

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE Modelos: • I 100 • I 80 • I 70 • I 60...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE/ INDEX Español: 1. NOTA DEL FABRICANTE P. 3 2. INSTALACION P. 3 2.1 Consejos para la chimenea P. 3 2.2 Entrada de aire exterior P. 4 2.3 Consejos generales de instalación P. 5 3. FUNCIONAMIENTO P. 6 3.1 Combustión P.
  • Página 3 ANEXO III P. 27 MONTAJE DE LA EMBOCADURA DE ENTRADA DE AIRE DE COMBUSTION COMBUSTION AIR INLET CONNECTION ASSEMBLY ANEXO IV SUJECCIÓN DEL APARATO A LA PARED Y SUELO P. 27 HOW TO ASSEMBLE and CHANGE THE DOOR HANDING. ANEXO V MONTAJE/ CAMBIO DE SENTIDO DE LA PUERTA P.
  • Página 4: Nota Del Fabricante

    1. NOTA DEL FABRICANTE Agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros modelos. Por favor lea atentamente este manual. Su intención es darle algunos consejos sobre la instalación, uso y mantenimiento. Si además necesita alguna aclaración, consulte a su distribuidor o directamente al fabricante. Nuestros modelos están diseñados para mejorar el rendimiento de cualquier chimenea convencional.
  • Página 5: Entrada De Aire Exterior

    Cuando se introduzca una chimenea metálica por el interior de una chimenea de obra deberá sobrepasar la altura de ésta y sobresalir unos centímetros en su parte superior. La instalación del tubo y sombrerete debe impedir rigurosamente que en días de lluvia entre agua al interior del aparato.
  • Página 6: Consejos Generales De Instalación

    Vd. En cualquier caso, la instalación deberá siempre ser realizada por un instalador autorizado. CARBEL se responsabiliza del suministro del aparato, en ningún caso de la instalación del mismo. 1- Tubo para salida de humos Ø 200 o Ø 150 (según modelo) 2- Entrada de airea la cámara de la chimenea, por convección natural.
  • Página 7: Funcionamiento

    Advertencia. - Toda instalación debe ser realizada por un instalador autorizado, perteneciente a una Empresa Instaladora Autorizada. Una instalación incorrecta, así como un mantenimiento inadecuado pueden acarrear graves incidentes. La terminación en obra debe ser tal que permita la dilatación de la estufa durante su funcionamiento, nunca se debe apoyar la obra encima, ni contra los laterales del aparato.
  • Página 8: Combustible

    Un ciclo de combustión completo comprende: 1º Un breve espacio de tiempo después de la recarga en el que la leña empieza a calentarse y no produce llama. El tiempo que transcurre hasta que prende la llama es un indicador de la temperatura del hogar, si Vd. espera demasiado tiempo a realizar la recarga, la temperatura desciende demasiado y la nueva carga de leña no se enciende bien, esto perjudica la combustión y provoca que el cristal se ensucie.
  • Página 9: Encendido

    - Puede utilizar también troncos de madera comprimida como las briquetas. - Las maderas resinosas como el pino producen mucho humo y hollín afectando negativamente al mantenimiento del cristal limpio. - No utilice líquidos inflamables para encender, manténgalos siempre alejados de la estufa. - No utilice la estufa como un incinerador, nunca queme plásticos, residuos, basura o desperdicios.
  • Página 10: Regulación De Las Entradas De Aire Primario Y Secundario

    Advertencia. - Durante la utilización de su insertable o estufa, las altas temperaturas generadas durante la combustión y su posterior enfriamiento provocan dilataciones y contracciones en el acero. Este fenómeno, siendo normal, puede llegar a producir algún sonido metálico. En ningún caso esto podrá considerarse como un defecto en el producto.
  • Página 11 POSICION DE LA MANETA DE REGULACION DE AIRE PRIMARIO PARA POTENCIA NOMINAL (Abierta 10mm.) Abierta un 25% de su recorrido. - Entrada de aire secundario La regulación de aire secundario es la que le proporcionara una mejor combustión, más limpia y eficiente, sacando el máximo provecho a cada carga de leña.
  • Página 12: Consejos Para El Funcionamiento Y Regulación Optima De Las Entradas De Aire

    Mod. I80: Una pieza de 40 a 55 centímetros de longitud y peso de 1’25kg. a 1,8 kg. Mod. I100: Una pieza de 45 a 65 centímetros de longitud y peso de 1’6kg. a 2 kg. - Regule la entrada de aire primario con una apertura 5 a 8mm.
  • Página 13 - Los días con condiciones de tiro adversas (presión atmosférica muy baja, fuertes heladas), o cuando el conducto está muy frío, o en chimeneas con tiro deficiente, puede ayudar a iniciar el tiro antes del encendido, calentando el conducto: 1º Prepare la leña dentro de la estufa para realizar el encendido. 2º...
  • Página 14: Note From The Manufacturer

    1. NOTE FROM THE MANUFACTURER Thank you for choosing one of our models. Please read this manual carefully. It has been written to give you tips on installation, use and maintenance. If you need any further clarification, please contact your dealer or the manufacturer directly.
  • Página 15: Exterior Air Inlet

    When the pipes run through the inside of the home or a brick chimney, they should be mounted as shown in Figure 1 to prevent liquids produced by the condensation of the gases flowing through the joints and out of the pipes.
  • Página 16: General Installation Recommendations

    In any case, the installation should be done by an authorised installer. CARBEL will be responsible for the provided appliance, but in no case for the installation of the same. 1. Fumes exhaust pipe Ø 200 or 150, according to model.
  • Página 17: Operation

    The building work must be finished in such a way that the wood burner can expand during operation: the brickwork must never be supported on or against the sides of the appliance. Leave a minimum expansion joint of 0.5 cm on each side and at least 1 cm the top of the front. Warning.
  • Página 18: Fuel

    A full combustion cycle comprises the following: 1. A short period after reloading when the wood begins to heat up without flames. The time until the flame lights is an indication of the fireplace temperature. If you wait too long to reload firewood, the temperature falls too low and the new load of firewood does not light well.
  • Página 19: Lighting A Fire

    You can also use compressed-wood logs, such as briquettes. Avoid softwoods, such as pine, because they produce a lot of smoke and soot that dirty the glass. Do not use flammable liquids to light the fire; always keep them away from the wood burner. Do not use the wood burner as an incinerator, never burn plastics, waste, garbage or rubbish.
  • Página 20: Adjusting Primary And Secondary Air Inlets

    When you reload with more wood, if there are not enough embers to light the new load of wood, repeat steps 3 and 4. When the wood burner is in operation, you must not open the door. When putting more wood on the fire, open the door slowly to prevent the smoke inside the fireplace from blowing out into the room.
  • Página 21: During Operation

    3. 6 Adjusting air during operation - Primary air inlet During normal operation of the burner, once the appliance has warmed up, you must close the primary air inlet to achieve good combustion performance. If the quality of the firewood allows it, the primary air inlet must be fully closed or slightly open (no more than 1 cm).
  • Página 22: Tips For An Optimal Adjustment Of The Air Intakes

    3. 7 Tips for using your cassette and OPTIMAL adjustment of the air intakes: Once the unit has completed a first combustion cycle and it is hot enough, it is advisable to follow these Recommendations to get the most out of your product. Spread the embers from previous combustion cycles across the bottom of the burner.
  • Página 23 − The appliance must be installed on floors with sufficient bearing capacity. − Do not use flammable liquids for lighting, maintain them far from the chimney − Combustible materials must not be installed on the appliance or inside the brickwork. −...
  • Página 24: Certificado De Garantía

    Para que la garantía tenga efecto es obligatorio remitir al fabricante copia de este certificado, así como una copia de factura emitida al cliente FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR COPIA PARA EL COMPRADOR Cocinas Carbel, S.L C/ Ciudad de Cartagena, 22 Polígono Industrial Fuente del Jarro 46988 (Paterna) VALENCIA CERTIFICADO DE GARANTÍA...
  • Página 25: Certificate Of Warranty

    To be covered by the warranty, a copy of this certificate and a copy of the invoice must be sent to the manufacturer. DEALER’S SIGNATURE AND STAMP CUSTOMER’S COPY Cocinas Carbel, S.L C/ Ciudad de Cartagena, 22 Polígono Industrial Fuente del Jarro...
  • Página 26: Anexo I

    ANEXO I DESMONTAJE DE LOS DEFLECTORES DISMANTLING OF THE BAFFLES 1º. Extraiga la base del hogar. Take out the base of the device. 2º Extraiga laterales. continuación, extraiga deflector inferior. Take out one of the side panels and take out the baffle 3º.
  • Página 27 ANEXO II: Montaje de las patas Legs Assembly. 1. Atornille las guías a la cámara utilizando los agujeros ya previstos. Screw the guides to the chamber using the holes already provided. 2. Introducir las patas en las guías. Insert the legs into the guides. 3.
  • Página 28: Anexo Iii

    ANEXO III: Montaje de la embocadura de entrada de aire de combustión para conexión al exterior. Combustion Air Inlet Connection Assembly. Ajustar la embocadura centrándola en su posición y sujetarla por medio de los cuatro tornillos autoroscantes. Connect and fix the air entry connection using the four self-tapping screws. ANEXO IV: Sujección del aparato a la pared y suelo.
  • Página 29 Sujeción del aparato al suelo: Attachment of the device to the floor: Con el fin de garantizar el correcto anclaje del aparato al suelo, podrá utilizar las patas metálicas debidamente diseñadas para tal fin. La elección de la tornillería adecuada será competencia del instalador. In order to guarantee the correct anchoring of the device to the floor, you can use the metal legs properly designed for this purpose.
  • Página 30: How To Assemble And Change The Door Handing

    ANEXO V: MONTAJE/ CAMBIO SENTIDO DE PUERTA. HOW TO ASSEMBLE and CHANGE THE DOOR HANDING. Desmontar la puerta, y desatornillar bulones bisagras Montar Bulón Superior e Inferior en lado derecho. Superior e Inferior. Screw the upper and lower hinge to the other side. Dismount the door and unscrew the upper and lower hinge.
  • Página 31: Esquema Electrico

    Installed Power: 42 W 0,33 A máx. 14 W 14 W 14 W 50 Hz 50 Hz 50 Hz Modelo: I100, KRONOS 100, KRONOS 70 DC, KRONOS 80 DC, KRONOS 100 DC, A100-2 2 POSICIONES 2 POSICIONES BASE ENCHUFE CLAVIJAS 230 V 50 Hz 1000 Ohmios...
  • Página 32 DATOS TÉCNICOS /TECHNICAL DETAILS I 100 Medidas sin marco / Without frame. (A) Entrada de aire exterior opcional Ø8 / Optional Air Inlet Ø8. Modelo - Model: I 100 Clase energética - Energy Efficiency Class: Índice de eficiencia energética - Energy Efficiency Index (EEI): Rendimiento - Performance: 86,9 Potencia térmica nominal –...
  • Página 33: Modelo I

    Modelo - Model: I 80 Clase energética - Energy Efficiency Class: Índice de eficiencia energética - Energy Efficiency Index (EEI): Rendimiento - Performance: Potencia térmica nominal – Nominal Thermal Power: Carga de Leña para Pot. Nominal – Firewood load for Nominal Power: 1,8 Kg Intervalo de recarga para Pot.
  • Página 34: Modelo I

    I 60 Medidas sin marco / Without frame. (A) Entrada de aire exterior opcional Ø8/ Optional Air Inlet Ø8. Modelo - Model: I 60 Clase energética - Energy Efficiency Class: Índice de eficiencia energética - Energy Efficiency Index (EEI): Rendimiento - Performance: Potencia térmica nominal –...
  • Página 39: Certificaciones/ Certifications

    CERTIFICACIÓN SEGÚN LA NORMA EN 13240 y EN 13229 y EN 16510 CERTIFICATION ACCORDING TO THE STANDARD EN 13240 y EN 13229 y EN 16510 CARBEL, S.L. Cocinas - C/Ciudad de Cartagena, 22 - Polígono Industrial fuente del Jarro – www.carbel.net 46988 Paterna - VALENCIA - carbel@carbel.net...

Este manual también es adecuado para:

I80I70I 60

Tabla de contenido