Cebora WIN TIG DC 220 M Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WIN TIG DC 220 M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

IT
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
EN
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
DE
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
FR
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
ES
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
PT
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
FI
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DA
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING side.122
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
SV
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
EL
-
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
Elektrische Schema's En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
3301021/B
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
pag. 2
page 18
seite 33
page 49
pag. 65
pag. 81
sivu. 97
pag.105
sid.146
.161
sel
1
08/01/2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora WIN TIG DC 220 M

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 18 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN seite 33 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 49 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 65 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Página 2: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e deve essere MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- usato solo a scopo professionale in un ambiente indu- RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Página 3: Descrizioni Generali

    1.2 Isolarsi dal pezzo da saldare e dal suolo. 2 DESCRIZIONI GENERALI 1.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di lavorare sulla macchina. 2.2 SPECIFICHE 2. Inalare le esalazioni prodotte dalla saldatura può es- sere nocivo alla salute. Questa saldatrice è...
  • Página 4: Descrizione Delle Protezioni

    2.3 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI 3.1 MESSA IN OPERA L'installazione della macchina deve essere fatta da per- 2.3.1 Protezione termica sonale esperto. Tutti i collegamenti debbono essere ese- Questo apparecchio è protetto da una sonda di temperatura guiti in conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto la quale, se si superano le temperature ammesse, impedisce della legge antinfortunistica (norma CEI 26-36 E e IEC/ il funzionamento della macchina.
  • Página 5: Descrizione Del Display

    D – MORSETTO DI USCITA NEGATIVO (-) • In verde e riquadrato in rosso, viene evidenziata l’ultima impostazione; con la nuova selezione il ri- E – RACCORDO quadro rosso si sposta sulla nuova scelta. (1/4 GAS) Vi si connette il tubo gas della torcia di saldatura IMPORTANTE da ora in poi questa procedura sarà...
  • Página 6: Regolazione Dei Parametri Di Saldatura

    Come esempio è descritta la procedeura per la regola- 4.1.2 IMPOSTAZIONE DELL’ACCENSIONE DELL’AR- zione del tempo di Pre-Gas. CO (PARAGRAFO 6) Selezionare Selezionare il parametro e conferma- desiderato. re il tipo di ll parametro accensione. si attiva in A u t o m a t i - rosso.
  • Página 7 N.B Il valore massimo di regolazione della corrente di saldatura dipende dall’articolo della saldatrice. Descrizione Min. U.M. Ris. Tempo pre gas 0,05 0,01 Ampiezza prima corrente point Tempo prima corrente Sec. Tempo salita corrente Sec. Corrente di saldatura Tempo Sec. discesa corrente Ampiezza corrente di cratere...
  • Página 8 I processi disponibili sono i seguenti: EVO START Dopo la scarica di alta frequenza/ tensione, che accende l’arco, sono impostati dei Saldatura MMA con elettrodo rivestito (vedi capi- parametri che favoriscono l’unione dei lembi del tolo 13) materiale da saldare nella prima fase di saldatura. La durata dei suddetti parametri è...
  • Página 9 7.1 MODO MANUALE (2T): Questo simbolo significa che il pulsante tor- cia deve essere mantenuto premuto per più di 0,7 secondi per terminare la saldatura. modalità adatta ad eseguire saldature di breve durata o saldature automatizzate con robot. In questa posizione si può collegare il pedale art. 193 La scelta dei modi di puntatura e intermittenza porta ad una nuova schermata di dialogo.
  • Página 10 Parametro Min. U.M. Ris. 8 PULSAZIONE (SETTORE N) POINT Selezionare confer- mare il set- Corrente tore N re- di base lativo alla p u l s a zi o n e 0,16 0,16 per accede- re alle mo- dalità PUL- SE ON (cap.
  • Página 11 9.4 IMPOSTAZIONI TECNICHE (TECHNICAL SETTING) Selezionare Per evitare di accedere accidentalmente a questo menu e conferma- è necessario impostare una password. re il tipo di argomento. Selezionare la prima ci- fra, premere e ruotare la manopola B ed imposta- 9.1 INFORMAZIONI (INFORMATION) re 1.
  • Página 12: Controllo Qualità

    Con questo metodo si possono selezionare, modificare e confermare tutti i parametri di saldatura che si presen- tano in successione e che sono riassunti nella seguente tabella. Ris. Descrizione U.M. Ampiezza prima corrente di hot-start (ac- censione con HF) Ampiezza seconda corrente di hot-start (ac- censione con HF) Durata seconda corrente di hot-start (accen- sione con HF)
  • Página 13: Legenda Simboli

    10.2 MODIFICARE UN JOB LEGENDA SIMBOLI memorizzare richiamare eliminare copiare Per modificare o utilizzare un programma procedere come segue: 10.1 MEMORIZZARE UN PUNTO DI SALDATURA. • Entrare nel menù “JOB” come descritto in 10.1 (JOB) • Selezionare il “JOB” da modificare • Selezionare e confermare il settore "richiamare" Premere selezionare Per tornare alla schermata principale premere la mano-...
  • Página 14: Saldare Con Un Job

    10.5 SALDARE CON UN JOB Entrare nel menù JOB come descritto in 10.1 Selezionare e conferma- re il numero desiderato. Scegliere numero memoria in cui si vuole inserire JOB copiato Selezionare e conferma- re il settore JOB. Confermare la memoria scelta, diventa ver- Il program-...
  • Página 15 Per tornare alla schermata principale premere la mano- Se si desidera modificare i parametri di saldatura, proce- pola B per un tempo lungo (> 0,7 sec.) dere come segue: 11 (SETTORE S) Selezionare Questo settore è posizionato nella parte alta del display e conferma- e riassume brevemente le impostazioni in saldatura e del re il settore gruppo di raffreddamento, il blocco e altre funzioni.
  • Página 16: Preparazione Dell'elettrodo

    • Impostare i parametri di saldatura come descritto nel 15. TIG DC APC (ACTIV POWER CONTROL) capitolo 4.2 • Non toccare parti sotto tensione e i morsetti di uscita Questa funzione agisce in modo che quando si riduce la quando l'apparecchio è alimentato. lunghezza d’arco avvenga un aumento di corrente e vice- •...
  • Página 17: Codici Errore

    18 CODICI ERRORE 19 MANUTENZIONE Ogni intervento di manutenzione deve essere ese- guito da personale qualificato nel rispetto della nor- Err. Descrizione Rimedio ma IEC 60974-4. Tensione pilotaggio IGBT Spegnere la sal- bassa datrice e control- Err. 19.1 MANUTENZIONE GENERATORE lare la tensione di 14-1 alimentazione.
  • Página 18: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE structions contained in the standard IEC 60974-10 (CL. A), IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, and must be used solely for professional purposes in READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH an industrial environment. There may be potential dif- MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL US- ficulties in ensuring electromagnetic compatibility in ERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE...
  • Página 19: General Descriptions

    2.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove EXPLANATION OF THE TECHNICAL SPECIFI- CATIONS LISTED ON THE MACHINE PLATE. fumes. This machine is manufactured according to the following international standards: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 CL. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 N°.
  • Página 20: Description Of The Equipment

    Rapidly press and release the encoder knob. 3 INSTALLATION Returning to main screen hold down for more than 0.7 seconds and Make sure that the supply voltage matches the voltage in- release the knob when the main screen is dis dicated on the specifications plate of the welding machine.
  • Página 21: Description Of Display

    4.1 SECTORI (WIZ) 4 DESCRIPTION OF DISPLAY This function enables rapid setting of the welding ma- During start- chine. up, for 5 sec- onds the dis- 4.1.1 SETTING THE WELDING PROCESS (PARA- play presents GRAPH 5) all the informa- tion regarding Select welding confirm the...
  • Página 22 4.1.4 SETTING FOR PULSE WELDING (SEE PARA- If the ”WIZ” option is not used, see below for de- GRAPH 8) scription of the procedure for full adjustment of the welding machine PULSE OFF is se- 4.2 ADJUSTMENT OF WELDING PARAMETERS (SEC- lected, TOR R) main screen...
  • Página 23 Confirm and The processes available are as follows: set the se- lected MMA Welding with covered electrodes (see r a m e t e r . chapter 13)) Then press confirm setting TIG WELDING DC (see chapter 17) auto- m a t i c a l l y move on to TIG WELDING DC APC (Active Power Control, the next pa-...
  • Página 24: Automatic Mode

    7.2 AUTOMATIC MODE: After lighting the contact arc, the parameters are set that favour joining of the edges of the material to be welded during the first stage of welding. suitable for long duration welding. The duration of the parameters mentioned above may be adjusted from the main screen by selecting pa- rameter EVO ST (see chapter 15) Touch the workpiece with the electrode tip, press the welding torch trigger and raise the electrode...
  • Página 25 8.1 PULSE Spot weld- ing time acti- Select vates in red, c o n f i r m then press PULSE knob B access pulse r a m e t e r s setting. Set and con- firm the spot The parame- welding time, ter activates...
  • Página 26: Language Selection

    9.2 LANGUAGE SELECTION 8.2 PULSE ON-XP By selecting the PULSE ON-XP icon, a very high-fre- Select quency pulsed current is set to obtain a more concen- confirm the trated arc. l a n g u a g e With this type of pulse, the settings are fixed and defined. desired The indicated welding current is the mean value of the pulse and is adjustable from 5 to 165.
  • Página 27 Select and The param- confirm the eter is acti- p a r a m e t e r vated in red; to modify. then press knob B. Turn knob B to set the s e l e c t e d parameter;...
  • Página 28: Quality Control

    To return to the previous list, select and confirm the sec- LEGEND of SYMBOLS tor return to the previous screen. To return to the main screen, press knob B (do not re- save lease immediately) (> 0.7 sec.) 9.5 QUALITY CONTROL restore This function enables checking that the arc voltage re- mains within preset values delete Select mini-...
  • Página 29 10.2 MODIFY A JOB Select To modify or use a program, proceed as follows: m e m o r y number • Access the JOB menu as described in 10.1 • Select the JOB to be modified which • Select and confirm the sector, "retrieve" copied JOB is to be in- serted To return to the main screen, press knob B (do not re- lease immediately) (>...
  • Página 30 10.5 WELDING WITH A JOB 11 (SECTOR S) Access the JOB menu as described in 10.1 This sector is positioned on the upper part of the display. It provides in summary form the welding and cooling unit Select settings, block and other functions. c o n f i r m the desired 12 TEST GAS (SECTOR T )
  • Página 31 Confirmation enables access to the following welding pa- rameters: Select confirm APC • HOT-START CURRENT adjustable from 0 to 100% of the welding current (with saturation at maximum current). current ad- Percentage of current added to the welding current to en- j u s t m e n t able arc ignition. The parameter activates in red. Confirm and adjust the parameter. Confirmation enables automat- ic passage to the next parameter, or turn knob B to select...
  • Página 32: Preparing The Electrode

    Art 1192+Art 187 (used in MMA welding) Err. 40 the CEBORA as- Art. 1180 Connection to simultaneously connect the torch sistance service.. and the pedal control. Art. 193 may be used in any TIG welding mode with this accessory.
  • Página 33: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN EXPLOSIONSGEFAHR WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- von Druckbehältern oder in Umgebungen ausfüh- TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- ren, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe ent- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER halten.
  • Página 34: Allgemeine Beschreibung

    C. Der Schweißdraht und das Drahtvorschubgerät ste- Filter mit der geeigneten Tönung tragen. Einen kom- hen während des Schweißens unter Spannung. Die pletten Körperschutz tragen. Hände und Metallgegenstände fern halten. 5. Vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der Ma- 1.
  • Página 35 2.3 BESCHREIBUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN 3.1 INBETRIEBNAHME 2.3.1 Thermischer Schutz Die Installation der Maschine muss durch Fachpersonal Diese Maschine wird durch einen Temperaturfühler ge- erfolgen. Alle Anschlüsse müssen nach den geltenden schützt, der bei Überschreitung der zulässigen Tempe- Bestimmungen und unter strikter Beachtung der Unfall- ratur ihren Betrieb sperrt.
  • Página 36 • Die letzte Einstellung wird grün mit rotem Rand an- D – NEGATIVE AUSGANGSKLEMME (-) gezeigt; nimmt man eine neue Wahl vor, wird die rote Markierung auf den nun gewählten Bereich verscho- E – ANSCHLUSS (1/4 GAS) Hier wird der Gasschlauch des WIG-Schlauchpa- ben.
  • Página 37 Als Beispiel wird die Verfahrensweise zum Einstellen der 4.1.2 EINSTELLUNG DER LICHTBOGENZÜNDUNG Gas-Vorströmzeit beschrieben. (KAPITEL 6) Die Art der w ü n s c h t e n Z ü n d u n g P a r a m e t e r wählen und wählen, der bestätigen.
  • Página 38 HINWEIS: Der maximale Einstellwert des Schweiß- stroms hängt von der Artikelnummer der Schweiß- maschine ab. Beschreibung Min. Einheit. Schrittw. Gas-Vorströmzeit 0,05 0,01 Gas-Vorströmzeit point Zeit erster Strom Sec. Zeit Stromanstieg Sec. Schweißstrom Zeit Stromabstieg Sec. Amplitude Kraterfüllstrom point Zeit Kraterfüllstrom Sec.
  • Página 39 Die folgenden Verfahren sind verfügbar: Die Dauer der Verwendung dieser Parameter kann am Hauptbildschirm eingestellt werden, indem man den Pa- MMA-Schweißen mit umhüllter Elektrode (siehe rameter EVO ST wählt (siehe Kapitel 15). Kapitel 13)3) Nach der Berührungszündung des Lichtbogens werden Parameter eingestellt, die in der ersten WIG-Gleichstromschweißen (siehe Kapitel 17) Phase des Schweißvorgangs die Vereinigung der Werkstückkanten begünstigen.
  • Página 40 7.1 HANDBETRIEB (2T): Dieses Symbol bedeutet, dass der Brenner- taster für 0,7 Sekunden gedrückt gehalten Geeignete Betriebsart für kurze Schweißungen werden muss, um den Schweißvorgang zu oder zum automatischen Schweißen mit einem Roboter. beenden. Bei dieser Betriebsart kann der Fußregler Art. 193 ange- schlossen werden.
  • Página 41 Parameter Min. U.M. Ris. 8 PULSEN (BEREICH N) Den Bereich POINT für Pulsen wäh- len und be- Grundstrom stätigen, um den Modus 0,16 0,16 PULSE (Abs. 8.1) bzw. PULSE ON-XP (Abs. Frequenz 8.2) aufzurufen. 8.1 PULSEN PULSE wählen und Tastverhältnis bestätigen, 8.2 PULSE ON-XP F u n k t i o n...
  • Página 42: Wahl Der Sprache

    9.4 TECHNISCHE EINSTELLUNGEN (TECHNICAL SETTING) Option wählen und Um zu vermeiden, dass dieses Menü versehentlich auf- bestätigen. gerufen wird, ist die Eingabe eines Passworts erforder- lich. erste Ziffer wäh- len; dann Dreh- 9.1 INFORMATIONEN (INFORMATION) regler drücken und Es werden alle Informationen angezeigt, die den Tech- drehen, um nikern für die Reparatur und die Aktualisierung der „1“...
  • Página 43 Dreh- regler B dre- hen, um den g e w ä h l t e n P a r a m e t e r einzustellen, dann drücken, um die Einstel- lung zu be- stätigen. In dieser Weise kann man alle Schweißparameter wählen, ändern und bestätigen, die nacheinander angezeigt wer- den und in der nachstehenden Tabelle zusammengefasst sind.
  • Página 44 Für die Rückkehr zum Hauptbildschirm den Drehregler B lange (mehr als 0,7 s) gedrückt halten. 10.2 10.2 JOB ÄNDERN ZEICHENERKLÄRUNG Speichern Zum Ändern oder Verwenden eines Programms wie folgt verfahren: Aufrufen • Das Menü JOB nach den Anweisungen in Abs. 10.1 aufrufen.
  • Página 45 10.5 MIT EINEM JOB SCHWEISSEN Das Menü JOB nach den Anweisungen in Abs. 10.1 auf- rufen. w ü n s c h t e N u m m e r wählen und bestätigen Den Bereich JOB wählen und bestäti- gen. Die Nummer Spei- chers wäh-...
  • Página 46 Zum Ändern der Schweißparameter wie folgt verfahren: Für die Rückkehr zum Hauptbildschirm den Drehregler B lange (mehr als 0,7 s) gedrückt halten. 11 BEREICH S reich Dieser Bereich befindet sich im oberen Teil des Displays Schweißpa- und enthält einen Überblick über die Einstellungen für r a m e t e r das Schweißen und des Kühlaggregats, die Verriegelung wählen und und andere Funktionen.
  • Página 47: Vorbereitung Der Elektrode

    pakets an die Steckvorrichtung F der Schweißmaschine 15. WIG DC APC (ACTIV POWER CONTROL) anschließen. • Den Anschluss des Gasschlauchs des Schlauchpakets Diese Funktion bewirkt, dass sich bei Verkürzung der an den Anschluss E der Maschine und den vom Druck- Lichtbogenlänge der Strom erhöht und umgekehrt.
  • Página 48 Strom, der an der Stromquelle eingestellt ist. Err. Beschreibung Abhilfe Die Stellteile mit UP/DOWN-Steuerung regeln den Gefährliche Die Schweißma- Err. Schweißstrom vom Minimum bis zum Maximum Sekundärspannung schine aus- und 40-1 wieder einschal- 18 FEHLERCODES ten. Wenn sich Problem Err. 40 nicht beheben Err.
  • Página 49: Précautions De Sécurité

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC pression ou en présence de poussières, gaz ou vapeurs IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA- explosifs. Manier avec soin les bouteilles et les déten- CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT deurs de pression utilisés dans les opérations de sou- TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT dure.
  • Página 50: Descriptions Generales

    oreilles et des blouses avec col boutonné. Utiliser des masques et casques de soudeur avec filtres de de- gré approprié. Porter des équipements de protection complets pour le corps. 5. Lire la notice d’instruction avant d’utiliser la machine ou avant d’effectuer toute opération. 6. Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes d’avertisse- ment.
  • Página 51 2.3 2.3 DESCRIPTION DES PROTECTIONS tuées conformément à la réglementation en vigueur et dans le respect de la loi sur la prévention des accidents 2.3.1 Protection thermique (norme CEI 26-36 E et CEI/EN 60974-9). Cet appareil est protégé par une sonde de température qui empêche le fonctionnement de la machine en cas de 3.2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL dépassement des températures admissibles.
  • Página 52: Important

    F – CONNECTEUR 10 PÔLES Dorénavant, cette procédure sera IMPORTANT Les commandes à distance suivantes doivent être décrite avec l’indication : connectées à ce connecteur : sélectionnez et confirmez a) pédale En validant ce symbole, on revient à b) torche avec bouton de démarrage l’écran précédent celui en cours d’u- c) torche avec potentiomètre tilisation.
  • Página 53: Réglage Des Paramètres De Soudage

    La procédure pour le réglage du temps de pré-gaz est 4.1.2 RÉGLAGE DE L’AMORÇAGE DE L’ARC (PARA- décrite comme exemple. GRAPHE 6) Sélectionner Sélectionner le paramètre et valider le souhaité. Le type d’amor- p a r a m è t r e çage.
  • Página 54 N.B La valeur maximale du réglage du courant de soudage dépend de l’article du poste à souder. Descriptions Min. U.M. Ris. Temps de pré-gaz 0,05 0,01 Amplitude premier courant point Temps premier courant Sec. Temps de montée du courant Sec. Courant de soudage Temps de descente du Sec.
  • Página 55 Les procédés disponibles sont les suivants : La durée de ces paramètres peut être réglée depuis l’écran principal en sélectionnant le paramètre EVO ST. Soudage MMA avec électrode enrobée (voir cha- (voir chapitre 15) pitre 13)) Après avoir amorcé l’arc par contact, vient le ré- glage des paramètres qui permettent d’unir au Soudage TIG DC (voir chapitre 17) mieux les bords du matériau dans la première...
  • Página 56: Mode Automatique

    7.1 MODE MANUEL (2T) : Ce symbole signifie que la gâchette de la tor- che doit être maintenue enfoncée pendant plus de 0,7 seconde pour terminer le souda- Convient pour le soudage de courte durée ou le ge.minare la saldatura. soudage robotisé.
  • Página 57 Paramètre Min. U.M. Ris. 8 IMPULSION (SECTION N) POINT Sélectionner et valider la section Courant de correspon- base dant à l’im- pulsion pour 0,16 0,16 a c c é d e r aux modes PULSE (chap. 8.1) Fréquence ou PULSE ON-XP (chap. 8.2) 8.1 PULSE Sélectionner et valider...
  • Página 58 9.4 RÉGLAGES TECHNIQUES (TECHNICAL SETTING) S é l e c ti o n - Un mot de passe doit être défini afin d’éviter d’accéder ner et vali- accidentellement à ce menu. der le type d’argument. S é l e c ti o n - nfermare ner le pre- tipo di argo- mier chiffre, mento.
  • Página 59: Contrôle Qualité

    Avec cette méthode, il est possible de sélectionner, mo- difier et valider tous les paramètres de soudage qui se présentent les uns après les autres et qui sont récapitu- lés dans le tableau suivant. Ris. Description U.M. Amplitude premier courant hot start (amorçage Amplitude deuxième courant hot start (amorçage Durée premier courant hot start (amorçage HF) Inclinaison raccord hot start avec premier cou-...
  • Página 60: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES 10.2 MODIFIER UN JOB mémoriser rappeler éliminer copier Pour modifier ou utiliser un programme, il faut procéder comme suit : • Entrer dans le menu JOB tel que décrit dans le para- 10.1 MÉMORISER UN POINT DE SOUDURE. (JOB) graphe 10.1. • Sélectionner le JOB à modifier. Appuyer et • Sélectionner et valider la section « rappeler ». sélectionner numéro Pour revenir à...
  • Página 61: Souder Avec Un Job

    10.5 SOUDER AVEC UN JOB Entrer dans le menu JOB tel que décrit dans le para- graphe 10.1. Sélectionner et valider le numéro sou- haité. Choisir numéro la mémoire où l’on sou- haite insérer la copie du Sélectionner JOB. et valider la section JOB.
  • Página 62 Si l’on souhaite modifier les paramètres de soudage, pro- Pour revenir à l’écran principal, appuyer assez longtemps sur le bouton rotatif B (> 0,7 s). céder comme suit. Sélectionner 11 (SECTION S) et valider la section cor- Cette section se trouve en haut de l’écran et elle résume respondant brièvement les réglages de soudage et du groupe de re- para-...
  • Página 63: Commandes À Distance

    • Allumer la machine. 15. TIG DC APC (ACTIV POWER CONTROL) • Régler les paramètres de soudure tel que décrit dans le chapitre 4.2. • Ne pas toucher les pièces sous tension ni les bornes de Cette fonction agit de sorte que lorsque la longueur de sortie lorsque l’appareil est sous tension.
  • Página 64: Codes D'erreur

    18 CODES D’ERREUR 19 MAINTENANCE Chaque intervention de maintenance doit être réa- Err. Description Solution lisée par du personnel qualifié conformément à la Tension de commande Éteindre le po- norme IEC 60974-4. IGBT faible ste à souder et Err. vérifier la tension 19.1 MAINTENANCE GÉNÉRATEUR 14-1 d’alimentation.
  • Página 65: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- Este aparato se ha construido de conformidad a las indi- MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE caciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974- MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA 10 (Cl.
  • Página 66: Descripciones Generales

    2 DESCRIPCIONES GENERALES 2.1 ESPECIFICACIONES Esta soldadora es un generador de corriente continua constante realizado tecnología INVERTER, proyectado para soldar con electrodos revestidos y con procedimiento TIG con encendido por contacto. NO DEBE SER UTILIZADO PARA DESHELAR TUBOS, ARRANCAR MOTORES Y CARGAR BATERÍAS EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS CITADOS EN LA PLACA DE LA MÁQUINA.
  • Página 67: Descripción Del Aparato

    2.3.2 Motogeneradores 3.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Deben tener una potencia igual o superior a 8 KVA y no deben proporcionar una tensión superior a 260 V. A - DISPLAY. 3 INSTALACIÓN B – MANDO DEL CODIFICADOR Con el mando del codificador B se ejecutan varias tareas: Controlar que la tensión de alimentación corresponda a Programar un parámetro la tensión indicada en la placa de datos técnicos de la Girar el mando del codificador.
  • Página 68: Descripción Del Display

    a) pedal; Confirmando este símbolo se retor- b) antorcha con botón de arranque; nará a la pantalla precedente a la c) antorcha con potenciómetro; que se está utilizando. d) antorcha con up/down, etc. Además, entre las clavijas 3-6 está disponible la función “ARC ON”.
  • Página 69: Regulación De Los Parámetros De Solda- Dura (Sector R)

    4.1.3 PROGRAMACIÓN DE LA MODALIDAD DE PAR- Confirmar y TIDA (PÁRRAFO 7) p r o g r a m a r el parámetro Seleccionar y confirmar elegido; pre- sionar para modali- confirmar la dad de par- p r o g r a m a - tida.
  • Página 70: Descripción

    DESCRIPCIÓN Min. U.M. Ris. Tiempo pregás 0,05 0,01 Amplitud primera corriente point Tiempo subida corriente Sec. Tiempo subida corriente Sec. Corriente de soldadura Tiempo bajada corriente Sec. Amplitud corriente de cráter point Tiempo corriente de cráter Sec. Tiempo postgás Sec. 4.2.1 PROGRAMACIÓN DE LOS VALORES DE FÁBRI- 5 SELECCIÓN DEL PROCESO DE SOLDADURA CA (DEF)
  • Página 71: Elección Del Tipo De Encendido Del Arco

    Los procesos disponibles son los siguientes: EVO START Después de la descarga de alta fre- cuencia/tensión, que enciende el arco, son pro- Soldadura MMA con electrodo revestido (véase gramados parámetros que favorecen la unión de capítulo 13) los bordes del material a soldar durante la prime- ra fase de soldadura.
  • Página 72 7.1 MODALIDAD MANUAL (2T): Este símbolo significa que el botón antorcha debe mantenerse presionado por más de 0,7 segundos para terminar la soldadura. Modalidad adecuada para realizar soldaduras de econdi per terminare la saldatura. breve duración o soldaduras automatizadas con robot.
  • Página 73 8 PULSADO (SECTOR N) Parametro Min. U.M. Ris. POINT Seleccionar y confirmar el sector N Corriente relativo de base pulsado para acceder a las 0,16 0,16 modalidades PULSE (cap. 8.1), o bien PULSE Frecuencia ON-XP (cap.8.2). 8.1 PULSADO Seleccionar y confirmar Ciclo de trabajo PULSE para obtener...
  • Página 74: Informaciones (Information))

    9.4 PROGRAMACIONES TÉCNICAS (TECHNICAL SETTING) Seleccionar Para evitar accesos accidentales a este menú es nece- y confirmar sario programar una contraseña. el tipo de tema. Seleccionar primera cifra, pre- sionar y gi- rar el mando B y progra- mar 1. Con- 9.1 INFORMACIONES (INFORMATION)) firmar para pasar a la Son visualizadas todas las informaciones que deben ser cifra sucesi- entregadas a los técnicos para la reparación y actualiza-...
  • Página 75: Control De Calidad

    Con este método es posible seleccionar, modificar y confirmar todos los parámetros de soldadura que se pre- sentan en sucesión y que aparecen esquematizados en la siguiente tabla. Ris. Descrizione U.M. Amplitud primera corriente de hot-start (encen- dido con HF) Amplitud segunda corriente de hot-start (en- cendido con HF) Duración segunda corriente de hot-start (en- cendido con HF) Inclinación racor hot-start con primera corrien-...
  • Página 76: Legenda Simboli

    10.2 MODIFICAR UN JOB LEGENDA SIMBOLI Memorizar Convocar Eliminar Copiar Para modificar o utilizar un programa proceder de la si- guiente forma: 10.1 MEMORIZAR UN PUNTO DE SOLDADURA (JOB) • entrar en el menú JOB de la manera ilustrada en 10.1; • seleccionar el JOB a modificar; • seleccionar y confirmar el sector "convocar". Presionar y seleccionar Para retornar a la pantalla principal presionar el mando B número por un lapso largo (> 0,7 s). de memoria en que se desea salvar...
  • Página 77: Soldar Con Un Job

    10.5 SOLDAR CON UN JOB Entrar en el menú JOB de la manera indicada en 10.1. Seleccionar y confirmar número requerido. Elegir el nú- mero de me- moria en el que se de- Seleccionar sea introdu- y confirmar cir el JOB copiado.to sector JOB. C o n f i r m a r la memoria elegida, que El programa...
  • Página 78: Soldadura Con Electrodo Revestido

    Si se desea modificar los parámetros de soldadura, pro- Para retornar a la pantalla principal presionar el mando B por un lapso largo (> 0,7 s). ceder de la siguiente forma 11 (SECTOR S) Seleccionar y confirmar Este sector, que está situado en la parte alta del display, el sector re- resume brevemente las programaciones en soldadura e lativo a los...
  • Página 79: Preparación Del Electrodo

    • Programar los parámetros de soldadura de la manera 15 TIG DC APC (ACTIV POWER CONTROL) señalada en el capítulo 4.2. • No tocar piezas que estén bajo tensión ni los bornes Esta función opera de manera que al reducir la longitud de salida cuando el equipo está...
  • Página 80: Códigos De Error

    18 CÓDIGOS DE ERROR 19 MANTENIMIENTO Toda intervención de mantenimiento debe ser ejecu- Err. Descripción Remedio tada por personal cualificado con observancia de la Tensión de pilotaje IGBT Apagar la solda- norma IEC 60974-4. baja dora y contro- Err. lar la tensión de 19.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR 14-1 alimentación.
  • Página 81: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER Este aparelho foi construído conforme as indicações con- O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado so- O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO mente para fins profissionais em ambiente industrial.
  • Página 82 NÃO DEVE SER UTILIZADO PARA DESCONGELAR TUBOS, ACIONAR MOTORES OU PARA CARREGAR BATERIAS. ESPECIFICAÇÃO DOS DADOS TÉCNICOS INDI- CADOS NA PLACA DA MÁQUINA. O aparelho é construído de acordo com as seguintes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - EC 61000-3-11 N°.
  • Página 83: Instalação

    Regular um parâmetro 3 INSTALAÇÃO Rodar o manípulo do encoder. Verificar se a tensão de alimentação corresponde à tensão Selecionar um parâmetro ou ativar uma secção. indicada na chapa dos dados técnicos da máquina de sol- Carregar e largar (rapidamente) o manípulo do en dar. coder. Regressar à janela principal Aplicar uma ficha de capacidade adequada no cabo de ali- mentação, assegurando-se que o condutor amarelo/verde carregar por mais de 0,7 s e largar quando...
  • Página 84: Descrição Do Visor

    G – INTERRUPTOR IMPORTANTE de agora em diante, esta operação Liga e desliga a máquina será descrita indicando: selecionar e confirmar H – TOMADA ENTRADA DO GÁS confirmando este símbolo, regres- sa-se à janela anterior à corrente 4 DESCRIÇÃO DO VISOR Quando acende o vi- sor,...
  • Página 85 4.1.3 CONFIGURAÇÃO DE MODO DE INÍCIO (PARÁ- GRAFO 7) C o n f i r m a r e definir o p a r â m e t r o S e l e c i o n a r e confirmar e s c o l h i d o , depois car-...
  • Página 86 N.B O valor máximo de regulação da corrente de soldadura depende do artigo da máquina de soldar. Min. U.M. Ris. Descrição Tempo de pré-gás 0,05 0,01 Amplitude da primeira corrente point Tempo da primeira corrente Sec. Tempo de subida da corrente Sec.
  • Página 87 O processos disponíveis são os seguintes: Depois de ter acendido o arco por contacto, são definidos parâmetros que facilitam a união das Soldadura MMA com elétrodo revestido (ver ca- pontas do material, na primeira fase de soldadu- pítulo 13)) A duração desses parâmetros pode ser regulada na ja- nela principal, selecionando o parâmetro EVO ST.
  • Página 88: Modo Automático

    7.2 MODO AUTOMÁTICO: O tempo de p o n t i l h a d o ativa-se em Adequado a soldaduras de longa duração. v e r m e l h o , depois car- regar no ma- nípulo B 7.3 MODO DE TRÊS NÍVEIS: IDefinir confirmar o...
  • Página 89 8.1 PULSE 8.2 PULSE ON-XP Selecionando o símbolo PULSE ON- XP define-se uma Selecionar e c o n f i r m a r corrente pulsada de altíssima frequência, para obter um PULSE arco mais concentrado. Com este tipo de pulsado, as configurações são fixas para aceder à configura- e definidas. A corrente de soldadura indicada é o valor...
  • Página 90 Estão disponíveis as configurações técnicas listadas nas 9.2 SELEÇÃO DA LÍNGUA figuras seguintes Selecionar e confirmar a língua dese- Selecionar e confirmar o jada p a r â m e t r o que se de- seja modifi- car. CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA (FACTORY SE- TUP) Selecionar e confirmar o tipo de con- figuração.
  • Página 91 Com este método pode-se selecionar, modificar e con- firmar todos os parâmetros de soldadura que se apre- sentam em sequência e que estão resumidos na tabela seguinte. Ris. Descrição U.M. Amplitude da primeira corrente de hot-start (ligação com HF) Amplitude da segunda corrente de hot-start (ligação com HF) Duração da segunda corrente de hot-start (ligação com HF) Rampa de união hot-start com primeira cor-...
  • Página 92 Para modificar ou utilizar um programa, proceder do modo seguinte: copiar • Entrar no menu JOB, como descrito em 10.1 • Selecionar o JOB a modificar • Selecionar e confirmar o setor "chamar" 10.1 MEMORIZAR UM PONTO DE SOLDADURA. (JOB) Para regressar à janela principal, carregar no manípulo B por um tempo prolongado (> 0,7 seg.) Carregar selecionar o número de...
  • Página 93 Selecionar o número de Selecionar e confirmar o m e m ó r i a onde deseja setor JOB.. introduzir o JOB copia- O programa C o n f i r m a r está dispo- memória nível para a selecionada, soldadura e que passa a...
  • Página 94: Soldadura Por Elétrodo Revestido (Mma)

    metro seguinte, ou rodar o manípulo B para escolher o 12 TESTE DO GÁS (SETOR T) parâmetro desejado. • TEMPO DE HOT-START regulável de 0 a 500 ms. A função serve para permitir a regulação do • ARC FORCE regulável de 0 a 100%. (com saturação à fluxo do gás corrente máxima).
  • Página 95: Preparação Do Elétrodo

    16.1 PREPARAÇÃO DO ELÉTRODO Selecionar e confirmar a r e g u l a ç ã o da corrente 17 COMANDOS À DISTÂNCIA Definir confirmar a Para a regulação da corrente de soldadura podem ser a m p l i t u d e ligados a esta máquina de os seguintes comandos à...
  • Página 96: Manutenção Do Gerador

    Montar também os parafusos com as anilhas dentadas, Err. Descrição Solução como no aparelho original. Verificar, selecio- Controlo qualidade Err. (tensão alta em soldadu- nando MENU, a 84-2 tensão de inter- venção definida. Err. 07 Start fechado na ligação Largar o botão de Err.53 da máquina, ou no resta- start...
  • Página 97 KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE RÄJÄHDYKSET TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ KÄYT- · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjäh- TÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA OLTA- dysalttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen lä- VA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVIL-LA. heisyydessä. KÄYTTÖOPPAASEEN TULEE TURVAUTUA AINA EPÄ- ·...
  • Página 98 2 YLEISKUVAUS 2.1 MÄÄRITELMÄT Tämä laite on tasavirtaa tuottava virtalähde ja sen toimin- ta perustuu INVERTTERI tekniikkaan. Laitetta voidaan käyttää puikkohitsaukseen, jolloin sillä voidaan hitsata kaiken tyyppisillä hitsauspuikoilla ( luukuunottamatta sel- luloosa puikkoja) tai TIG-hitsaukseen joko kosketus- tai HF-sytyksellä. SITÄ EI SAA KÄYTTÄÄ PUTKIEN SULATUKSEEN, MOOT- TORIN KÄYNNISTYKSEEN TAI AKKUJEN LATAUKSEEN 2.2 KONEKILVEN MERKKIEN SELITYKSET Laite on valmistettu seuraavien standardien mukaan: IEC...
  • Página 99: Koneen Kuvaus

    kilvessä annettua jännitettä. Pääsivulle paluu Asenna virtakaapeliin pistotulppa, jonka kapasiteetti on Paina yli 0,7 s ja vapauta, kun näytölle avautuu koneen ottoteholle riittävä. Varmista, että kytket kelta/ pääsivu. vihreän johtimen maadoitusnapaan. C – POSITIIVINEN ULOSTULOLIITIN (+) Sähköjärjestelmään asennetun vikavirtakytkimen tai su- lakkeiden tehon tulee vastata koneen virrankulutusta I1.
  • Página 100: Näytön Kuvaus

    4.1.1 HITSAUSPROSESSIN ASETUS (KAPPALE 5) 4 NÄYTÖN KUVAUS Valitse Käynnistet- v a h v i s t a täessä näy- alue WIZ. töllä näkyy 5 S e u r a a v a s e k u n n i n valinta näy- ajan kaikki...
  • Página 101 Vahvista Ellet käytä WIZ-toimintoa, seuraavasta selostuksesta löydät hitsauskoneen täydelliset säätöohjeet aseta valittu p a r a m e t r i . Paina vahvi- s t a a k s e s i 4.2 HITSAUSPARAMETRIEN SÄÄTÖ (ALUE R) asetuksen ja siirry seu- Valitse pää-...
  • Página 102 4.2.1 OLETUSARVOJEN ASETUS (DEF) 6 VALOKAAREN SYTYTYSTYYPIN VALINTA (ALUE P) Palauta ole- tusparamet- Valitse valitse- vahvista va- malla lokaaren sy- vahvistamal- tytystä vas- la DEF-alue. taava alue P. Vahvista va- linta Valitse v a h v i s t a sytytystyyppi.
  • Página 103 7.3 KOLMEN TASON TILA män lisäksi asetetut parametrit edistävät materiaalin reu- nojen yhdistämistä ensimmäisessä hitsausvaiheessa. Yllä mainittujen parametrien kesto voidaan säätää pääsi- Virtojen aikoja ohjataan käsin, virrat haetaan vulla valitsemalla parametri EVO ST (luku 15). 7 KÄYNNISTYSTAVAN VALINTA (ALUE O) Valitse v a h v i s t a käynnistys-...
  • Página 104 P a r a m e t r i Aseta muuttuu pu- vahvista pi- naiseksi steaika. Pai- na sen jälke- pitkään palataksesi h i t s a u k s e n alkusivulle ja säätääksesi virran. Vahvista ja aseta valittu parametri. Vahvista asetus ja Pidä...
  • Página 105: Kielen Valinta

    9.3 OLETUSASETUKSET (FACTORY SETUP) Valitse v a h v i s t a asetustyyp- Palaa pääsivulle painamalla säätönuppia B pitkään (> 0,7 s). KAIKKI (ALL) = Palauttaa hitsauskoneen oletusasetuksiin mukaan lukien työmuistit (JOBS). 9 VALIKKO (ALUE M) EI JOBS (EXCLUDING JOBS) = Palauttaa hitsauskoneen oletusasetuksiin työmuisteja lukuun ottamatta.
  • Página 106: Symbolien Selitykset

    10 TALLENNETUT OHJELMAT (ALUE L JOB) JOB-alueen sisällä voidaan tallentaa hitsauspiste ja sen parametrit (prosessi, käynnistys, tila jne.), niin että hitsaa- ja löytää ne tarvittaessa uudelleen. Valitse v a h v i s t a JOB-alue. P a r a m e t - muuttuu punaiseksi.
  • Página 107 • Avaa JOB-valikko kappaleen 10.1 ohjeiden mukaan. • Valitse muutettava JOB-ohjelma. Vahvista va- • Valitse ja vahvista Hae-symboli. linta, joka m u u t t u u vihreäksi. Palaa pääsivulle painamalla säätönuppia B pitkään (> 0,7 Ohjelma on s a a t a v i l l a h i t s a u s t a varten.
  • Página 108 10.5 JOB-OHJELMALLA HITSAUS Avaa JOB-valikko kappaleen 10.1 ohjeiden mukaan. Valitse vahvista ha- luttu numero Valitse v a h v i s t a JOB-alue. Valitse t y ö m u i s t i n numero, jo- Ohjelma on haluat s a a t a v i l l a lisätä...
  • Página 109 • KUUMAKÄYNNISTYSVIRTA, jonka säätöalue on 0–100 11 (ALUE S) % hitsausvirrasta (kyllästyminen suurimmalla virralla). Virtaprosentti, joka lisätään hitsausvirtaan valokaaren Tämä alue sijaitsee näytön yläosassa. Se sisältää hit- syttymisen edistämiseksi. Parametri muuttuu punaiseksi. sauksen ja jäähdytysyksikön asetusten, eston ja muiden Vahvista ja säädä parametri. Vahvistus mahdollistaa siir- toimintojen lyhyen yhteenvedon.
  • Página 110 16.1 ELEKTRODIN VALMISTELU Valitse v a h v i s t a APC-virran säätö. Aseta 17 KAUKO-OHJAUSLAITTEET vahvista vir- vaihte- Hitsauskoneeseen voidaan liittää seuraavat hitsausvirtaa luväli. säätävät kauko-ohjauslaitteet: Tuote 1260 TIG-poltin käynnistyskytkimellä (ilmajäähdy- tys) Tuote 1256 TIG-poltin käynnistyskytkimellä (vesijäähdy- tys) Tuote 1262 TIG-poltin UP/DOWN-kytkimellä...
  • Página 111 Laadunvalvonta (korkea Valitse MENU ja Err. hitsausjännite) tarkista asetettu 84-2 aktivointijännite. Err. 07 Käynnistyskytkin lukittu Vapauta käynni- Err.53 käynnistettäessä kone tai styskytkint kuitattaessa virhe Sähkö annettujen Tarkista liitäntäjän- Err.67 arvojen ulkopuolella nite. Jos ongel- tai yksi vaihe puuttuu ma ei poistu, ota (käynnistyksessä).
  • Página 112 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT::LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN ELEKTROMAGNETISKE FELTER BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL ette apparat er konstrueret i overensstemmelse med an- GEMMES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS givelserne i den harmoniserede norm IEC 60974-10.(Cl. A) Apparatet må kun anvendes til professionel brug i in- DRIFTSLEVETID PÅ...
  • Página 113 1.3 Frakobl forsyningskablets stik inden man skal arbejde 2 GENERELLE BESKRIVELSER på maskinen. 2. Indånding af uddunstning kan være sundhedsfarligt. 2.1 SPECIFIKATIONER 2.1 Hold hovedet fjernt fra uddunstningen. Denne svejsemaskine er en konstant jævnstrømsgene- 2.2 Anvend et anlæg med forceret ventilation eller med rator, udviklet med INVERTER-teknologi og beregnet til lokalt aftræk for at fjerne uddunstningen.
  • Página 114 2.3 BESKRIVELSE AF BESKYTTELSER 3.2 BESKRIVELSE AF APPARAT 2.3.1 Termisk beskyttelse A – DISPLAY Dette svejseapparat er beskyttet af en termostat, som hin- drer funktion ved overskridelse af den tilladte temperatur. I B – HÅNDTAG PÅ ENCODER disse tilfælde opretholdes ventilatorfunktionen, og teksten Err.74 vises på...
  • Página 115: Beskrivelse Af Display

    F – 10-POLET KONNEKTOR VIGTIGT beskrives denne Denne konnektor benyttes til tilslutning af følgende procedure med angivelse af: fjernstyringsudstyr: vælg og bekræft a) styrepedal Ved at bekræfte dette symbol b) svejseslange med startknap vendes tilbage til det forrige c) svejseslange med potentiometer d) svejseslange med knapperne up/down osv.
  • Página 116 4.1.3 INDSTILLING AF STARTFUNKTION (KAPITEL 7) Bekræft og Vælg og be- indstil kræft start- valgte para- funktionen. meter. Tryk Det næste herefter valg vises at bekræfte automatisk indstillingen og automa- tiske skifte til den efterfølgende parameter, eller drej håndtaget B for at vælge den ønskede parameter.
  • Página 117 Vælg 6 VALG AF LYSBUENS TÆNDINGSTYPE (SEKTOR P) b e k r æ f t s v e j s e p r o - Vælg cessen. NB: b e k r æ f t Feltet sektor P ve- den proces, d r ø...
  • Página 118: Automatisk Funktion

    Kontakttænding: Berør arbejdsemnet med spidsen Denne metode gør det muligt at vælge, ændre og bekræf- af elektroden, tryk på svejseslangens knap, og løft te alle de startfunktioner, som beskrives i det følgende. spidsen af elektroden. De røde pile viser bevægelsen, når der trykkes på EVO LIFT: Berør arbejdsemnet med spidsen af svejseslangens knap, eller når den slippes.
  • Página 119 7.7 MANUEL INTERMITTENS (2T) Indstillingen af tidsrummet og strømmen svarer til indstil- lingerne til punktsvejsning 2T, men i dette tilfælde trykker operatøren på og slipper svejseslangens knap, og venter indtil punktet er færdigt. Denne punktsvejsning skifter mellem arbejde og pause. Meget anvendt for de, som skal udføre smuk svejsning Dette symbol betyder, at svejseslangens knap og som ikke vil gøre arbejdsemnet deformt.
  • Página 120: Valg Af Sprog

    9 VÆLG OG BEKRÆFT SEKTOR MENU) Parameter Min. Uppl. Vælg og be- kræft sektor MENU Spidsstrøm POINT Standardstrøm 0,16 0,16 Vælg og be- kræft emne- typeno. Frekvens 9.1 INFORMATIONER (INFORMATION) Driftsfaktor Her vises alle de informationer, som skal meddeles til tek- 8.2 PULSE ON-XP nikerne i forbindelse med reparationer og opdatering af svejseapparatet, se startskærmbilledet.
  • Página 121 Bekræft val- Drej håndta- get og vælg get B for at h e r e f t e r indstille den valgte para- EXIT. meter, tryk herefter for at be- kræfte ind- stillingen. Ved hjælp af denne metode er det muligt at vælge, ændre og bekræfte alle svejseparametrene, som vises i række- 9.4 TEKNISKE INDSTILLINGER (TECHNICAL SET- følge og som er beskrevet i følgende tabel.
  • Página 122 10.1 LAGRING AF ET SVEJSEPUNKT (JOB) Tryk på og vælg det hu- kommelses- nummer, hvor programmet skal gem- mes. I dette ek- sempel nr. 1. FORTEGNELSE OVER SYMBOLER B e k r æ f t valget, som vises grønt. Indlæs Fjern Kopiér Vælg og be-...
  • Página 123 10.2 ÆNDRING AF ET JOB Vælg num- Benyt følgende fremgangsmåde for at ændre eller benyt- meret på te et program: hukommel- sen, hvor • Få adgang til menuen JOB som beskrevet i afsnit 10.1. det kopiere- • Vælg det JOB, som skal ændres. de JOB skal •...
  • Página 124 10.5 SVEJSNING MED ET JOB 11 SEKTOR S Få adgang til menuen JOB som beskrevet i afsnit 10.1 Denne sektor er placeret øverst på displayet og er en kort gengivelse af svejseindstillingerne, køleaggregatets ind- Vælg og be- stillinger, blokeringen og andre funktioner. kræft ø...
  • Página 125 Bekræftelsen giver adgang til følgende svejseparametre: • HOT START STRØM, kan reguleres fra 0 til 100 % af Vælg og be- svejsestrømmen (med mætning ved maks. strøm). Pro- kræft regu- centvis angivelse af strøm, som tilføjes svejsestrømmen leringen for at øge tændingen af lysbuen. Parameteren vises med APC strøm- rødt.
  • Página 126 17 FJERNSTYRINGSUDSTYR Udløsning af termisk be- Vent, indtil Err.74 skyttelse strømkilden Der kan tilsluttes følgende fjernstyringsudstyr til indstil- afkølet ling af svejseapparatets svejsestrøm: Sekundær spænding far- Sluk tænd Err. Art. nr. 1260 TIG svejseslange; kun knap (luftafkølet) svejseapparatet Art. nr. 1256 TIG svejseslange; kun knap (vandafkølet) 40-1 på...
  • Página 127: Compatibilità Elettromagnetica

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHI- ONTPLOFFINGEN Las niet in de nabijheid van NE BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING houders onder druk of in de aanwezigheid van AAN-DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE explosief stof, gassen of dampen. · Alle cilinders VOL-LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN en drukregelaars die bij laswerkzaamheden worden ge- PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
  • Página 128: Algemene Beschrijving

    1.1 PLAATJE MET WAARSCHUWINGEN 3.2 De vonken die door het lassen veroorzaakt worden, kunnen brand veroorzaken. Houd een blusapparaat binnen handbereik en zorg ervoor dat iemand altijd gereed is om het te gebruiken. 3.3 Voer nooit lassen uit op gesloten houders. De stralen van de boog kunnen uw ogen en huid verbranden.
  • Página 129: Beschrijving Van De Beveiligingen

    Opgelet: als de voedingsspanning niet binnen de De Graad 3 als tweede cijfer geeft aan dat bovengenoemde waarden ligt, gaat geen enkele led het apparaat opgeslagen kan worden, maar branden en wordt de ventilator gevoed. dat het bij neerslag niet buiten gebruikt kan Als bij de inschakeling van de machine de fasedraden worden, tenzij in een beschermde omgeving verkeerd aangesloten zijn, wordt op het display A de...
  • Página 130: Inbedrijfstelling

    voedingskabel en zorg er daarbij voor dat de groen/gele 4 BESCHRIJVING VAN HET DISPLAY draad op de aarde-pen is aangesloten. De magnetothermische schakelaar of de zekeringen die in serie op de voeding zijn aangesloten moeten een s c h a k e l i n g vermogen hebben die gelijk is aan de stroom l1 die door toont de machine wordt opgenomen.
  • Página 131 4.1 SECTOR I (WIZ) 4.1.4 INSTELLING PULSLASSEN (ZIE PARAGRAAF 8) Met deze functie kan een snelle instelling van het lasap- hoofd- paraat worden verricht. s c h e r m wordt weer- 4.1.1 INSTELLING LASPROCES (PARAGRAAF 5) g e g e v e n wanneer Selecteer en PULSE OFF...
  • Página 132 De maximumwaarde voor de instelling van de las- 5 KEUZE VAN HET LASPROCES (SECTOR Q) stroom hangt af van het artikel van het lasapparaat. 4.2.1INSTELLING FABRIEKSWAARDEN (DEF) Selecteer en Selecteer en bevestig de bevestig de sector Q. s e c t o r “DEF”...
  • Página 133 TIG DC lassen (zie hoofdstuk 17) De duur van deze parameters kan worden ingesteld op het hoofdscherm door de parameter EVO ST te selecte- ren. (zie hfdst. 15). TIG DC APC lassen (Activ Power Control, zie hoofdstuk 16) Als de boog met contactontsteking ontstoken is, zijn parameters ingesteld die de verbinding van de stroken van het te lassen materiaal tijdens de eerst lasfase bevorderen.
  • Página 134 7.1 HANDBEDIEND (2T): Dit symbool betekent dat de toortsknop lan- ger dan 0,7 seconden ingedrukt gehouden Deze wijze is geschikt voor kort lassen of automa- moet worden om het lassen af te ronden.alda- tisch lassen met robot. tura. In deze stand kan het pedaal art. 193 worden aangesloten Wanneer de wijzen puntlassen en intermitterend gekozen worden, wordt een nieuw scherm geopend.
  • Página 135 8 PULSLASSEN (SECTOR N) 0,16 0,16 Selecteer en bevestig de Frequentie sector N voor het pulslassen om de wijze PULSE ON (hfdst. 8.1) of PULSE ON- Duty Cicle XP (hfdst. 8.2) te openen 8.2 PULSE ON-XP 8.1 PULSE Selecteer de icoon PULSE ON-XP om een pulsstroom Selecteer en met zeer hoge frequentie voor een geconcentreerdere boog in te stellen.
  • Página 136 9.1 INFORMATIE (INFORMATION) 9.4 TECHNISCHE INSTELLINGEN (TECHNICAL SETTING) Alle informatie die de technici voor de reparatie en het Stel een wachtwoord in om te voorkomen dat dit menu updaten van het lasapparaat nodig hebben, zie het start- ongewenst kan worden geopend scherm, wordt weergegeven.
  • Página 137 9.5 (KWALITEITSCONTROLE) deze manier kunnen alle lasparameters achtereenvolgens weergegeven worden en in de volgende Met deze functie kan gecontroleerd worden of de tabel genoemd zijn worden geselecteerd, gewijzigd en boogspanning tussen de vastgestelde waarden blijft bevestigd. Keer naar de vorige lijst terug door de sector naar het vorige scherm terugkeren te selecteren en bevestigen Selecteer de Druk de knop B lang (>...
  • Página 138: Legenda Symbolen

    Bevestig de 10 OPGESLAGEN PROGRAMMA’S (SECTOR L JOB) keuze groen weer- In de sector JOB kunnen een laspunt en de bijbehorende g e g e v e n parameters (proces, ontsteking, modus, enz.) worden op- wordt. geslagen zodat het lasapparaat ze kan terugvinden. Selecteer en bevestig de sector JOB.
  • Página 139 verder als u de lasparameters wilt wijzigen. • verricht de procedure beschreven in paragraaf 10.1 als Kies en be- u opnieuw wilt opslaan. vestig icoon 10.3 EEN JOB WISSENB. slaanare. Verricht de volgende procedure: • Open het menu JOB zoals is beschreven in 10.1 •...
  • Página 140 10.6 EEN JOB AFSLUITEN. • Stel de stroom af aan de hand van de diameter van de elektrode, de lasstand en het soort verbinding dat u wilt maken. • Schakel aan het einde van het lassen het apparaat altijd S e l e c t e e r uit en verwijder de elektrode uit de elektrodeklem.
  • Página 141 16. TIG DC Stel de Dit lasapparaat kan worden gebruikt voor het TIG-lassen duur in en van roestvrij staal, ijzer en koper. bevestig de Sluit de connector van de aardelektroden aan op de keuze pluspool (+) van het lasapparaat en breng de klem zo dicht mogelijk op het laspunt aan.
  • Página 142: Onderhoud Generator

    17 BEDIENINGEN OP AFSTAND Start gesloten bij de Laat de startknop Err.53 inschakeling van de Voor het instellen van de lasstroom kunnen de volgende machine of het herstellen bedieningen op afstand op dit lasapparaat worden van een storing aangesloten: Art.1260 TIG-lastoorts met één knop (luchtgekoeld). Voeding buiten Controleer Art.1256 TIG-lastoorts met één knop (watergekoeld).
  • Página 143 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS och får endast användas för professionellt bruk i en in- VIKTIGT:: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN dustrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att garan- ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT tera den elektromagnetiska kompatibiliteten i en annan FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA miljö...
  • Página 144: Allmän Beskrivning

    2.1 Håll huvudet på behörigt avstånd från utsläppen. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR ATT TINA RÖR, STARTA 2.2 Använd ett system med forcerad ventilation eller MOTORER ELLER LADDA BATTERIER punktutsug för att avlägsna utsläppen. 2.3 Använd en sugfläkt för att avlägsna utsläppen. 2.2 FÖRKLARING AV TEKNISKA DATA 3. Gnistbildning vid svetsningen kan orsaka explosion Apparaten är konstruerad i överensstämmelse med dessa eller brand.
  • Página 145 3.1 DRIFTFÖRBEREDELSER E – KOPPLING Installationen av svetsen får endast utföras av kvalifice- rad personal. Alla anslutningar måste utföras i enlighet (1/4 GAS) Till denna ska TIG-slangpaketets gasslang med gällande standarder och med full respekt för olycks- anslutas. förebyggande lagar (CEI 26-36 och IEC/EN 60974-9). F – 10-POLIGT KONTAKTDON 3.2 BESKRIVNING AV SVETS Till detta kontaktdon ska följande fjärrkontroller anslutas: a) pedal...
  • Página 146 4.1 SEKTOR I (WIZ) 4 BESKRIVNING AV DISPLAY Med denna funktion går det att snabbt ställa in svetsen. När display- 4.1.1 INSTÄLLNING AV SVETSPROCESS (KAPITEL 5) en slås till vi- sar den in- formationen Välj och be- om svetsens kräfta sektor m j u k v a r u - WIZ.
  • Página 147 4.1.4 INSTÄLLNING AV PULSERANDE SVETSNING (KAPITEL 8) Välj önskade pa- Om du väljer r a m e t e r n . PULSE OFF Parametern kommer du m a r k e r a s till huvud- med rött. skärmbilden. avsnitt 8.1 om du väljer...
  • Página 148 4.2.1 INSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLDA VÄRDEN 6 VAL AV TYPEN AV TÄNDNING AV BÅGE (SEKTOR (DEF) Välj och be- kräfta sektor Välj och be- DEF för att kräfta sektor återställa de gällande f a b r i k s i n - tändning av ställda para- bågen.
  • Página 149 sen. Så fort elektroden lyfts upp bildas en urladdning av hög frekvens/spänning som tänder bågen och de para- 7.2 AUTOMATISK FUNKTION : metrar ställs in som gynnar sammanfogningen av kanter- na hos materialet under den första svetsfasen. Varaktigheten för de ovannämnda parametrarna kan stäl- Funktion som är avsedd för långvariga svetsningsar- las in på...
  • Página 150 kommer du till en ny dialogskärmbild. PULSE ON-XP (avsnitt 8.2). 8.1 PULSE 7.5 MANUELL PUNKTSVETSNING (2T) Välj och be- kräfta PUL- SE ON för Svetsen är automatiskt klar för start med hög frekvens att gå till in- (kapitel 6). ställningen av pulspara- Punktsvets- metrarna.
  • Página 151 9.3 FABRIKSINSTÄLLNINGAR (FACTORY SETUP) När symbolen pulse ON-XP väljs, ställs en pulsström med mycket hög frekvens in för att erhålla en mer kon- centrerad båge. Välj och be- Med denna typ av puls är inställningarna permanenta och kräfta typen fastställda. Den angivna svetsströmmen är pulsmedel- inställ- värdet och kan ställas in på...
  • Página 152: Spara En Svetspunkt (Job)

    OFF motsvarar avaktiverad funktion. Om det under svetsningen känns av att spänningen ligger utanför de inställda värdena, visas texten KVALITETSKONTROLL. Tryck på vredet B för att gå tillbaka till svetsskärmbilden. 10 SPARADE PROGRAM (SEKTOR L JOB) I sektor JOB går det att spara en svetspunkt och dess parametrar (process, tändning, funktion o.s.v.) så...
  • Página 153 10.2 ÄNDRA ETT JOB Bekräfta va- let som mar- keras grönt. För att spara programmet Gör följande för att ändra eller använda ett program: i minne nr 1 ska du välja • Gå till menyn JOB enligt beskrivningen i avsnitt 10.1. och bekräfta •...
  • Página 154 • Om du önskar ändra svetsparametrarna ska du följa beskrivningen i avsnitt 4.2 och efterföljande. Välj och be- • Om du önskar spara på nytt ska följa beskrivningen i kräfta sym- avsnitt 10.1. bolen Spa- 10.3 RADERA ETT JOB. Gör följande: •...
  • Página 155: Svetsning Med Belagd Elektrod (Mma)

    10.6 GÅ UR ETT JOB Se kapitel 5 vid val av denna process. S v e t s a r e n kan omedel- Välj och be- bart ställa in kräfta sektor svetsström- JOB1. men genom att vrida på vredet B. Gör följande om du önskar ändra svetsparametrarna: Välj b e k r ä...
  • Página 156 (+). Anslut jordkabelns klämma till arbetsstycket så nära svetspunkten som möjligt och kontrollera att den har bra Ställ in var- elektrisk kontakt. a k t i g h e t e n • Anslut TIG-slangpaketets effektkontaktdon till svetsens och bekräf- negativa pol (–).
  • Página 157 Använd tryckluft för att regelbundet avlägsna metalldamm 18 FELKODER som kan ha samlats inuti svetsen. 19.2 ANVISNINGAR EFTER Beskrivning Åtgärd UTFÖRD REPARATION. Låg styrspänning hos Stäng av svetsen Err. Efter en reparation ska du vara noga med att lägga alla IGBT kontrollera 14-1...
  • Página 158 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" EKRH V X EI" SSHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN � Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se docei va SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI upo v pi vesh h v se parousi va ekrhktikw v n skonw v n , DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
  • Página 159 1.1 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ σβεστήρα με τρόπο ώστε ένα άτομο να είναι σε ετοιμότη- τα να το χρησιμοποιήσει. 3.3 Μην συγκολλάτε ποτέ κλειστά δοχεία. Το αριθμημένο κείμενο αντιστοιχεί με τα αριθμημένα τετραγω- Οι ακτίνες του τόξου μπορούν να κάψουν τα μάτια και να νάκια...
  • Página 160: Θεση Σε Λειτουργια

    απορροφάται από τη μηχανή. Katallhlo v t hta w" pro" periba v l lonta ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι μπαλαντέζες έως 30m πρέπει να έχουν διατομή auxhme v n o ki v n duno. τουλάχιστον 2,5mm2 ΗΜΕΙΩΣΗ: 1-Η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για την επεξεργασία σε 3.1 ΘΕΣΗ...
  • Página 161 διακόπτη Β για να εισέλθετε στις ρυθμίσεις του επιλεχθέντος C – ΘΕΤΙΚΟΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ (+) τμήματος. • Με πράσινο και σε κόκκινο πλαίσιο τονίζεται η τελευταία D – ΑΡΝΗΤΙΚΟΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ (-) ρύθμιση∙ με τη νέα επιλογή το κόκκινο πλαίσιο μεταφέρεται στην...
  • Página 162 4.1.2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΤΟΞΟΥ (ΠΑΡΑ- χρόνου του Pre-Gas [Στμ: Προ-Αερίου]. ΓΡΑΦΟΣ 6) Επιλέξτε την Επιλέξτε και π α ρ ά μ ε τ ρ ο επιβεβαιώστε που επιθυμεί- το είδος του τε. Η παράμε- ανάμματος. τρος ενεργο- ποιείται μ...
  • Página 163 Περιγραφή Ελάχιστο DEF Μέγιστο Μ ο ν ά δ α Ανάλυση [ερ γοσ τασ ι α κ έ ς Μέτρησης προεπιλογές] Χρόνος pre gas [Προ-αε- 0,05 0,01 ρίου] Πλάτος πρώτου ρεύματος point Χρόνος πρώτου ρεύματος Sec. Χρόνος ανόδου του ρεύμα- Sec.
  • Página 164 Με αυτή την μέθοδο μπορούν να επιλεγούν, τροποποιηθούν και επιβεβαιωθούν όλα τα είδη ανάμματος των οποίων γίνεται ανακε- Επιλέξτε και φαλαίωση εν συνεχεία. επιβεβαιώστε Άναμμα με υψηλή συχνότητα (HF), το άναμμα του τόξου τον τρόπο εκ- επέρχεται μέσω αποφόρτισης της υψηλής συχνότητας/ κίνησης...
  • Página 165 7.4 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΤΕΣΣΕΡΑ ΕΠΙΠΕΔΑ: Με αυτόν τον τρόπο ο χειριστής μπορεί να εισάγει ένα 7.6 ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΠΟΝΤΑΡΙΣΜΑ (4Τ) ενδιάμεσο ρεύμα και να το ανακαλέσει κατά τη διάρκεια Η ρύθμιση του χρόνου και του ρεύματος ισούται με το ποντάρισμα της...
  • Página 166 παράμετρο ή περιστρέψτε τον διακόπτη Β για να επιλέξετε την 9 MENOY (TMHMA M) παράμετρο που επιθυμείτε. Με την ίδια μέθοδο μπορούν να επιλεγούν: το βασικό ρεύμα, η συ- χνότητα της παλμικότητας και το ποσοστό του ανώτατου ρεύματος Επιλέξτε και σε...
  • Página 167 Περιστρέψτε Επιβεβαιώστε τον διακόπτη Β την επιλογή για να ρυθμίσε- και κατό- τε την επιλεγ- πιν επιλέξτε μένη παράμε- EXIT τρο και κατόπιν πατήστε για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Με αυτήν τη μέθοδο μπορούν να επιλεγούν, τροποποιηθούν και επιβεβαιωθούν 9.4 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (TECHNICAL SETTING) όλες...
  • Página 168 Επιλέξτε την επιλογή που τονίζεται με πράσινο. Για να αποθη- ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ κεύσετε το αποθήκευση π ρ ό γ ρ α μ μ α στη μνήμη 1, επιλέξτε και ανάκληση επιβεβαιώστε το εικονίδιο αποθήκευση διαγραφή και κατόπιν επιβεβαιώστε Για να επιστρέψετε στην κύρια οθόνη πατήστε τον διακόπτη Β παρα- αντιγραφή...
  • Página 169 Για να επιστρέψετε στην κύρια οθόνη πατήστε τον διακόπτη Β παρα- τεταμένα (>0,7 δευτερόλεπτα). Επιβεβαιώστε την επι- λεγμέ- Το πρόγραμμα νη μνή- είναι έτοιμο για μη, που τη συγκόλλη- γίνεται ση. πράσι- νη � εάν επιθυμείτε να τροποποιήσετε τις παραμέτρους της συγκόλλησης ενεργήστε...
  • Página 170 � Επιβεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης G βρίσκεται στη θέση 0, και Το πρόγραμμα κατόπιν συνδέστε τα καλώδια συγκόλλησης τηρώντας την πολικότητα που ζητείται από τον κατασκευαστή των ηλεκτροδίων που θα χρησι- είναι έτοιμο για μοποιήσετε και τον ακροδέκτη του καλωδίου γείωσης σε σημείο όσο συγκόλληση...
  • Página 171 Για να επιστρέψετε στην κύρια οθόνη πατήστε τον διακόπτη Β παρα- τεταμένα (>0,7 δευτερόλεπτα) Επιλέξτε και επιβεβαιώστε 16. TIG DC την παράμετρο EVO ST. Αυτή η συσκευή συγκόλλησης είναι κατάλληλη για συγκόλληση με τη διαδικασία TIG ανοξείδωτου χάλυβα, σιδήρου, χαλκού Συνδέστε...
  • Página 172 πλήκτρο του start Επανασυαναρμολογήστε επίσης τις βίδες με τις οδοντωτές ροδέλες κατάσταση σφάλματος όπως στην κύρια συσκευή. CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Este manual también es adecuado para:

553

Tabla de contenido