Página 2
Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with the unit. WARNING WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.
Página 3
Table of Contents Questions, problems, missing parts? ......................4 Safety information ............................4 Electrical connection ..........................4 Safe operation ............................4 Intended use ..............................5 Product description ............................6 Overview ..............................6 Connection components for installation ....................8 Function description ..........................9 Recommended filter pump ........................
Página 4
• Only use original spare parts and accessories. • Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. WARNING Serious injury or death due to dangerous electrical voltage is possible with an electrical device in water operated with a voltage U >...
Página 5
WARNING In the event of improper connection of the unit grounding, there is a risk of electric shock. The unit must be grounded in order for the electrical current to be dissipated via the grounding and to reduce the risk of electric shock in the event of a malfunction or failure. Instructions for grounding: ...
Página 7
Water inlet for the pond water being cleaned • Connection G2 Opening ring with locking screw for locking the UVC unit head • To remove the UVC unit head, undo the opening ring. Water outlet for the clean pond water •...
Página 8
Connection components for installation FCL0012 Hose connector, transparent • Use: Water outlet, dirt water outlet Hose connector, black • Use: Water inlet Hose connector, black with G2 outer thread • Use: Open end of the dirt water hose, the cover cap is screwed onto the outer thread Union nuts G2, for installing the hose connectors Cover cap G2, for closing the dirt water outlet Flat seal for black hose connector and cover cap...
Página 9
Function description The filter pump presses the water into a pressure-tight container, where it passes several clean- ing stages before returned into the pond. Cleaning stage "filtering" The water flows through the foam filters. Mechanical soiling is retained by the foam filters. Sus- pended matter and bio sludge settle on the container bottom.
Página 10
Symbols on the unit Read the operating instructions. Installation and connection Installing the unit To be taken into consideration for planning: • For operation at a swimming pond: Install the unit at a distance of at least min. 6.6 ft (2 m) from the water.
Página 11
Installing the pressure filter on level ground If you choose not to bury the pressure filter, position it so that it is hidden from sight e.g. cov- ered by bushes. • Install the unit near the pond. • The ground must be firm and horizontal. FCL0011...
Página 12
Establishing the connections Hoses with a diameter of 1½ in (38 mm) or 2 in (50 mm) can be connected to the pressure filter. The corresponding hose connectors are part of our scope of delivery. Use hoses with a diameter of 2 in (50 mm) to keep the pressure loss in the hoses as low as possible.
Página 13
Connecting the dirt outlet The soiled water resulting from cleaning can be used for fertilisation. Connect a hose and route it up to a suitable location (e.g. flower bed). Use a transparent hose connector with a flow lug. The transparent hose connector will allow you to assess the degree of soiling of the water when cleaning the foam filters.
Página 14
5. Only switch on the UVC clarifier when water emerges from the water outlet. (→ Switching the UVC clarifier on/off) – Never run the UVC clarifier without water flowing through. – If you are using Oase AquaActiv BioKick, leave the UVC clarifier turned off for 24 hours. This allows the starter bacteria to achieve optimum effectiveness.
Página 15
Switching the UVC clarifier on/off • Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately. – The indicator lamp lights up. – The flow lug on the outlet will show you that water is flowing. •...
Página 16
Cleaning the foam filters The Easy Clean function is used to clean the foam filters. During cleaning, the filter pump is switched on so that the dirt water is transported out of the pressure filter. • Turn the turning valve to guide the water in the container to the dirt water outlet. This pre- vents the dirt water from flowing back into the pond.
Página 17
Removing/positioning the filter cover Removing the filter cover How to proceed: • Switch off the filter pump and pull the power plug of the UVC clarifier from the outlet. • Remove all hoses from the filter cover (unscrew hose connectors). •...
Página 18
Positioning the filter cover • Ensure that the O-ring on the container is positioned correctly on the container rim. – Moisten the seal with water or grease the seal, if necessary, so that the filter head is easier to push onto the container. •...
Página 19
Cleaning the unit and washing or replacing the foam filters Wear of the foam filters is caused by mechanical stress and normal ageing. Insert new foam filters at the start of the season. Disassembling the foam filter package Prerequisite: •...
Página 20
Cleaning • Clean the container, the clamping ring, the filter cover, the UVC water housing and the meshed tube with a powerful water jet. – Pull off the meshed tube by pulling and simultaneously turning it clockwise. • Wash each of the foam filters by forcefully compressing it under running water. –...
Página 21
• Place the closing disc on the final foam filter (purple, 20 ppi). Fasten the closing disc to the two cleaning rods using the two screws. • Position the filter cover on the container. (→ Positioning the filter cover) FCL0024 Installation sequence of the foam filters FiltoClear 3400 FiltoClear 5200 FiltoClear 8200...
Página 22
Removing/installing the UVC unit head CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin. Never operate the UVC lamp outside out the casing or in a damaged casing. Disconnect the unit from the power grid before starting any maintenance work or before re- placing the UVC lamp.
Página 23
− Carefully and steadily knock the rotor lid with the quartz glass against a firm surface. The lamp guard will slowly slide out of the quartz glass. OSRAM UVC lamps can only be installed without the holding plate. OASE therefore recom- mends using Philips UVC lamps.
Página 24
FCL0022 Cleaning/replacing the quartz glass The quartz glass is fastened in the filter head by a rotor cover so that no water can leak from the container interior. • Replace the quartz glass if it is scratched or has become opaque. Otherwise the cleaning power of the UVC lamp is no longer sufficient.
Página 25
How to proceed: • Switch off the filter pump. • Unlock the rotor cover (bayonet lock to "Lock open"). • Remove the rotor cover with the quartz glass and, if installed, the cleaning rotor. – Set the rotary valve to the dirt water outlet to eliminate any vacuum that may have built up in the container.
Página 26
Replacing the cleaning rotor On the FiltoClear 5200 und FiltoClear 8200, there is an additional cleaning rotor above the quartz glass to clean the quartz glass, powered by the water flow. • Replace the cleaning rotor if it is worn. Prerequisite: •...
Página 27
Wear parts • Foam filters • UVC lamp, quartz glass and O-ring for quartz glass • Cleaning rotor • Replacement clamping screw • Pipe connection FiltoClear 5200, 8200 Decommissioning/winter storage Shut down the unit at water temperatures below 46° F (+8 °C) or, at the latest, when freezing temperatures are expected.
Página 28
• Place the filter pump at an ele- vated level to reduce intake of coarse dirt • Use OASE pump protection bag for the filter pump to prevent coarse dirt from being drawn in The wear limit of the UVC lamp has...
Página 29
Technical data Unit data FiltoClear 3400 5200 8200 UVC clarifier Connection voltage V AC Power frequency Power consumption UVC power UVC lamp 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Protection type IP68 IP68 IP68 Max. permissible submersion depth in water Length of power cable 16.5...
Página 31
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
Página 32
Table des matières Des questions, des problèmes, des pièces manquantes ? ..............33 Consignes de sécurité ..........................33 Raccordement électrique ........................33 Exploitation sécurisée ..........................33 Utilisation conforme à la finalité .......................34 Description du produit ..........................35 Vue d'ensemble ............................35 Pièces de liaison pour le montage ......................37 Description des fonctions ........................
Página 33
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. AVERTISSEMENT Dans l’eau, tout appareil électrique alimenté par une tension U > 12 VCA ou U > 30 VCC peut en- traîner des blessures graves voire mortelles dues à...
Página 34
AVERTISSEMENT En cas de raccordement non conforme de l'appareil à la terre, il existe un risque d’électrocution. L'appareil doit être mis à la terre afin qu'en cas de dysfonctionnement ou de panne, le courant électrique soit évacué par la terre. Le risque d'électrocution est ainsi réduit. Instructions concernant la mise à...
Página 35
Description du produit Vue d'ensemble FCL0007...
Página 36
Admission de l’eau du bassin à épurer • Raccordement G2 Bague d'ouverture avec vis de blocage, pour bloquer la tête de l'appareil à UVC • Il faut desserrer la bague d’ouverture pour retirer la tête de l'appareil à UVC. Écoulement de l’eau du bassin épurée •...
Página 37
Pièces de liaison pour le montage FCL0012 Embout à olive transparent • Utilisation : Conduit d’écoulement de l’eau, conduit d'écoulement de l’eau sale Embout à olive noir • Utilisation : Entrée d'eau Embout à olive noir avec filetage extérieur G2 •...
Página 38
Description des fonctions La pompe filtrante refoule l'eau dans le réservoir résistant à la pression dans lequel elle passe par différents niveaux d'épuration pour être ensuite renvoyée dans le bassin. Niveau de nettoyage « Filtrage » l'eau passe par les éponges filtrantes. Les encrassements mécaniques sont retenus par les éponges filtrantes.
Página 39
Symboles sur l'appareil Lire et respecter la notice d'utilisation. Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil Tenir compte des points suivants pour votre planification : • En cas d’utilisation dans un bassin de baignade : Placer l'appareil à une distance d'au moins 6,6 ft (2 m) de l'eau.
Página 40
Poser le filtre sous pression au niveau du sol Si le filtre sous pression n’est pas enterré, il faut l’installer à l’endroit le moins visible, par exemple derrière des buissons. • Mettre l’appareil en place à proximité du bassin. • La surface de base doit être stable et horizontale. FCL0011...
Página 41
Effectuer les raccordements Il est possible de raccorder des flexibles de 1½ in (38 mm) ou 2 in (50 mm) de diamètre au filtre sous pression. Les embouts de tuyau correspondants font partie de la livraison. Utiliser des flexibles de 2 in (50 mm) de diamètre afin de maintenir les pertes de pression dans les flexibles au niveau le plus faible possible.
Página 42
Raccordement du conduit d'écoulement des impuretés L'eau sale provenant du nettoyage est utilisable comme engrais. Raccorder un flexible à poser pour atteindre un endroit qui convient (parterre par exemple). Utiliser l’embout à olive transparent avec indicateur de débit. L’embout à olive transparent per- met d’évaluer le degré...
Página 43
− après une longue période d'arrêt ou au redémarrage après la pause hivernale. Ordre des étapes de la mise en service : 1. En cas de besoin, ajouter Oase AquaActiv BioKick dans le réservoir. (→ Retrait/mise en place du couvercle du filtre) 2.
Página 44
Connexion/déconnexion du clarificateur à UVC • Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. – L'appareil se met immédiatement en marche. – Le voyant lumineux s'allume. – Il est possible de voir le passage de l’eau avec l’indicateur de débit sur le conduit d’écoule- ment.
Página 45
Nettoyage des éponges filtrantes La fonction Easy-Clean sert à nettoyer les éponges filtrantes. Pendant le nettoyage, la pompe filtrante est mise sous tension pour évacuer l'eau sale du filtre sous pression. • La manoeuvre de la vanne rotative évacue l’eau du réservoir vers le conduit d'écoulement de l’eau sale.
Página 46
Retrait/mise en place du couvercle du filtre Retrait du couvercle du filtre Voici comment procéder : • Arrêter la pompe filtrante et débrancher la fiche secteur du clarificateur à UVC. • Retirer tous les flexibles du couvercle du filtre (dévisser les embouts à olive). •...
Página 47
Mise en place du couvercle du filtre • Vérifier que le joint torique du réservoir est correctement placé sur le rebord du réservoir. – Humidifier le joint avec de l'eau ou le graisser le cas échéant pour faciliter l’insertion de la tête de filtre sur le réservoir.
Página 48
Nettoyage de l'appareil et lavage ou remplacement des éponges filtrantes Les éponges filtrantes s'usent en raison des contraintes mécaniques et du vieillissement normal. Installer des éponges filtrantes neuves au début de la saison. Démontage des éponges filtrantes Prérequis : •...
Página 49
Nettoyage • Nettoyer le réservoir, la bague de serrage, le couvercle du filtre, le carter d'eau UVC et le tube grillagé avec un jet d'eau puissant. – Pour enlever le tube grillagé, il faut simultanément tirer dessus et le tourner dans le sens horaire.
Página 50
• Poser le couvercle du filtre sur le réservoir. (→ Mise en place du couvercle du filtre) FCL0024 Ordre de montage des éponges filtrantes FiltoClear 3400 FiltoClear 5200 FiltoClear 8200...
Página 51
Démontage/montage de la tête de l'appareil UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux. Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- pareil du réseau électrique.
Página 52
− Tapoter délicatement et régulièrement l’ensemble couvercle du rotor plus verre à quartz sur une surface ferme. La protection de lampe sort progressivement du verre à quartz. Les lampes UVC d’OSRAM ne peuvent être utilisées que sans tôle de fixation. OASE conseille par conséquent d’utiliser des lampes UVC Philips.
Página 53
FCL0022 Nettoyage/remplacement du verre à quartz Le verre à quartz est fixé dans la tête du filtre au moyen d'un couvercle de rotor ; ainsi, l’eau ne peut pas s'échapper de l'intérieur du réservoir. • Remplacer le verre à quartz s'il est rayé ou opaque. Le pouvoir nettoyant de la lampe UVC est insuffisant.
Página 54
Voici comment procéder : • Mettre la pompe filtrante hors tension. • Déverrouiller le couvercle de rotor (fermeture à baïonnette sur « verrou ouvert »). • Retirer le couvercle de rotor avec le verre à quartz et, s'il est présent, le rotor de nettoyage. –...
Página 55
Remplacement du rotor de nettoyage Sur le modèle FiltoClear 5200 und FiltoClear 8200, un rotor de nettoyage situé au-dessus du verre à quartz et entraîné par le flux d'eau nettoie le verre à quartz. • Remplacer le rotor de nettoyage s’il est usé. Prérequis : •...
Página 56
Pièces d'usure • Mousses filtrantes • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz • Rotor de nettoyage • Vis de serrage de rechange • Raccord de tube FiltoClear 5200, 8200 Mise hors service/stockage pour l’hiver Mettre l’appareil hors service si la température de l’eau est inférieure à 46 °F (+8 °C) ou au plus tard en cas de risque de gel.
Página 57
éviter qu’elle n’as- pire des particules grossières sur le fond du bassin • Utiliser le sac de protection de pompe OASE pour la pompe fil- trante afin d'éviter l'aspiration de particules grossières La limite d’usure de la lampe UVC est...
Página 58
Caractéristiques techniques Données d’appareils FiltoClear 3400 5200 8200 Clarificateur UVC Tension de raccordement V CA Fréquence du réseau Puissance absorbée Capacité UVC Lampe UVC 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Indice de protection IP68 IP68 IP68 Profondeur d’immersion maxi- pieds...
Página 59
FiltoClear 3400 5200 8200 Température ambiante admissible pendant l'ex- °F +32 ... +95 +32 ... +95 +32 ... +95 ploitation °C 0 à +35 0 à +35 0 à +35 Dimensions Longueur în 15,4 15,4 15,4 Largeur pouce 15,0 15,0 15,0 Hauteur pouce...
Página 60
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Página 61
Índice ¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? ..................... 62 Indicaciones de seguridad ......................... 62 Conexión eléctrica ..........................62 Funcionamiento seguro ......................... 62 Uso conforme a lo prescrito ........................63 Descripción del producto ........................... 64 Vista sumaria ............................64 Piezas de conexión para el montaje..................... 66 Descripción del funcionamiento......................
Página 62
• Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte por tensión eléctrica peligrosa son posibles en un equipo eléctrico en el agua que se opera con una tensión U >...
Página 63
ADVERTENCIA En caso de una conexión inadecuada de la puesta a tierra del equipo existe el peligro de una des- carga eléctrica. El equipo tiene que estar puesto a tierra para que en caso de un funcionamiento erróneo o fallo la corriente eléctrica se derive a través de la puesta a tierra y se reduzca el riesgo de una des- carga eléctrica.
Página 64
Descripción del producto Vista sumaria FCL0007...
Página 65
Entrada del agua del estanque a limpiar • Conexión G2 Anillo de abertura con tornillo de seguridad, para el enclavamiento de la cabeza del equipo • El anillo de abertura se tiene que soltar para sacar la cabeza del equipo UVC. Salida del agua del estanque limpia •...
Página 66
Piezas de conexión para el montaje FCL0012 Boquilla de manguera transparente • Empleo: Salida de agua, salida de agua sucia Boquilla de manguera negra • Empleo: Entrada de agua Boquilla de manguera negra con rosca exterior G2 • Empleo: Extremo abierto de la manguera de agua sucia, la tapa de cierre se enrosca en la rosca exterior Tuercas racor G2 para montar las boquillas de manguera Tapa de cierre G2 para cerrar la salida de agua sucia...
Página 67
Descripción del funcionamiento La bomba de filtro presiona el agua en el recipiente hermético en el cual pasa por diferentes fases de limpieza y retorna después al estanque. Fase de limpieza “Filtrado” El agua fluye por las esponjas de filtrado. Las esponjas de filtrado retienen la suciedad mecánica. Las partículas en suspensión y el fango activo bajan al fondo del recipiente.
Página 68
Símbolos en el equipo Lea las instrucciones de uso. Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo Tenga en cuenta para su planificación: • En caso de operación en un estanque para nadar: Emplace el equipo a una distancia mínima de 6,6 pulgadas (2 m) al agua. •...
Página 69
Emplazar el filtro de presión al nivel del suelo Si no se entierra el filtro de presión, colóquelo en un lugar protegido de la vista, p. ej. escondido detrás de arbustos. • Emplace el equipo cerca del estanque. • La base debe ser estable y horizontal. FCL0011...
Página 70
Establecimiento de las conexiones En el filtro de presión se pueden conectar mangueras con un diámetro de 1½ pulgadas (38 mm) o 2 pulgadas (50 mm). El suministro incluye las correspondientes boquillas de mangueras. Emplee mangueras con un diámetro de 2 pulgadas (50 mm) para reducir las pérdidas de pre- sión en las mangueras al mínimo.
Página 71
Conectar la salida de agua sucia El agua sucia producida durante la limpieza se puede utilizar para fertilizar. Conecte una man- guera y tiéndala hasta un punto adecuado (p. ej. un arriate). Emplee la boquilla de manguera transparente con medidor de paso. A través de la boquilla de manguera transparente se puede evaluar el grado de suciedad del agua a la limpieza de las es- ponjas de filtrado.
Página 72
Secuencia de la puesta en funcionamiento: 1. Llene las bacterias Oase AquaActiv BioKick en el recipiente si fuera necesario. (→ Quitar/ colo- car la tapa del filtro) 2. Controle el asiento fijo de las mangueras, la tapa de cierre para la salida del agua sucia y el ani- llo de sujeción con el pasador de seguridad.
Página 73
Conectar/ desconectar el clarificador UVC • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato. – La lámpara de control se ilumina. – En el medidor de paso en la salida se puede reconocer el flujo del agua. •...
Página 74
Limpieza de las esponjas de filtrado Con la función Easy-Clean se limpian las esponjas de filtrado. La bomba de filtro está conectada durante la limpieza para que el agua sucia se evacue del filtro de presión. • Girando la válvula giratoria se guía el agua en el recipiente a la salida de agua sucia. De esta forma el agua sucia no refluye al estanque.
Página 75
Quitar/ colocar la tapa del filtro Quitar la tapa del filtro Proceda de la forma siguiente: • Desconecte la bomba de filtro y saque la clavija de red del clarificador UVC del tomacorriente. • Quite todas las mangueras en la tapa del filtro (desenrosque las boquillas de manguera). •...
Página 76
Colocar la tapa del filtro • Garantice que la junta tórica en el recipiente esté correctamente asentada en el borde del reci- piente. – Humedezca la junta con agua o engrase la junta si fuera necesario para que la cabeza del fil- tro se pueda presionar más fácil en el recipiente •...
Página 77
Limpieza del equipo y lavado o sustitución de las esponjas de filtrado Las esponjas de filtrado se desgastan por la carga mecánica y el uso normal. Coloque esponjas de filtro nuevas al comienzo de la temporada. Desmontar el paquete de esponjas de filtrado Condición: •...
Página 78
Limpieza • Limpie el recipiente, el anillo de sujeción, la tapa del filtro, la carcasa de agua UVC y el tubo de rejilla con un chorro de agua fuerte. – El tubo de rejilla se puede quitar tirando y girando simultáneamente en sentido horario. •...
Página 79
• Coloque el disco de cierre en la última esponja de filtrado (lila, 20 ppi). Fije el disco de cierre con los dos tornillos en las dos barras de limpieza. • Coloque la tapa del filtro en el recipiente. (→ Colocar la tapa del filtro) FCL0024 Secuencia de montaje de las esponjas de filtrado FiltoClear 3400 FiltoClear 5200 FiltoClear 8200...
Página 80
Desmontar/ montar la cabeza del equipo UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel. Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada. Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
Página 81
La protección de la lámpara se desliza gradualmente fuera del vidrio de cuarzo. Las lámparas UVC de OSRAM sólo se pueden emplear sin chapa de retención. OASE reco- mienda por eso emplear las lámparas UVC de Philips.
Página 82
FCL0022 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo El vidrio de cuarzo está fijado mediante la tapa del rotor en la cabeza del filtro de forma que no pueda salir el agua del interior del recipiente. • Sustituya el vidrio de cuarzo cuando esté rayado o ciego. El rendimiento de limpieza de la lám- para UVC ya no es suficiente.
Página 83
Proceda de la forma siguiente: • Desconecte la bomba de filtro. • Desenclave la tapa del rotor (cierre de bayoneta a "Abrir candado"). • Quite la tapa del rotor con el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza si existe. –...
Página 84
Sustituir el rotor de limpieza En el FiltoClear 5200 und FiltoClear 8200 está asentado encima del vidrio de cuarzo adicional- mente un rotor de limpieza que se acciona por el flujo de agua y limpia el vidrio de cuarzo. • Sustituya el rotor de limpieza cuando esté desgastado. Condición: •...
Página 85
Piezas de desgaste • Elementos de espuma filtrantes • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso • Rotor de limpieza • Tornillo de fijación de recambio • Empalme de tubos FiltoClear 5200, 8200 Puesta fuera de servicio/ almacenamiento durante el invierno El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 46 °F (+8 °C) o a más tardar cuando se esperen heladas.
Página 86
• Emplee la bolsa de protección de OASE para la bomba de filtro para evitar la aspiración de la su- ciedad gruesa. La lámpara UVC alcanzó su límite de Sustituya la lámpara UVC.
Página 87
Datos técnicos Datos de equipos FiltoClear 3400 5200 8200 Clarificador UVC Tensión de conexión V CA Frecuencia de red Consumo de potencia Potencia UVC Lámpara UVC 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Categoría de protección IP68 IP68 IP68...
Página 88
FiltoClear 3400 5200 8200 Temperatura ambiente permisible durante el fun- °F +32 ... +95 +32 ... +95 +32 ... +95 cionamiento °C 0 … +35 0 … +35 0 … +35 Dimensiones Longitud în 15,4 15,4 15,4 Anchura 15,0 15,0 15,0 Altura 19,3...