Descargar Imprimir esta página
Makita ML103 Manual De Instrucciones
Makita ML103 Manual De Instrucciones

Makita ML103 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ML103:

Publicidad

Enlaces rápidos

Cordless LED
GB
Instruction manual
Flashlight
Manuel
F
Lampe Torche LED
d'instructions
D
Akku-Lampe
Gebrauchsanleitung
Torcia Elettrica a
I
Istruzioni per l'uso
LED a Batteria
NL LED-Accuzaklamp
Gebruiksaanwijzing
Linterna LED
Manual de
E
Inalámbrica
instrucciones
Аккумуляторный
Инструкция по
RUS
Светодиодный
эксплуатации
Фонарь
CS 充电式LED日光灯
使用说明书
‫ كشاف اإلضاءة الالسلكي‬AR
‫دليل التعليمات‬
ML103
A
2
3
4
1
B
5
7
6
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model
ML103
D.C. 10.8 V –
Voltage
12 V max
LED
1.5 W
with BL1015/BL1016
Approx. 11 hours
Operating time
with BL1020B/BL1021B
Approx. 14 hours
with BL1040B/BL1041B
Approx. 28 hours
77 mm x 54 mm x
without battery
28 mm
with BL1015/BL1016/
87 mm x 64 mm x
Dimentions
BL1020B/BL1021B
54 mm
87 mm x 64 mm x
with BL1040B/BL1041B
73 mm
without battery
0.06 kg
with BL1015/BL1016/
Net weight
0.27 kg
BL1020B/BL1021B
with BL1040B/BL1041B
0.43 kg
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that
you understand their meaning before use.
• Read instruction manual.
• Indoor use only
• Only for EU countries
Due to the presence of hazardous components in the
equipment, waste electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or
batteries with household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and on accumulators
and batteries and waste accumulators and batteries, as
well as their adaptation to national law, waste electrical
equipment, batteries and accumulators should be stored
separately and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-out
wheeled bin placed on the equipment.
• Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
• Do not stare at operating lamp.
• Use appropriate shielding or eyes protection.
• Take particular care and attention!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric luminaires, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
CAUTION:
1. When the luminaire is not in use, always switch off and
remove the battery cartridge from the luminaire.
2. Do not cover or clog the lit luminaire with cloth or carton, etc.
Covering or clogging it may cause a flame.
3. This battery holder part is not waterproof. Do not use it in
damp or wet locations. Do not expose it to rain or snow. Do
not wash it in water.
4. Do not use the luminaire in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust.
5. Do not look in the LED light or see the source of light directly.
a) Proper assembly, installation, maintenance and safe use,
including clear warnings concerning precautions to avoid
possible exposure to hazardous optical radiation.
b) Advice on safe operation procedures and warnings concerning
reasonably foreseeable malpractices, malfunctions and
hazardous failure modes.
c) NOTICE: UV and IR emitted from this product.
d) WARNING: IR emitted from this product.
e) CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from
this product.
f) Minimise exposure to eyes or skin. Use appropriate shielding.
g) Use appropriate shielding or eye protection.
h) Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
i) Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid eye
exposure.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, stop
operating immediately. It may result in a risk of overheating,
possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear
water and seek medical attention right away. It may result in
loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other
metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating,
possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the luminaire and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery cartridge can
explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents,
special requirement on packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an expert
for hazardous material is required. Please also observe possibly
more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a
manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may
result in the battery bursting causing fires, personal injury and
damage. It will also void the Makita warranty for the Makita luminaire
and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged.
Always stop luminaire operation and charge the battery cartridge
when you notice less luminaire power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging
shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down
before charging it.
INSTALLING OR REMOVING BATTERY
CARTRIDGE (Fig. A)
To install the battery cartridge (1), align the tongue on the battery
cartridge with the groove in the luminaire (2) and slip it into place.
Always insert it all the way until it locks in place with a little click.
If you can see the red indicator (3) on the upper side of the button
(4), it is not locked completely. Install it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the luminaire,
causing injury to you or someone around you. To remove the battery
cartridge, slide it from the luminaire while sliding the button on the
front of the cartridge.
BATTERY PROTECTION SYSTEM
The light goes off during operation when the remaining battery
capacity gets low.
This is caused by the activation of protection system and does not
show the light problem. Remove the battery cartridge from the light
and charge it.
LIGHTING UP THE LED LIGHT (Fig. B)
Press the switch (5) once, the light (6) shines. To turn off the light,
press the switch once again.
HANGING LUMINAIRE (Fig. B)
The luminaire equips a strap hole (7). Make use of the hole in
accordance with the situation.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the luminaire is switched
off and the battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
CLEANING
From time to time wipe off the outside (luminaire body) of the
luminaire using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any
other maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
recommended for use with your Makita luminaire specified in
this manual. The use of any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these
accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the luminaire
package as standard accessories. They may differ from country to
country.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
ML103
10,8 V à
Tension
12 Vcc max.
LED
1,5 W
avec BL1015/BL1016
Environ 11 heures
Durée de
avec BL1020B/BL1021B
Environ 14 heures
fonctionnement
avec BL1040B/BL1041B
Environ 28 heures
77 mm x 54 mm x
sans la batterie
28 mm
avec BL1015/BL1016/
87 mm x 64 mm x
Dimensions
BL1020B/BL1021B
54 mm
87 mm x 64 mm x
avec BL1040B/BL1041B
73 mm
sans la batterie
0,06 kg
avec BL1015/BL1016/
Poids net
0,27 kg
BL1020B/BL1021B
avec BL1040B/BL1041B
0,43 kg
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l'appareil.
Veillez à comprendre leur signification avant d'utiliser l'appareil.
• Lire le manuel d'instructions.
• Utilisation à l'intérieur uniquement
• Pour les pays de l'Union européenne uniquement
En raison de la présence de composants dangereux dans
l'équipement, les déchets d'équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent
avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé
humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou
les batteries avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques
et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi
qu'à son adaptation à la législation nationale, les
déchets d'équipements électriques, les batteries et les
accumulateurs doivent être collectés séparément et
déposés dans un point de collecte distinct pour déchets
urbains, conformément aux réglementations en matière
de protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes
barrée sur l'équipement.
• Rayonnement optique (UV et IR).
Minimiser l'exposition des yeux ou de la peau.
• Ne pas fixer la lampe en fonctionnement.
• Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de
protection.
• Redoubler de précaution !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Lors
de
l'utilisation
électriques, des précautions de sécurité élémentaires doivent
être toujours prises en vue de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessure, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
1. Lorsque vous n'utilisez pas la lampe, mettez-la toujours hors
tension et retirez la batterie de la lampe.
2. Ne couvrez ni n'obstruez la lampe d'éclairage avec un chiffon,
un carton ou autre sous peine de provoquer un incendie.
3. Ce porte-batterie n'est pas étanche à l'eau. Ne l'utilisez pas
dans un endroit humide ou mouillé. Ne l'exposez pas à la
pluie ou à la neige. Ne le lavez pas dans l'eau.
4. N'utilisez pas la lampe dans un environnement explosif, en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par
exemple.
5. Ne regardez pas dans la lumière LED, ni ne regardez
directement la source lumineuse.
a) Montage, installation et maintenance corrects et utilisation
sécuritaire, notamment des avertissements claires concernant
les précautions à prendre pour éviter une exposition possible
à un rayonnement optique dangereux.
b) Conseil sur les procédures de fonctionnement sécuritaire et
avertissements concernant les négligences raisonnablement
prévisibles, dysfonctionnements et modes de défaillance
dangereux.
c) REMARQUE : Rayons UV et IR émis par ce produit.
d) AVERTISSEMENT : Rayons IR émis par ce produit.
e) ATTENTION :
Rayonnement
optique
dangereux émis par ce produit.
f) Minimiser l'exposition des yeux ou de la peau. Utiliser la
protection adéquate.
g) Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de protection.
h) Ne pas fixer la lampe en fonctionnement. Peut se révéler nocif
pour les yeux.
i) L'exposition peut provoquer une irritation oculaire ou cutanée.
Éviter l'exposition des yeux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions
et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur de
batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Si l'autonomie de la batterie raccourcit excessivement,
cessez immédiatement l'utilisation. Autrement, il y a risque
de surchauffe, parfois de brûlure, voire d'explosion.
4. Si de l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau
claire et consultez immédiatement un médecin. Autrement, il
y a risque de détérioration de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un objet conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant avec
d'autres objets métalliques tels que clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer une
intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas la lampe et la batterie dans un endroit où la
température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie dans le feu même si elle est
gravement endommagée ou complètement usée. La batterie
peut exploser au contact du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux
exigences de la législation en matière de marchandises
dangereuses.
Pour le transport commercial, par exemple par des tierces
parties ou des transitaires, les exigences spéciales figurant sur
l'emballage et l'étiquetage doivent être respectées.
Pour préparer l'article à expédier, il est nécessaire de consulter un
expert en matériaux dangereux. Veuillez également observer les
réglementations nationales éventuellement plus détaillées.
Recouvrez de ruban adhésif les contacts exposés et emballez
la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans
l'emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
are
ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine.
L'utilisation de batteries de marque différente ou de batteries
modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente
un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela
annulera également la garantie Makita pour la lampe et le chargeur
Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours la lampe et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de la lampe diminue.
2. Ne chargez jamais une batterie qui est déjà complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
MISE EN PLACE OU RETRAIT DE LA BATTERIE
(Fig. A)
Pour mettre en place la batterie (1), alignez la languette sur la batterie
avec la rainure sur la lampe (2) et insérez-la. Insérez-la toujours à
fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place avec un léger déclic.
Si le voyant rouge (3) sur le dessus du bouton (4) est visible, cela
signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée. Insérez-la complètement
jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait
tomber accidentellement de la lampe au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu'un se trouvant près de vous. Pour retirer la batterie,
faites-la glisser hors de la lampe tout en faisant glisser le bouton à
l'avant de la batterie.
SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE
La lumière s'éteint en cours de fonctionnement si l'autonomie
restante de la batterie devient trop faible.
Ceci est dû à l'activation du système de protection, pas à un
problème avec la lampe. Retirez la batterie de la lampe et chargez-la.
ALLUMAGE DE LA LUMIÈRE LED (Fig. B)
Appuyez une fois sur le bouton (5) pour allumer la lumière (6). Pour
l'éteindre, appuyez encore une fois sur le bouton.
SUSPENSION DE LA LAMPE (Fig. B)
La lampe est pourvue d'un orifice pour cordon (7). Utilisez l'orifice en
fonction de la situation.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que la lampe est
hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
NETTOYAGE
Essuyez de temps à autre l'extérieur de la lampe (le corps de la
lampe) avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse.
ATTENTION : N'utilisez pas d'essence, de benzène, de
diluant, d'alcool ou produits similaires. Ils présentent un risque
de décoloration, de déformation ou de fissuration.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent
être effectués dans un centre de service après-vente Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces
accessoires
ou
recommandés pour l'utilisation avec la lampe Makita spécifiée
dans ce mode d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires
ou fixations peut présenter un risque de blessures. N'utilisez
les accessoires ou fixations qu'aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires,
veuillez contacter votre centre de service après-vente local Makita.
• Batterie et chargeur de marque Makita
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris
dans l'emballage de la lampe en tant qu'accessoires standard. Ils
peuvent varier d'un pays à l'autre.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Modell
Spannung
LED
mit BL1015/BL1016
Betriebszeit
mit BL1020B/BL1021B
de
lampes
mit BL1040B/BL1041B
ohne Akku
mit BL1015/BL1016/
Abmessungen
BL1020B/BL1021B
mit BL1040B/BL1041B
ohne Akku
mit BL1015/BL1016/
Nettogewicht
BL1020B/BL1021B
mit BL1040B/BL1041B
Symbole
Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole
beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
• Gebrauchsanleitung lesen.
• Nur für Inneneinsatz
• Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten
in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-
potentiellement
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder
Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren
und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien
sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollten
Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß
den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und
zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle
geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.
• Optische Strahlung (UV und IR).
Minimieren Sie die Bestrahlung von Augen oder Haut.
• Nicht in die leuchtende Lampe blicken.
• Verwenden Sie geeignete Abschirmung oder
Augenschutz.
• Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich!
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG: Beim Gebrauch von Elektroleuchten sollten die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der
folgenden, stets beachtet werden, um die Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Verletzungen zu reduzieren:
ALLE ANWEISUNGEN DURCHLESEN.
VORSICHT:
1. Wenn Sie die Leuchte nicht benutzen, sollten Sie es stets
ausschalten und den Akku abnehmen.
2. Verdecken oder verstopfen Sie die leuchtende Leuchte nicht
mit einem Tuch oder Karton usw. Verdecken oder Verstopfen
kann Feuer verursachen.
3. Dieser Akkuhalterteil ist nicht wasserfest. Benutzen Sie ihn
nicht an feuchten oder nassen Orten. Setzen Sie ihn weder
Regen noch Schnee aus. Nicht in Wasser waschen.
4. Benutzen Sie die Leuchte nicht in explosiven Umgebungen,
wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub.
5. Blicken Sie nicht direkt in die LED-Lampe oder die
Lichtquelle.
a) Korrekter Zusammenbau, Installation, Wartung und sicherer
Gebrauch,
einschließlich
Vorsichtsmaßnahmen,
um
gefährliche optische Strahlung zu vermeiden.
b) Ratschläge zu sicheren Betriebsverfahren und Warnungen
hinsichtlich
vorhersehbarer
Funktionsstörungen und gefährlicher Ausfallmodi.
c) BEMERKUNG: UV- und IR-Strahlung wird von diesem Produkt
emittiert.
d) WARNUNG: IR-Strahlung wird von diesem Produkt emittiert.
e) VORSICHT: Mögliche gefährliche optische Strahlung wird von
diesem Produkt emittiert.
f) Minimieren Sie die Bestrahlung von Augen oder Haut.
Verwenden Sie geeignete Abschirmung.
g) Verwenden Sie geeignete Abschirmung oder Augenschutz.
h) Nicht in die leuchtende Lampe blicken. Das Licht kann
schädlich für die Augen sein.
i) Augen- oder Hautreizung kann durch Bestrahlung verursacht
werden. Augenbestrahlung vermeiden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen
und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3)
Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist,
stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die
Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit
sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft
verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt
werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen
mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen
usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss,
die Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern Sie die Leuchte und Akku nicht an Orten, an denen
die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn
er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der
Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder
Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die
enthaltenen
Lithium-Ionen-Akkus
Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure,
müssen
besondere
Anforderungen
Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine
Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.
Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale
Vorschriften.
Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken
Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher
bewegen kann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der
fixations
sont
Entsorgung von Akkus.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF.
ML103
10,8 V Gleichstrom –
12 V max.
1,5 W
Ca. 11 Stunden
Ca. 14 Stunden
Ca. 28 Stunden
77 mm x 54 mm x
28 mm
87 mm x 64 mm x
54 mm
87 mm x 64 mm x
73 mm
0,06 kg
0,27 kg
0,43 kg
klarer
Warnungen
hinsichtlich
mögliche
Bestrahlung
durch
Fehlbehandlungen,
unterliegen
den
zu
Verpackung
und
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita ML103

  • Página 1 Ausrüstung können Elektro- und Elektronik- d) AVERTISSEMENT : Rayons IR émis par ce produit. damage. It will also void the Makita warranty for the Makita luminaire e) ATTENTION : Rayonnement...
  • Página 2 BL1015/BL1016 Aprox. 11 horas PRECAUZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali für ihren vorgesehenen Zweck. Tiempo de Makita. L’utilizzo di batterie non originali Makita, o di batterie che con BL1020B/BL1021B Aprox. 14 horas BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile operación...
  • Página 3 2. Не закрывайте и не засоряйте осветительное устройство включены в комплект поставки осветительного устройства  注意:切勿使用汽油、挥发油、稀释剂、酒精或类似物质。否则 anulará la garantía de Makita para la linterna y el cargador de Makita. тканью, картоном и т.п. Закрывание или засорение могут как стандартные принадлежности. Они могут различаться в...
  • Página 4 .‫ماكيتا المحلي‬ ‫بطارية ماكيتا األصلية والشاحن‬ • .‫مالحظة: بعض العناصر في القائمة قد تكون ضمن حزمة وحدة اإلنارة مثل الملحقات القياسية‬ .‫وقد تختلف من بلد إلى آخر‬ Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...