DeWalt DW718 Manual De Instrucciones

DeWalt DW718 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DW718:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DW718
DW718V
DW718XPS
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW718

  • Página 1 DW718 DW718V DW718XPS www.
  • Página 2 Dansk Deutsch English (original) Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 6 47 46 51 50...
  • Página 7 50 15 50 56 55...
  • Página 9: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D A N S K GERINGSSAV DW718/DW718V/DW718XPS Tillykke! Defi nitioner: Sikkerhedsretningslinjer Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler. produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige...
  • Página 10 D A N S K 3. Værn mod elektrisk stød. 19. Vær opmærksom. Undgå at komme i kontakt med jordede overflader (f.eks. rør, radiatorer, Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug sund fornuft. Værktøjet komfurer og køleskabe). Når værktøjet bruges under ekstreme forhold må...
  • Página 11: Elektrisk Sikkerhed

    Beskrivelse (fi g A1 - A8) • Kobl maskinen fra hovedforsyningen, inden der foretages Din DW718 geringssav er beregnet til professionel savning i træ, vedligeholdelse eller når klingerne udskiftes. træprodukter, aluminium og plastic. Den kan let, præcist og sikkert udføre •...
  • Página 12 D A N S K Anvendelse af forlængerkabel vinklede hjørnestykke (35) kan passere mellem skruens hoved og skærmen. Dette vil gøre det muligt at løfte skærmens beslag (36) Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende tilstrækkeligt til at komme til klingens låseskrue (37). til værktøjets strømforbrug.
  • Página 13 D A N S K • Hold øje med viseren (46) og geringsskalaen (7). Hvis viseren ikke viser • Løsn møtrikken (55) og drej stopskruen (56) ind eller ud efter behov, præcis 0, løsnes skruen (47), og viseren fl yttes hen på 0°, hvorefter indtil viseren (50) viser 45°.
  • Página 14 D A N S K • Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som træ. Brug lave Snitkvalitet hastigheder til savning i metal. Ethvert snits glathed afhænger af en række forskellige variable, f.eks. det anvendte materiale. Hvis man ønsker et så glat snit som muligt med Grundlæggende savning henblik på...
  • Página 15 D A N S K De to skitser (fi g. Q1 & Q2) gælder kun for fi residede genstande. Indvendigt hjørne Da antallet sider varierer, varierer gerings- og smigvinklerne også. - Venstre side Tabellen nedenfor angiver passende vinkler for en lang række former under •...
  • Página 16 D A N S K • Forbered en platform ved brug af 38 mm tyk spånplade eller et 38 mm DI-afbryderen skal opfylde følgende specifi kationer: tyk, fl adt træstykke, 368 x 660 mm, af lignende styrke. Platformen DIN VDE 0661 skal være fl...
  • Página 17 D A N S K Valgfrit tilbehør (fi g. A4 - A8) GARANTI ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det • 30 DAGE UDEN RISIKO være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For TILFREDSHEDSGARANTI •...
  • Página 18: Technische Daten

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW718/DW718V/DW718XPS Herzlichen Glückwunsch! Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
  • Página 19 D E U T S C H 3. Schutz vor elektrischem Schlag. 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. B. Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke). Bei extremen Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in Einsatzbedingungen (z.B.
  • Página 20 Sie sich, dass es sich um einen Laser der Klasse 2 gemäß EN 60825-1 handelt. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen eine Ihre DW718 Gehrungssäge wurde für das professionelle Schneiden von Diode eines anderen Typs aus. Lassen Sie einen defekten Laser von Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoff entwickelt.
  • Página 21 D E U T S C H • Lösen Sie den Schienenfeststellknopf (16) und drücken Sie den Säge- 22 Kopfverriegelungsstift kopf zurück, um ihn in der hinteren Stellung zu sichern. 23 Sägeblattschlüssel • Drücken Sie den Bedienungshandgriff (11) herunter und ziehen Sie den 24 Griffaussparung Kopfverriegelungsstift (22) wie angegeben heraus.
  • Página 22 D E U T S C H • Entfernen Sie die Sägeblattschraube (37) und den äußeren Sägeblatt- der Zeiger nicht genau Null anzeigt, lösen Sie die Schraube (47) fl ansch (38). und bewegen Sie den Zeiger, bis 0° angezeigt wird. Ziehen Sie die •...
  • Página 23 D E U T S C H Überprüfen und Einstellen des Neigungswinkels (Abb. I1, I2, J1 & J2) • Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl beschleunigen. Überprüfung und Einstellung des linken Neigungswinkels • Stellen Sie sicher, daß alle Feststellknöpfe und Hebel angezogen sind. •...
  • Página 24 D E U T S C H • Schauen Sie durch die Schlitze im Blattschutz, wenn Sie einer und 50°-Stellung links und rechts ein. Für Zwischenwerte halten Sie den Kopf gut fest und ziehen Sie den Gehrungshebel an. Bleistiftlinie folgen. •...
  • Página 25 D E U T S C H WARNUNG: Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt Außenwinkel unterschiedlich ist, vergewissern Sie sich, daß der - links Neigungsfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest • Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung •...
  • Página 26 D E U T S C H • Stecken Sie vier 76,2 mm lange Holzschrauben (61) durch die Der FI-Schalter sollte den folgenden Spezifi zierungen entsprechen: Löcher am Anschlag des Unterbaus und schrauben die 368 x Nennspannung 230 V 660 mm Aufspannplatte an der Säge fest. Um das Material sicher Nennstrom 16 A einzuspannen, müssen vier Schrauben verwendet werden.
  • Página 27 D E U T S C H GARANTIE WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten Sie regelmäßig die Tischoberfläche reinigen. • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektrowerkzeuges sollten Sie regelmäßig die Staubsammelanlage reinigen. nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Sonderzubehör (Abb.
  • Página 28: Technical Data

    E N G L I S H MITRE SAW DW718/DW718V/DW718XPS Congratulations! Defi nitions: Safety Guidelines You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
  • Página 29: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    E N G L I S H 4. Keep other persons away. WARNING! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those Do not let persons, especially children, not involved in the work, touch recommended in this instruction manual may present a risk of the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
  • Página 30: Residual Risks

    D WALT repair agent or a qualifi ed electrician. Your DW718 mitre saw has been designed for professional cutting of wood, • Disconnect the plug from the supply. wood products, aluminium and plastics. It will perform the sawing operations •...
  • Página 31 E N G L I S H ASSEMBLY WARNING: To reduce the risk of injury, turn off tool and disconnect from power source before attempting to move it, changing accessories or making any adjustments accept as written in laser adjustment instructions. Unpacking (fi...
  • Página 32 E N G L I S H • Install the saw blade (39) onto the blade adaptor (40) seated directly Checking and adjusting the blade to the table (fi g. H1 - H4) • Loosen the bevel clamp handle (21) and lift the bevel latch (20) to against the inside arbor collar (41), making sure that the teeth at the release the saw arm.
  • Página 33 E N G L I S H Adjusting the bevel clamping system (fi g. K) Performing a sliding cut (fi g. N) If the saw arm can be moved when the bevel clamp handle (21) is locked, The guide rail allows cutting larger workpieces from 50 x 100 mm up to the clamping sytem must be adjusted.
  • Página 34 E N G L I S H • Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the mitre lock knob are securely Keep your hands in position until the switch has been released and the tightened.
  • Página 35 E N G L I S H • Secure the material before cutting. Cut slowly through the material Cutting crown mouldings using a out-down-and-back motion. Failure to clamp securely or cut The cutting of crown moulding is performed in a compound mitre. In slowly could result in the material coming loose and causing injury.
  • Página 36 E N G L I S H Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. disconnect machine from power source before installing Make this product available for separate collection.
  • Página 37: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L INGLETADORA DW718/DW718V/DW718XPS ¡Enhorabuena! Defi niciones: Normas de seguridad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Página 38: Normas De Seguridad Adicionales Para Ingletadoras

    E S P A Ñ O L 3. Evite las descargas eléctricas. 18. Utilice cables de extensión para exteriores. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras).
  • Página 39: Verifi Cación Del Contenido Del Embalaje

    Descripción (fi g A1 - A8) de desactivación. La ingletadora DW718 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, • Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un banquillo. productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las operaciones de •...
  • Página 40: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Montaje de la hoja de la sierra (fi g. D1 - D5) 30 Láser ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o 31 Sistema de luces de trabajo LED realizar cualquier ajuste, tal como se señala en las instrucciones de ajuste del láser.
  • Página 41 E S P A Ñ O L • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición Ajuste de la guía (fi g. I1 & I2) de inglete de 0°. No apriete la palanca. La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre •...
  • Página 42: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso • Libere el pomo de bloqueo del carril (16). • Desplace el cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de • Baje la hoja de sierra hasta la pieza de trabajo y empuje el cabezal seguridad y las normas de aplicación.
  • Página 43 E S P A Ñ O L Posición del cuerpo y de las manos Nº de lados Ángulo de inglete u oblicuo Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que 45° coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora. 36°...
  • Página 44 E S P A Ñ O L Corte de molduras de base • Coloque una pieza de material de desperdicio de aproximadamente 5 cm entre la guía y la pieza de trabajo para realizar un corte acanalado recto. El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45º. Confi...
  • Página 45: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con • Cuando use lubricantes, aplique únicamente cera o un pulverizador de separación. No use emulsiones o fl uidos similares. agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta •...
  • Página 46 E S P A Ñ O L GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE A ONGLET DW718/DW718V/DW718XPS Félicitations! Défi nitions : Règles de sécurité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique.
  • Página 48 F R A N Ç A I S 3. Se protéger contre les chocs électriques. 18. Utilisez des cordons électriques extérieurs. Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (par Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et remplacez-le s’il exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs).
  • Página 49: Risques Résiduels

    Description (fi g A1 - A8) que le laser appartient à la classe 2 conformément à EN 60825-1. Ne Votre scie à onglets DW718 a été conçue pour un découpage professionnel remplacez pas une diode laser par une diode d’un autre type. En cas d’endommagement, faites réparer le laser par un agent de réparation...
  • Página 50: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S Pour faciliter son transport, l’outil peut être fi xé sur une planche en 29 Presseur contre-plaqué de 12,5 mm ou plus, que l’on peut aisément monter sur le lieu de travail ou transporter en différents lieux. •...
  • Página 51 F R A N Ç A I S Votre scie à onglet a été parfaitement réglée en usine. Au cas où un • Si l’index de chanfrein (50) ne pointe pas sur le zéro de l’échelle (15), réglage s’impose, suite au transport, à la manipulation ou à une raison desserrez la vis (51) de fi...
  • Página 52: Coupes De Base

    F R A N Ç A I S • Afi n de diminuer le débattement, faites pivoter graduellement la vis • Faites descendre la lame de scie jusqu’à la pièce et repoussez la tête en arrière pour terminer la coupe. de fi...
  • Página 53 F R A N Ç A I S • Tenir la pièce fermement sur la table et le guide arrière pendant Coupes composées (fi g. R1 & R2) Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet (fi g. Q2) l’opération de coupe.
  • Página 54 F R A N Ç A I S - Côté droit • Déposez les guides coulissants gauche et droit de la scie et mettez-les • Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre à part. Pour les déposer, dévissez les poignées de guide de plusieurs le guide arrière.
  • Página 55: Lubrification

    F R A N Ç A I S L’interrupteur FI doit être conforme aux spécifi cations suivantes: AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, tension nominale 230 V nettoyez régulièrement le système de collecte de la poussière. courant nominal 16 A temps de réaction <...
  • Página 56 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
  • Página 57: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW718/DW718V/DW718XPS Congratulazioni! PERICOLO: indica un’imminente situazione di pericolo che, se non viene evitata, causerà il decesso o infortuni gravi. Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza,...
  • Página 58 I T A L I A N O 4. Tenere lontane le altre persone dall’area di lavoro. 19. Stare sempre attenti. Non consentire ad altre persone non coinvolte nel lavoro, specialmente Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon bambini, di toccare lo strumento o il cavo di prolunga e tenerle lontane senso.
  • Página 59: Rischi Residui

    Descrizione (fi g A1 - A8) • Non eseguire operazioni di pulizia o manutenzione se la macchina è La troncatrice DW718 è stata messa a punto per il taglio professionale del ancora accesa e la testa non si trova in posizione di riposo.
  • Página 60 I T A L I A N O Montaggio lama della troncatrice (fi g. D1 - D5) Lo strumento dispone di un doppio isolamento in conformità allo standard EN 61029 e non è quindi necessario alcun AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti, spegnere collegamento a terra.
  • Página 61 I T A L I A N O • Tirare la testa verso il basso fi nché la lama impegna appena la Regolazione della guida (fi g. I1 & I2) scanalatura di taglio (43). La parte superiore del guidapezzo può essere regolata per dare gioco alla •...
  • Página 62 I T A L I A N O Regolazione delle guide (fi g. K) Esecuzione di un taglio scorrevole (fi g. N) • Controllare regolarmente le guide per verifi care che non abbiano gioco. La guida consente di tagliare pezzi più grandi, da 50 x 100 mm fi no •...
  • Página 63 I T A L I A N O Posizione del corpo e delle mani N. di lati Angolo taglio obliquo o inclinato Se durante l’impiego della Troncatrice si assume la posizione corretta del 45° corpo e delle mani, il taglio risulta più preciso e più sicuro. 36°...
  • Página 64 I T A L I A N O Esecuzione di tagli su battiscopa • Collocare un pezzo di materiali di scarto di circa 5 cm tra il guidapezzo Il taglio del battiscopa si esegue ad un angolo di inclinazione di 45°. e il pezzo in lavorazione, per poter eseguire un taglio scanalato dritto.
  • Página 65 I T A L I A N O • Collegare un interruttore FI o DI fra la macchina e la presa di corrente, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, pulire la per evitare rischi residui provocati dagli sfridi di metallo. superficie della tavola a intervalli regolari.
  • Página 66 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
  • Página 67: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW718/DW718V/DW718XPS Gefeliciteerd! GEVAAR: Wijst op een onmiddellijke gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, zal leiden tot dood of ernstig U heeft gekozen voor een machine van D WALT.
  • Página 68 N E D E R L A N D S hoge luchtvochtigheid, als er metaalslijpsel wordt geproduceerd 19. Blijf alert. enz.) kan de elektrische veiligheid worden verbeterd door een Kijk wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik het gereedschap scheidingstransformator of een (FI) aardlekschakelaar te plaatsen.
  • Página 69: Inhoud Van De Verpakking

    Beschrijving (fi g A1 - A8) • Bevestig het apparaat, indien mogelijk, altijd aan een werkbank. Uw DW718 verstekzaagmachine is ontworpen voor het professioneel zagen • Indien u gebruik maakt van een laser om de snijlijn te markeren, zorg van hout, houtproducten, aluminium en kunststoffen. De belangrijkste dan dat de laser een klasse 2-laser is conform EN 60825-1.
  • Página 70: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S Elektrische veiligheid Druk nooit op de vergrendelknop van de spindel terwijl het blad met de stroomvoorziening is verbonden of tijdens het uitlopen. De elektrische motor werd voor slechts één spanning ontworpen. Controleer Zaag geen ijzerhoudend metaal (dat ijzer of staal bevat) of altijd of de voltage overeenstemt met de voltage op de typeplaat.
  • Página 71: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Draai de schroeven (45) los en beweeg de verstekarm met verstekschaal • Draai de knop stevig aan. naar links of naar rechts, totdat de met de winkelhaak gemeten hoek Om de parallelgeleiding rechts (8) in te stellen: tussen het zaagblad en de parallelgeleiding 90°...
  • Página 72 N E D E R L A N D S • Probeer niet om extreem kleine werkstukken te zagen. • Zorg er voor het zagen altijd voor dat de verstekhendel is vastgezet. • Ga verder zoals beschreven voor recht verticaal zagen. •...
  • Página 73 N E D E R L A N D S kunt het werkstuk links of rechts van het zaagblad vastzetten. Het is • Oefen met het in elkaar zetten van de gezaagde delen. van belang dat het werkstuk aan een stevig en vlak oppervlak wordt •...
  • Página 74 N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: Blijvend gebruik van een platform met Binnenhoek verschillende zaagsneden kan leiden tot verlies van controle over - Links het materiaal en mogelijke letsels. • Bovenkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. •...
  • Página 75 N E D E R L A N D S of veranderen van instellingen of als u reparaties uitvoert. Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen Controleer of de triggerschakelaar in de UIT-positie staat. Een maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. toevallige activering kan verwondingen veroorzaken.
  • Página 76: Generelle Sikkerhetsregler

    N O R S K GJÆRSAG DW718/DW718V/DW718XPS Gratulerer! FARE: Indikerer en truende, hasardiøs situasjon, som, hvis den ikke blir unngått, vil resultere i dødsfall eller alvorlig skade. Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling ADVARSEL: Indikerer en potensielt hasardiøs situasjon, som, og fornyelse gjør D...
  • Página 77 N O R S K 5. Oppbevar verktøy som ikke er i bruk. ADVARSEL! Bruken av ekstrautstyr eller tilbehør eller bruk av dette verktøyet sammen med annet enn det som er anbefalt i Når de ikke er i bruk, må verktøyene oppbevares på et tørt sted og denne instruksjonsmanualen, kan føre til risiko for personskade.
  • Página 78: Elektrisk Sikkerhet

    Beskrivelse (fi g A1 - A8) beregnet på strømtilførselen til dette verktøyet (se tekniske data). Minste Din DW718 gjærsag er utformet for profesjonell saging i tre, treprodukter, lederstørrelse er 1,5 mm aluminium og plast. Den utfører sageoperasjoner som tverrsaging, avfasing Ved bruk av ledningsspole, alltid rull ledningen helt ut.
  • Página 79 N O R S K MONTERING • Før skjermbraketten (36) nedover til det vinklete hjørnestykket (35) står lavere enn hodet på festeskruen (34) for skjermbraketten. ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, slå av • Trekk til festeskruen for skjermbraketten. verktøyet og koble fra strømmen før det gjøres forsøk på...
  • Página 80 N O R S K • Kontroller at betjeningsarmen for saghodet ikke beveger seg når ADVARSEL: Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene håndtaket (21) for innstilling av avfasingsvinkelen er låst i en tilfeldig på sagbladet. (ikke forhåndsinnstilt) vinkel. • Følgende framgangsmåte brukes ved justering: Justering av skinnespor (fi...
  • Página 81 N O R S K • Senk sagbladet ned til arbeidsstykket og skyv hodet bakover for • Følg på etter hvert som du fl ytter betjeningsarmen mot venstre eller å fullføre sagingen. høyre. Stå litt til side for sagbladet. • Gå frem som beskrevet ovenfor. •...
  • Página 82 N O R S K • Diagrammet nedenfor hjelper deg med å velge riktige innstillinger for Skjæring av kronlister skråsnitt og gjæringsvinkel for en del vanlige hjørnesammenføyninger. Skjæring av kronlister utføres ved kombinert saging (gjæring/avfasing). Når du skal bruke diagrammet, velger du den aktuelle vinkelen «A» Sagen har en svært høy nøyaktighet fordi den har forhåndsinnstilte (fi...
  • Página 83 N O R S K • Sikre materialet før kuttingen begynner. Kutt langsomt gjennom ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, slå av materialet med en ut-ned-bakover-bevegelse. Hvis du ikke bruker apparatet og koble fra strømkilden før ekstrautstyr blir tvinger eller kutter langsomt, kan materialet løsne og forårsake skader. installert og fjernet, før justering eller endring av oppsettet eller Etter fl...
  • Página 84 N O R S K Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
  • Página 85 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW718/DW718V/DW718XPS Parabéns! PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesões graves. Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa...
  • Página 86 P O R T U G U Ê S 4. Mantenha as restantes pessoas afastadas. 19. Mantenha-se atento. Não deixe que pessoas, em particular as crianças, não envolvidas na Preste atenção ao que está a fazer. Faça uso do senso comum. Não tarefa, toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico, e mantenha-as opere a ferramenta quando se sentir cansado ou estiver sob os efeitos afastadas da área de trabalho.
  • Página 87: Riscos Residuais

    é da classe 2 de acordo com a norma EN 60825-1. Não substitua A sua serra em esquadria DW718 foi concebida para o corte profi ssional o diodo do laser por um de tipo diferente. Se estiver danificado, o laser de madeira, produtos de madeira, alumínio e plástico.
  • Página 88: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S • Para evitar imprecisão, certifi que-se de que a superfície de montagem 29 Torno de fi xação não está empenada ou de outra maneira irregular. Se a serra baloiçar sobre a superfície, coloque uma peça fi na de material debaixo de um pé...
  • Página 89 P O R T U G U Ê S Controlo e ajuste da lâmina da serra em relação ao apoio (fi g. E1 - E4) • Se o indicador da inclinação (50) não indicar zero na escala do ângulo • Solte a alavanca da esquadria (4) e comprima o trinco de esquadria (5) de corte inclinado (15), solte o parafuso (51) que fi...
  • Página 90: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Ajuste da guia do varão (fi g. K) • Desaperte o botão de bloqueio do varão (16). • Verifi que regularmente se os varões apresentam folgas. • Puxe a cabeça da serra na sua direcção e ligue a ferramenta. •...
  • Página 91 P O R T U G U Ê S • Nunca ponha as mão na área de corte. Biselamento composto (fi g. R1 & R2) • Não ponha as mãos mais próximas do que 150 mm da lâmina. Uma esquadria composta é um corte feito utilizando ao mesmo tempo um •...
  • Página 92 P O R T U G U Ê S Ângulo exterior • Monte a plataforma de 368 x 660 mm na serra, colocando quatro - Lado esquerdo parafusos de madeira (61) com 76,2 mm de comprimento através • Posicione a moldura com o fundo contra o apoio. dos orifícios na guia de base.
  • Página 93: Manutenção

    P O R T U G U Ê S O interruptor DI deverá estar em conformidade com as seguintes Acessórios opcionais (fi g. A4 - A8) especifi cações: ATENÇÃO: Dado que os acessórios, que não os DIN VDE 0661 disponibilizados pela D WALT, não foram testados com este voltagem taxada 230 V...
  • Página 94 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Página 95: Yleiset Turvallisuusohjeet

    S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW718/DW718V/DW718XPS Onneksi olkoon! Määritelmät: turvallisuusohjeet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Lue tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien tämä ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin symboleihin: luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
  • Página 96 S U O M I 3. Suojaudu sähköiskulta. 20. Tarkasta osat mahdollisten vikojen varalta. Älä anna kehosi koskettaa maadoitettuihin pintoihin (esimerkiksi putkiin, Tarkasta työkalu ja virtajohto huolellisesti ennen käyttöä varmistaaksesi, lämpöpattereihin, lieteen tai jääkaappiin). Kun työkalua käytetään että ne toimivat oikein ja täyttävät tehtävänsä. Tarkasta liikkuvien osien äärimmäisissä...
  • Página 97: Pakkauksen Sisältö

    (katso tekniset tiedot). Johtimen pienin Kuvaus (fi g A1 - A8) sallittu koko on 1,5 mm DW718 jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden, Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. alumiinin ja muovin sahaamiseen. Se suorittaa ristisahauksen, vinosahauksen ja jiirisahauksen helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Página 98 S U O M I KOKOAMINEN VAROITUS: Älä koskaan paina karanlukitusnuppia sahanterän pyöriessä. Varmista, että painat suojuksen pidikkeen VAROITUS: Vältä henkilövahingon vaaraa kytkemällä asianmukaiselle paikalleen ja kiristät suojuksen kiinnitysruuvin, kun laitteesta virta ja irrottamalla se virtalähteestä ennen olet asentanut sahanterän paikalleen. laitteen siirtämistä, lisävarusteiden vaihtamista ja säätöjen (paitsi laserin säätöohjeissa mainittujen) tekemistä.
  • Página 99 S U O M I • Tee säädöt seuraavasti: Kaideohjauksen säätö (kuva K) • Löysää mutterit (49, 55) ja siirrä sahausvartta oikealle tai vasemmalle, • Tarkista säännöllisin väliajoin, että kaiteilla on vapaa väli. kunnes sahanterä on 90 asteen kulmassa pöytään nähden •...
  • Página 100 S U O M I • Kun liikutat sahausvartta oikeaan ja vasempaan, seiso aina hieman VAROITUS: sahanterän vieressä. • Älä suorita liukukatkaisuja 50 x 100 mm:iä pienemmille • Katso säleikön läpi kun seuraat sahausviivaa. työkappaleille. • Muista lukita sahauspää taka-asentoon, kun liukukatkaisu on Työstökappaleen kiinnitys (kuva A6) valmis.
  • Página 101 S U O M I • Allaoleva kaavio helpottaa sinua tavallisimmissa yhdistelmäsahauksissa Päällyslistojen sahaus tarvittavien oikeiden vino- ja jiirisahaussäätöjen valinnassa. Päällyslistojen sahaus tehdään yhdistetyllä jiirisahauksella. Jotta päästäisiin Valitse haluttu kulma “A” (kuva R2) ja etsi kulma kaavion kaarelta. täydelliseen tarkkuuteen, sahan jiirikulman esiasetettu arvo on 31,62° Seuraa kaarelta pystysuoraa viivaa suoraan alas akselille, josta löydät ja vinosahauskulman 33,85°.
  • Página 102 S U O M I • Kiinnitä työstettävä kappale ennen sahausta. Sahaa hitaasti HUOLTO-OHJEITA työstettävän kappaleen läpi käyttäen ulos-alas-takaisin-liukuliikettä WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän Jos työstettävää kappaletta ei ole kiinnitetty huolella tai sahaus on liian aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja nopeaa, kappale saattaa irrota ja aiheuttaa vahinkoa.
  • Página 103 S U O M I Ympäristön suojeleminen TAKUU Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa.
  • Página 104: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V E N S K A GERINGSÅG DW718/DW718V/DW718XPS Vi gratulerar! FARA: Anger en direkt farlig situation som, om den inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada. Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig VARNING: Anger en situation av potentiell fara som, om den produktutveckling och förnyelse gör D...
  • Página 105 S V E N S K A 5. Lägg undan verktyg som inte används. VARNING! Användande av det här verktyget, eller användande av accessoarer eller tillbehör med När verktyg inte används måste de förvaras på ett torrt ställe och låsas det här verktyget, för andra ändamål än de som in säkert och utom räckhåll för barn.
  • Página 106 är lämpad för elintaget hos det här verktyget (se tekniska upplysningar). Minimal ledarstorlek är 1,5 mm Din DW718 geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkel- och geringsågar lätt, precist Rulla alltid ut sladden fullständigt då du använder en kabelrulle.
  • Página 107 S V E N S K A Inställning Utpackning (bild B) • Avlägsna sågen försiktigt från förpackningsmaterialet med hjälp av VARNING: För att minska risken för skada ska du slå av bärhandtaget (10). verktyget och dra ut det ur strömkällan innan du försöker •...
  • Página 108 S V E N S K A • Om visaren (50) inte anger noll på fasningsskalan (15), lossa skruven (51) Användare i Storbritannien bör iaktta “woodworking machinesregulations 1974” (regleringar om träbearbetningsmaskiner från 1974) och eventuella som håller fast visaren och fl ytta denna efter behov. Upprepa som för senare ändringar.
  • Página 109 S V E N S K A vänster och höger, och på 60° vänster och 50° höger. Om arbetet VARNING: Använd alltid en materialklämma vid sågning av icke kräver någon mellanvinkel, håll huvudet stadigt och spärra det genom järnhaltiga metaller. att dra åt geringsspärren.
  • Página 110 S V E N S K A Ytterhörn - Vänster sida FYRKANTIG • Placera listen med undersidan mot anslaget. LÅDA • Gering vänster. • Spara högra sidan av snittet. - Höger sida SEXKANTIG • Placera listen med ovansidan mot anslaget. LÅDA •...
  • Página 111 S V E N S K A Sågning av icke järnaltiga metaller VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka Vid sågning av icke järnhaltiga metaller skall maskinen endast användas kemikalier för rengöring av de delar som inte är av metall. i geringsläge.
  • Página 112 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten.
  • Página 113: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERESİ DW718/DW718V/DW718XPS Tebrikler! Tanımlar: Güvenlik Talimatları Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü için şiddet derecesini gösterir. Lütfen yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
  • Página 114: Güvenlik Talimatları

    T Ü R K Ç E Güvenlik Talimatları hasarlı olanların yetkili servis tarafından tamir edilmesini sağlayın. Bütün kulpları ve anahtarları kuru ve temiz tutun ve yağ ile gres yağı UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpması bulaşmamış şekilde koruyun. ve yaralanma riskini azaltmak için daima 15.
  • Página 115: Diğer Tehlikeler

    • Bakı m yaparken veya testere bıçağını değiştirirken makinenin elektrik Tan m (fig A1 - A8) bağlantısını kesin. Sahip olduğunuz DW718 şevli testere; tahta, tahta ürünler, alü- • Makine çal ışı rken ve başlı k durma konumunda değilken, herhangi bir temizlik veya bak ım işlemi yapmayı n.
  • Página 116: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E d ş ndaki noktalara yerleştirilmesi testerenin çal şmas n olumsuz etkilemektedir. 29 İş parças mengenesi • Testere b çağ n n kesilen malxemede s k şmas ya da kesim hatalar n n önlenmesi için testerenin yerleştirildiği yüzeyin engebeli olmamas na dikkat edin.
  • Página 117 T Ü R K Ç E Siperin ayarlanmas (şekil I1 & I2) • Şev kolunu, demir 0° gönye konumuna yerleştirinceye kadar çevirin. Kolu s k şt rmay n. Aynan n üst k sm , testerenin tam 48° hem sola hem sağa meyillen- •...
  • Página 118 T Ü R K Ç E Kullan m talimatlar • Yukar da anlat ld ğ şekilde uygulay n. UYARI: Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan kurallara UYARI: uyun. • 50 x 100 mm’den daha küçük parçalar üzerinde k zakl kesimler yapmay n. İngiltere’deki kullanıcılar, “ahşap işleme makineleri yönetmeliği 1974”...
  • Página 119 T Ü R K Ç E • Kesim s ras nda parçay tezgaha ve aynaya s k ca bast r n. Bileşik gönye (şekil R1 & R2) ellerinizin konumunu, makine kapat ld ktan sonra b çak Bileşik gönye, bir gönye aç s (şekil Q2) ve bir meyil aç s n n (şekil tamamamen durana kadar değiştirmeyin.
  • Página 120 T Ü R K Ç E D ş köşe • Siperin tabanındaki deliklere yerleştirilmek üzere dört adet 76,2 mm - Sol taraf ölçüsünde uzun tahta vida (61) kullanarak 368 x 660 mm ölçüsündeki platformu testereye monte edin. Malzemeyi doğru şekilde emniyete almak •...
  • Página 121 T Ü R K Ç E DI ayrac aşağ daki özelliklere haiz olmal d r. LAZER UYARISI: DIN VDE 0661 LAZER RADYASYONU: IŞINA BAKMAYIN voltaj rejimi 230 V 2. SINIF LAZER ÜRÜNÜ ak m rejimi 16 A MAKSİMUM ÇIKIŞ GÜCÜ bileşim amperi 30 mA 630 NM –...
  • Página 122 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin etmediyse, yetkili servise götürülüp; D WALT Merkez Servis onayı...
  • Página 123 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ °ø¡i∞∫√ ¶Pi√¡i DW718/DW718V/DW718XPS £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Ορισμοί: Οδηγίες ασφάλειας ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Página 124: Οδηγίες Ασφάλειας

    ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Οδηγίες ασφάλειας θερμότητας, ελαιώδεις ουσίες και αιχμηρά αντικείμενα. Μη μεταφέρετε ποτέ το εργαλείο από το καλώδιό του. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά 12. Ασφαλής εργασία. εργαλεία πρέπει να λαμβάνετε πάντοτε βασικά Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγγενη για τη συγκράτηση προληπτικά...
  • Página 125 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για • Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή πριν από την φαλτσοπρίονα αντικατάσταση του δίσκου κοπής. • Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ειδικά διαμορφωμένο •...
  • Página 126 ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (fi g A1 - A8) ΔÔ ÁˆÓÈ·Îfi Û·˜ ÚÈfiÓÈ DW718 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘, ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Í‡ÏÔ˘, ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Î·È Ï·ÛÙÈÎÔ‡.
  • Página 127 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¶ÔÙ¤ ÌË Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ›ÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÂÓÒ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ë ÏÂ›‰·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÎÔÓÙÚ·ϷΤ ¿¯Ô˘˜ 12.5 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Îڷٿ٠ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· οو Î·È Ó· ÛÙË...
  • Página 128 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¿ÁÎÔ˜ ‰ÂÓ ÎÈÓÂ›Ù·È fiÙ·Ó Ô ÌÔ¯Ïfi˜ (4) Â›Ó·È • ªÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ë ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÂ Ù˘¯·›· (fi¯È ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓË) ÁˆÓ›·. ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ 45Æ. ªËÓ ÛÊ›ÍÙ ÙË Ï·‚‹.
  • Página 129 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ÛÙȘ 10Æ, 15Æ, 22,5Æ, 31,62ÆÎ·È 45ÆÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿, Î·È ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ ÌfiÓÔ. √È ›‰È˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó Î·È ÛÙȘ 60ÆÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ 50ÆÛÙ· ‰ÂÍÈ¿. E¿Ó ··ÈÙÂ›Ù·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÁÈ· ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. ªË Îfi‚ÂÙ ÌÂÙ·ÏÏÈο (ÛȉÂÚ¤ÓÈ· Î·È ¯·Ï‡‚‰ÈÓ·) ÂӉȿÌÂÛË...
  • Página 130 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ • ªË ‰È·ÛÙ·˘ÚÒÓÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. ∞ÚÈıÌfi˜ Ï¢ÚÒÓ °ˆÓ›· ÁˆÓȷ΋˜ ‹ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ 45Æ • ¶·Ù¿ÙÂ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô fi‰È· Û·˜ ÁÂÚ¿ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· Î·È ‰È·ÙËÚ›Ù 36Æ ÛˆÛÙ‹ ÈÛÔÚÚÔ›·. •...
  • Página 131 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ∫Ô‹ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ∞˘Ï¿ÎˆÛË (ÂÈÎ. S) ∏ ÎÔ‹ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Á›ÓÂÙ·È Û ʷÏÙÛÔÁˆÓ›· 45Æ. ΔÔ ÚÈfiÓÈ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ·Ó·ÛÙÔϤ· ·˘Ï¿ÎˆÛ˘ (17) Î·È ‚›‰· Ì • ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÎÔ‹˜ ÚԂ›Ù Û ¤Ó· ÙÂÚ‡ÁÈ·...
  • Página 132 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ των ρυθμίσεων ή πριν την πραγματοποίηση επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της σκανδάλης είναι στην °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙȘ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ·Ô‰fiÛÂȘ ÎÔ‹˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυχόν απροσδόκητη ¿ÓÙ· ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ 305 mm Ì Ô¤˜ ¿ÍÔÓ· 30 mm. εκκίνηση...
  • Página 133 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Για την προστασία του περιβάλλοντος ΕΓΓΥΗΣΗ Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του Εάν...
  • Página 136 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dw718vDw718xps

Tabla de contenido