Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬
NUAGE DRYWALL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA NUAGE

  • Página 1 NUAGE DRYWALL Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Página 3 Ø 8 x 40mm Ø 8mm Ø 5 x 45mm...
  • Página 6 Ø 5 x 45mm 12.1 6 x 2,9x9,5 12.3 12.2...
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo l’olio surriscaldato prenda fuoco. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio della cappa possono diventare calde.
  • Página 10 ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma rischi di natura elettrica. che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Utilizzazione...
  • Página 11 NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto Funzionamento (T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Segnalazione saturazione del filtro antigrasso l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla L1 + L2...
  • Página 12: Sostituzione Lampade

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa...
  • Página 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All other purpose such as discharging exhaust fumes from responsibility, for any eventual inconveniences, damages or appliances burning gas or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this The flaming of foods beneath the hood itself is severely manual, is declined.
  • Página 14 cooking and kept it running for few minutes after cooking is air before sending it back into the room through the upper finished. Increase the speed only in case of large amount of outlet grid. smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations.
  • Página 15 verify suitability of the materials in accordance with the type of The crown (L) lights completely, flashing, and a beep will be wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take heard: the control device of the charcoal filter is activated. the weight of the hood.
  • Página 16 Charcoal filter (filter version only) Fig. 13 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system –...
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 18 Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu 90°).
  • Página 19 Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Betrieb mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die einschalten.
  • Página 20 - Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken Spülmaschine spülen. Schalterrand fängt blinken. Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv. Metallteile verfärben. Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters Der Filter muss im Backofen eine Stunde lang bei einer zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den Temperatur von max.
  • Página 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à constructeur décline toute responsabilité pour tous les combustion de gaz ou d’autres combustibles. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous et dûs à...
  • Página 22 • Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ; Version recyclage EN 50564 ; CEI 62301. Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès •...
  • Página 23 raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers Contrôle de la saturation des filtres l’extérieur (uniquement Version Evacuation). La hotte est équipée d'un dispositif indiquant lorsqu'on doit • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires exécuter l'entretien des filtres (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à...
  • Página 24: Remplacement Des Lampes

    Filtre anti-gras Fig. 5-14 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Il doit être nettoyé au moins une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtres -si prévu sur le modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents non agressifs, dans un lave-vaisselle à...
  • Página 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gas of andere brandstoffen toepassen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Het is streng verboden met open vlammen onder de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de wasemkap te koken.
  • Página 26: Het Gebruik

    gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap Het installeren in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm koken.
  • Página 27 contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Om het aan te schakelen op de volgende wijze handelen: om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn - De kap uitzetten. voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig - Het draaischijfje (T) langer dan 5 seconden indrukken genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
  • Página 28 kunnen de metalen delen verkleuren. De filter moet gedurende een uur in een oven worden gedroogd op een temperatuur van max. 100°C; indien de filter daarna nog vochtig blijkt, moet u de handeling herhalen. Vervang de filter minstens iedere 2 jaar. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep.
  • Página 29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales el aceite recalentado prenda fuego. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan originados por la inobservancia de las instrucciones junto a aparatos para la cocción.
  • Página 30: Utilización

    ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica. red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
  • Página 31: Funcionamiento

    filtro a carbones es activado. Funcionamiento NB = Para desactivarlo, apagar la campana, apretar el disco (T), L1+L2 se retroiluminan, destellando; esperar la señal Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular acústica, que confirma la ejecutada desactivación. concentraciòn de vapores de cocina.
  • Página 32: Sustitución De La Lámpara

    Sustituya el filtro al menos cada 2 años. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Página 33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste a combustão de gás ou de outros combustíveis. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, chama sob a coifa.
  • Página 34: Versão Aspirante

    LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm após ter terminado.
  • Página 35 Funcionamento NB = para desativá-lo, desligar o exaustor, pressionar o disco (T), L1 + L2 se retroiluminam piscando; aguarde o sinal Usar a potência de aspiração no caso de uma maior acútico, para confirmar a desativação bem sucedida. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Sinalização de saturação do filtro ante-gordura em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Página 36: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Página 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δεν...
  • Página 38: Ηλεκτρικη Συνδεση

    πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξωτερικό περιβάλλον. εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού τηρώντας...
  • Página 39 Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του Λειτουργια απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε...
  • Página 40 Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής: Φιλτρο για τα λιποι - Σβήστε τον απορροφητήρα Εικ. 5-14 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το - Πιέστε την δισκέτα (Τ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα μαγείρεμα. Η κορώνα (L) ανάβει τελείως, αναβοσβήνονας, εκπέμπεται Θα...
  • Página 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador överhettad olja fattar eld. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att användning tillsammans spisar...
  • Página 42 fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet medföra elektriska risker. i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad.
  • Página 43 Signal för fettfiltrets mättning Funktion L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll Använd en högre hastighet om matoset är mycket Signal för kolfiltrets mättning koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 L3 + L4 blinkar när kolfiltret kräver underhåll minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Página 44: Byte Av Lampor

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 13 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning –...
  • Página 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa savunpoiston teknisiä turvatoimenpiteitä koskevia käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista määräyksiä. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN...
  • Página 46 Asennus Imukupuversio Ennen asennuksen aloittamista: Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun kautta. paikkaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne liitosrengas. kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava kappale).
  • Página 47 syttyy vilkkuva valo; odota äänimerkkiä, joka ilmoittaa kun laite Toiminta on kytketty pois päältä. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia L1 + L2 vilkkuvat kun rasvasuodatin on huollettava ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 48 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva. 13 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa omistettavassa mallissa –...
  • Página 49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Steking må foregå under kontroll for å unngå at den Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overopphetede oljen tar fyr. skader eller brann på apparatet som skyldes at De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 50: Elektrisk Tilslutning

    ADVARSEL! Manglende installering skruer installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling medføre elektrisk fare. fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må...
  • Página 51 Varsling om skittent fettfilter Funksjon L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Varsling om skittent kullfilter kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du L3 + L4 blinker når kullfilteret må vedlikeholdes begynner å...
  • Página 52 Sirkulært kullfilter Sett på hver side skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for å demontere. Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på...
  • Página 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, overopvarmede olie bryder i brand. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 54 PÅ! Manglende montering skruer Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik instruktioner, kan medføre elektrisk fare. (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et område, der også...
  • Página 55 L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at Funktion afbrydelsen har fundet sted. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Signalering af fedtfilter-mætning køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning Signalering af mætning af filter med aktivt kul...
  • Página 56 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 13 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på...
  • Página 57: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy posiadać odpowiednią wentylację. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej kanału wykorzystywanego odprowadzania spalin odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
  • Página 58 • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Okap pracujący jako pochłaniacz 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; węglowy.
  • Página 59 wposażenia i przykryć ją folią ochronną. szybkość 3 (maksymalna). • Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu •L1+L2+L3+L4 włączone w modalności migoczącej okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu szybkość 4 (intensywna): czas trwania 5 minut, po upływie okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można których okap przechodzi automatycznie na szybkość...
  • Página 60: Filtr Przeciwtłuszczowy

    podanych wskazówek. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 5-14 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany w posiadanym modelu –...
  • Página 61: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny vznícení. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Přístupné...
  • Página 62: Elektrické Připojení

    tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a stávajícím normám, která...
  • Página 63 Provoz Signalizace zanesení tukového filtru L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par filtru použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Signalizace zanesení...
  • Página 64 proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybavení vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu). NEMŮŽE být umýván či regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umístěte po jednom na každé...
  • Página 65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže byť Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie treba vyvarovať.
  • Página 66 udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na riadiť. optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. Elektrické napojenie POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok Sieťové...
  • Página 67: Protitukový Filter

    Činnosť ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki minút pred začatím varenia a nechať...
  • Página 68: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 13 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď upevňovací...
  • Página 69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon. hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget Főzés közben a felszálló...
  • Página 70: Villamos Bekötés

    megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt Felszerelés követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Página 71: Karbantartás

    arról, alkalmasak-e anyagok adott NB = deaktiválásához zárja le az elszívót, nyomja meg a falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően kapcsolót (T), ekkor az L1+L2 hátulról megvilágított; a erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. kiiktatás nyugtázásához várja meg a hangjelzést. Működése A zsírszűrő...
  • Página 72 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként (vagy amikor a filterek telítődését jelző...
  • Página 73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. уреди с газово или друг вид гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, през...
  • Página 74 CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; Филтрираща версия EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да въздействието върху околната среда: Включете (ON) влезе отново в обръщение в помещението. За да аспиратора...
  • Página 75: Начин На Употреба

    предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с 3-та скорост (максимална). подходящо платно, върху което да поставите •L1+L2+L3+L4 включени и премигващи аспиратора и съответните аксесоари. 4-та скорост (интензивна): времетраене - 5 минути, след • Уверете се, че в близост до мястото, където което...
  • Página 76: Филтър За Мазнини

    Кръгъл филтър с активен въглен Поддръжка Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се покрият двете предпазни решетки на работното колело на Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с мотора, след което завъртете по посока на часовниковата почистване...
  • Página 77: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Friptura trebuie făcută...
  • Página 78 câteva minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. cazul cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele Conexarea Electrică sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă...
  • Página 79 Semnal de saturaţie filtru separator de grăsimi Funcţionarea L1 + L2 vor lumina intermitent atunci este necesară efectuarea de lucrări de întreţinere a filtrului de separator de Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei grăsimi concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să...
  • Página 80 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 13 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să...
  • Página 81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими Производитель снимает с себя всякую ответственность за приборами на газу или на другом горючем. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу использовании...
  • Página 82: Электрическое Соединение

    соответствии с: быть как можно более гладкой. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, Материал трубы должен соответствовать EN/IEC 62233. нормативам. • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Исполнение...
  • Página 83 будет крепиться вытяжка. Если это невозможно, как Скорость 1 (минимальная). можно тщательнее предохраните мебель и прочие •L1+L2 горят предметы на время монтажа. Выберите ровную скорость 2 (средняя). поверхность, покройте ее защитным покрытием и •L1+L2+L3 горят разложите на ней вытяжку и крепежные детали. Скорость...
  • Página 84: Замена Ламп

    Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления Уход защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать фильтр по часовой стрелке. Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Для снятия - вращать против часовой стрелки. по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Замена...
  • Página 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному на газі або інших горючих. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і мати...
  • Página 86 перед початком приготування їжі, і залишайте її Інсталяція працювати на декілька хвилин після закінчення Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у електричних...
  • Página 87 звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки - Вимкнути витяжний ковпак. придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи - Натиснути і утримувати протягом більше 5 секунд диск стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб (T). витримати вагу витяжки. Вінець (L) повністю висвітлюється пульсуючим світлом і звучить...
  • Página 88 використовуючи не агресивні засоби для миття, в посудомийній машині при низькій температурі та короткому циклі миття. (Т максим.: 70 °C) При митті в посудомийній машині металічні частини можуть знебарвитися. Фільтр слід висушити в духовці при температурі максим. 100 ⁰С на протязі 1 години; якщо після цього фільтр все ще...
  • Página 89 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. kokkupuutepinnad märkimisväärselt soojeneda. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas eiramisest.
  • Página 90 Kasutamine Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii võrgukaabel on korralikult monteeritud. väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Paigaldamine Enne paigaldamise algust: Väljatõmberežiim •...
  • Página 91 Rasvafiltri küllastumise märguanne Töötamine Kui on vaja teha rasvafiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma L1 + Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Aktiivsöefiltri küllastumise märguanne enne söögitegemise algust ning jätta pärast Kui on vaja teha aktiivsöefiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Página 92 (olemasolu korral) näitab, et seda tuleb teha). Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida. Ümmargune söefilter Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Página 93: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas didina gaisro pavojaus riziką. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu gaubto, gali įvykti elektros iškrova. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 94: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    skersmenį. • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje Dėmesio! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, atskirai. garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į viršų (apie • Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo 10°...
  • Página 95 1 greitis (mažiausias). keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama •Įjungtos L1+L2 dalys laikytis pateiktų nurodymų. 2 greitis (vidutinis). Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei .•Įjungtos L1+L2+L3 dalys galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros 3 greitis (didžiausias). arba dėl šių...
  • Página 96: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Página 97: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas likumiem. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr recirkulāciju.
  • Página 98 Darbošanās Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums L1 + L2 mirguļo, kad prettauku filtriem ir nepieciešams veikt Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu tehnisko apkopi koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Aktīvo ogļu filtra piesātināšanās paziņojums ārā...
  • Página 99 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 13 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu filtra piesātināšanās parādās pēc diezgan ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas regularitātes. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu maksimums katrus ceturto mēnesi (vai kad filtru piešātināšanās norādījumu sistēma –...
  • Página 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Página 101: Električno Povezivanje

    непријатних мириса. Очистите филтер (е) за уклањање Instalacija масноће када је то потребно за одржавање добре ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Minimalna udaljenost između površine koja služi da se пречник система димовода наведеног у овом приручнику postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela да...
  • Página 102 Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje - Isključite aspirator. koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom -Pritisnite disketu (T1) duže od 5 sekunda. slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru Kruna (L) se u potpunosti uključuje i ispušta zvučni signal : kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip uređaj za kontrolu karbonskog filtera je aktiviran.
  • Página 103 Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s obzirom na vrstu kuhinje i učestalosti pranja filtera za uklanjanje masnoće.
  • Página 104 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
  • Página 105: Električna Povezava

    Montaža Pred pričetkom namestitve: Odzračevalna različica • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na izbranemu prostoru namestitve. priključno prirobnico. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Página 106 oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim Delovanje ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje lučki T1 in T2 pričneta utripati;...
  • Página 107 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 13 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem modelu).
  • Página 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 109 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 110 Funkcioniranje Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće L1 + L2 bliješte kada se mora obaviti održavanje filtera za Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u odstranjivanje masnoće kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 111 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje zasićenosti filtera –...
  • Página 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet olabilirler. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 113: Elektrik Bağlantısı

    kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir kullanınız. alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve değilse, aşırı...
  • Página 114 T düğmesine basınız. L1+L2 yanıp sönmeye başlar; aygıtın Çalıştırma devre dışı olduğuna dair bir ses çıkar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Antiyağ filtre doyum noktası göstergesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Antiyağ filtresinin bakımı yapılması gerektiğinde L1 + L2 yanıp davlumbazı...
  • Página 115 Her halükarda, kartuşu en azından her dört ayda bir (veya modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek gerekir. Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez. Sirküler karbonlu filtre Motör pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarına bir adet yerleştiriniz, daha sonra parçayı...
  • Página 116 ‫أق صاھا‬ ‫ف ي الف رن بح رارة‬ ‫يج ب تجفي ف الم صفاة‬ ‫ولتنشيطه يجب العمل كما يلي‬ ‫لم دة س اعة وإذا ك ان ال ي زال م بل ّ ال يج ب إع ادة‬ ‫أطفئ غطاء الشفط‬ ‫درج...
  • Página 117 ‫قابس أو ثقب لترير أنبوب التفريغ‬ ‫تصفية‬ ‫نوعية ال‬ ‫ھة قبل تصريفه في‬ ‫ي‬ ‫يت م ّ تخليص الھواء المشفوط من الدھون والروائح الكر‬ ّ ‫ع ال‬ ‫ئم ة‬ ‫للتثبي ت مال‬ ‫ق ات‬ ‫إن جھ از ال شفط م زود بأوت اد‬ ‫والستعمال...
  • Página 118 ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ‫س واء م ن‬ ‫ك ر ّر‬ ‫ب شكل مت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ت...
  • Página 120 LIB0107166 Ed. 10/14...
  • Página 121: Ro Instructii De Montaj Si Folosire

    NUAGE PAINTABLE Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Página 123 Ø 8 x 40mm Ø 8mm Ø 5 x 45mm...
  • Página 126 12.1 6 x 2,9x9,5 12.3 12.2...
  • Página 131 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 132 dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Utilizzazione che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione alle regole di installazione. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato...
  • Página 133 NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto Funzionamento (T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Segnalazione saturazione del filtro antigrasso l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla L1 + L2...
  • Página 134 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa...
  • Página 135 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All the oil does not overheat and ignite. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or Accessible parts of the hood may became hot when used with fires caused by not complying with the instructions in this cooking appliance.
  • Página 136 Additional Installation Specifications: and 65cm from gas or mixed cookers. Use only the fixing screws supplied with the product for If the instructions for installation for the gas hob specify a installation or, if not supplied, purchase the correct screws greater distance, this must be adhered to.
  • Página 137: Grease Filter

    Operation Grease filter saturation indicator Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen L1 + L2 flash when you have to perform maintenance of the vapours. It is recommended that the cooker hood suction is grease filter switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes Activated charcoal filter saturation indicator approximately after terminating cooking.
  • Página 138 Charcoal filter (filter version only) Fig. 13 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system –...
  • Página 139 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Página 140 Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. sein. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN Materialien.
  • Página 141 hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht •Auswählen der Saugstärke: wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Um die Saugstärke zu erhöhen, den Drehschalter (T) im Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, Uhrzeigersinn drehen. Der Drehschalter (T) soll gegen den um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen.
  • Página 142 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Wartung Bild 13 Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Kochen entstehen. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Reinigung weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des...
  • Página 143 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Página 144: Version Recyclage

    pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques Installation minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou être effectuée par du personnel qualifié. de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans La distance minimum entre la superficie de support des les cas extrêmes.
  • Página 145 plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à graisse est s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le toujours actif matériel est approprié au type de paroi/plafond. La Le dispositif de contrôle du filtre à...
  • Página 146 en cycle court (Tmax : 70 ° C) Avec le lavage dans un lave-vaisselle les éléments métalliques peuvent se décolorer. Le filtre doit être séché au four à une température de maximum 100 ° C pendant une heure. Si le filtre est encore humide, il faut recommencer l'opération.
  • Página 147 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 148 goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven worden gehouden. in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en Elektrische aansluiting lawaai tot een minimum te beperken. OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen De netspanning moet corresponderen met de spanning die niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn...
  • Página 149 Werking L1+L2 gaan knipperen; het geluidssignaal geeft de uitschakeling aan. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. Vetfilter verzadiging indicatie We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te L1 + L2 gaan knipperen indien het onderhoud van het vetfilter koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten moet worden uitgevoerd.
  • Página 150 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 13 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als de aanwijzer verzadigde filters –...
  • Página 151 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Página 152 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Utilización red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Página 153: Para Seleccionar Las Velocidades De Aspiración Disponibles

    NB = Para desactivarlo, apagar la campana, apretar el disco Funcionamiento (T), L1+L2 se retroiluminan, destellando; esperar la señal acústica, que confirma la ejecutada desactivación. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Señal saturación del filtro antigrasa encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y...
  • Página 154 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Página 155 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a derivantes da inobservância das instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se...
  • Página 156 carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura Conexão elétrica quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de A voltagem da rede elétrica deve corresponder à...
  • Página 157 Funcionamento NB = para desativá-lo, desligar o exaustor, pressionar o disco (T), L1 + L2 se retroiluminam piscando; aguarde o sinal Usar a potência de aspiração no caso de uma maior acútico, para confirmar a desativação bem sucedida. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Sinalização de saturação do filtro ante-gordura em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Página 158 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Página 159 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Página 160 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το δραστική αύξηση του θορύβου. κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί μήκους. σύμφωνα με την: Χρησιμοποιήστε...
  • Página 161 Εγκατασταση Λειτουργια Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν •...
  • Página 162 Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής: Φιλτρο για τα λιποι - Σβήστε τον απορροφητήρα Εικ. 5-14 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το - Πιέστε την δισκέτα (Τ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα μαγείρεμα. Η κορώνα (L) ανάβει τελείως, αναβοσβήνονας, εκπέμπεται Θα...
  • Página 163 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 164 installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet Användning i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med med utvändig evakuering eller som filterversion med intern nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt återcirkulation.
  • Página 165 Signal för fettfiltrets mättning Funktion L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll Använd en högre hastighet om matoset är mycket Signal för kolfiltrets mättning koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 L3 + L4 blinkar när kolfiltret kräver underhåll minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Página 166 matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt). Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. Runda Kolfilter Applicera ett filter på...
  • Página 167 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Página 168 jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti Käyttö sähköverkosta, ylijännite kategoria III, asennussääntöjen mukaisesti. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että...
  • Página 169 syttyy vilkkuva valo; odota äänimerkkiä, joka ilmoittaa kun laite Toiminta on kytketty pois päältä. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia L1 + L2 vilkkuvat kun rasvasuodatin on huollettava ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 170 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva. 13 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa omistettavassa mallissa –...
  • Página 171 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte skader eller brann på apparatet som skyldes at både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;...
  • Página 172: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av og fastslår at alt fungerer korrekt, må...
  • Página 173 Varsling om skittent fettfilter Funksjon L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Varsling om skittent kullfilter kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du L3 + L4 blinker når kullfilteret må vedlikeholdes begynner å...
  • Página 174 Sirkulært kullfilter Sett på hver side skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for å demontere. Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på...
  • Página 175 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN;...
  • Página 176 installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Brug (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i...
  • Página 177 L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at Funktion afbrydelsen har fundet sted. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Signalering af fedtfilter-mætning køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning Signalering af mætning af filter med aktivt kul...
  • Página 178 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 13 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på...
  • Página 179 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 180 gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po Instalacja okapu zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w Czynności montażowe zarówno mechaniczne jak i przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich elektryczne powinny być wykonane przez obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wyspecjalizowany personel.
  • Página 181 przewodu odprowadzającego opary). Urządzenie kontroli nasycenia filtrów Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Okap wyposażony jest w urządzenie sygnalizujące kiedy większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie należy wykonać konserwację filtrów porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do Urządzenie kontroli nasycenia filtra przeciwtłuszczowego jest odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub zawsze aktywne...
  • Página 182 Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 5-14 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany w posiadanym modelu – wskazuje taką konieczność) z użyciem nieagresywnych środków myjących, w zmywarkach z niską temperaturą...
  • Página 183: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Página 184 Použití třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo III, v souladu s pravidly instalace. s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Pozor! Dříve než...
  • Página 185 Provoz Signalizace zanesení tukového filtru L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par filtru použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Signalizace zanesení...
  • Página 186 proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybavení vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu). NEMŮŽE být umýván či regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umístěte po jednom na každé...
  • Página 187 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čo týka technických a bezpečnostných opatrení Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 188 Používanie do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Página 189 ogljem je sedaj vključen. Činnosť Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki použite vyššiu rýchlosť.
  • Página 190 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 13 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď upevňovací...
  • Página 191 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt illetékes hatóságok előírásait. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kívülről.
  • Página 192 berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, Villamos bekötés hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság feltüntetett feszültséggel.
  • Página 193 Működése A zsírszűrő telítettség kijelzése L1 + L2 ég, ha a zsírszűrő karbantartása szükséges. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Az aktív szénszűrő telítettség kijelzése: 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után L3 + L4 villog, ha az aktív szénszűrő...
  • Página 194 filterek telítődését jelző rendszer – ha a birtokunkban lévő modellnél van ilyen - ennek szükségességét jelzi. NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. Köralakú szénfilter A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával megegyező irányban. Szétszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes irányban.
  • Página 195 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Página 196 готвите и го оставете да работи няколко минути след използвате аспиратора в този вариант на работа трябва приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само да инсталирате допълнителна филтрираща система на в случай на голямо количество дим и пари и използвайте базата на филтри с активен въглен. увеличените...
  • Página 197 аспиратора и съответните аксесоари. 2-ра скорост (средна). • Уверете се, че в близост до мястото, където •L1+L2+L3 включени възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно 3-та скорост (максимална). достъпен контакт и също така, че е възможно да се •L1+L2+L3+L4 включени и премигващи свърже...
  • Página 198 Кръгъл филтър с активен въглен Поддръжка Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се покрият двете предпазни решетки на работното колело на Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с мотора, след което завъртете по посока на часовниковата почистване...
  • Página 199 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Página 200 indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după reduce la minimum nivelul de zgomot. instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispozitivelor de fixare este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri zonă...
  • Página 201 Funcţionarea Semnal de saturaţie filtru separator de grăsimi L1 + L2 vor lumina intermitent atunci este necesară Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei efectuarea de lucrări de întreţinere a filtrului de separator de concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi grăsimi să...
  • Página 202 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 13 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să...
  • Página 203 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. пламенем, поскольку свободное пламя может повредить Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании...
  • Página 204 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях снижения Исполнение в режиме рециркуляции воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в колпак на минимальной скорости, когда начинаете наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух готовить, и оставьте его работать в течение нескольких обезжиривается...
  • Página 205 можно тщательнее предохраните мебель и прочие •L1 светится предметы на время монтажа. Выберите ровную Скорость 1 (минимальная). поверхность, покройте ее защитным покрытием и •L1+L2 горят разложите на ней вытяжку и крепежные детали. скорость 2 (средняя). • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа •L1+L2+L3 горят...
  • Página 206 Круглый угольный фильтр Уход Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию фильтр по часовой стрелке. по чистке или техническому обслуживанию, Для снятия - вращать против часовой стрелки. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку...
  • Página 207 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Página 208 ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте електричних плит, та 65cm, у випадку газових та чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний комбінованих плит. діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в оптимізації ефективності та мінімізації шуму. інструкції...
  • Página 209 Примітка: Фронтова декоративна панель може бути - Натиснути і утримувати протягом більше 5 секунд диск (T). покрашена також краскою для стін, але тільки у випадку Вінець (L) повністю висвітлюється пульсуючим світлом і попереднього нанесення закріплювача для металу. звучить акустичний сигнал: пристрій контролю вугільного фільтру...
  • Página 210 Фільтр затримки жирів Мал. 5-14 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Слід чистити не рідше, ніж один раз на місяць (або коли система насичення фільтрів, якщо вона передбачена для моделі, вказує на необхідність цієї операції), використовуючи не агресивні засоби для миття, в посудомийній...
  • Página 211 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
  • Página 212 paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, Kasutamine kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele III kategooria liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas tsirkulatsiooniga režiimis.
  • Página 213 Rasvafiltri küllastumise märguanne Töötamine Kui on vaja teha rasvafiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma L1 + Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Aktiivsöefiltri küllastumise märguanne enne söögitegemise algust ning jätta pärast Kui on vaja teha aktiivsöefiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Página 214 (olemasolu korral) näitab, et seda tuleb teha). Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida. Ümmargune söefilter Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Página 215 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Página 216 Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų įrengimo vietą esančius baldus, kad būtų galima geriau sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. prieiti prie lubų/sienos, kur gaubtas bus įrengtas. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Priešingu atveju kiek įmanoma saugokite baldus ir visas skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja įrengimui reikalingas dalis.
  • Página 217 2 greitis (vidutinis). Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei .•Įjungtos L1+L2+L3 dalys galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros 3 greitis (didžiausias). arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. •L1+L2+L3+L4 dalys įjungtos ir mirksi Nuo riebalų saugantis filtras 4 greitis (intensyvus), veikia 5 minutes, kurioms praėjus, 5-14 pav.
  • Página 218 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 219 elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā Izmantošana zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo ierīkošanas likumiem.
  • Página 220 Darbošanās Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums L1 + L2 mirguļo, kad prettauku filtriem ir nepieciešams veikt Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu tehnisko apkopi koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Aktīvo ogļu filtra piesātināšanās paziņojums ārā...
  • Página 221 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 13 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu filtra piesātināšanās parādās pēc diezgan ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas regularitātes. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu maksimums katrus ceturto mēnesi (vai kad filtru piešātināšanās norādījumu sistēma –...
  • Página 222 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 223 skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do električne Električno povezivanje opasnosti. Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Korištenje etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
  • Página 224 Funkcionisanje Signalizacija zasićenja filtera za uklanjanje masnoće Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj L1 + L2 blešte kada se mora obaviti održavanje filtera za koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi uklanjanje masnoće usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera minuta posle završetka kuvanja.
  • Página 225 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s obzirom na vrstu kuhinje i učestalosti pranja filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju treba da zamenite kartušu maksimalno svako četiri meseca (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Página 226 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Página 227 dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča Uporaba (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Página 228 oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim Delovanje ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje lučki T1 in T2 pričneta utripati;...
  • Página 229 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 13 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem modelu).
  • Página 230 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Página 231 utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je Korištenje postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra instalacije postavite dvopolan prekidač...
  • Página 232 Funkcioniranje Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće L1 + L2 bliješte kada se mora obaviti održavanje filtera za Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u odstranjivanje masnoće kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 233 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje zasićenosti filtera –...
  • Página 234 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Página 235 Kullanım kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan tasarlanmıştır. ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. Aspiratörlü...
  • Página 236 T düğmesine basınız. L1+L2 yanıp sönmeye başlar; aygıtın Çalıştırma devre dışı olduğuna dair bir ses çıkar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Antiyağ filtre doyum noktası göstergesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Antiyağ filtresinin bakımı yapılması gerektiğinde L1 + L2 yanıp davlumbazı...
  • Página 237 modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek gerekir. Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez. Sirküler karbonlu filtre Motör pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarına bir adet yerleştiriniz, daha sonra parçayı saat yönünde çeviriniz. Demontaj için parçayı saat yönünün tersine çeviriniz. Lambaları...
  • Página 238 L1+L2 ‫رص‬ ‫اضغط الق‬ ‫أطفئ غطاء الشفط‬ ‫ئه‬ ‫وإللغا‬ ‫مالحظة‬ ‫الحاالت من الضروري تعويض الخرطوشة كل أربعة أشھر على‬ ، ‫د على نجاح‬ ‫انتظر اإلشارة الصوتية للتأكي‬ ،‫ويمضان‬ ‫يشتعالن من الخلف‬ – ‫نظام اشارة تشبع المصافي الى ضرورة ذلك‬ ‫أو عندما يشير‬ ‫األقصى‬...
  • Página 239 ‫فقط إذا‬ ‫بطالء الجدران‬ ‫الجمالية‬ ‫اللوحة األمامية‬ ‫تلوين‬ ‫يمكن‬ ‫مالحظة‬ ‫التركيب‬ ‫طريقة‬ ‫بمادة مثبتة للطالء خاصة بالقصدير‬ ‫من قبل‬ ‫ا‬ ‫تمت معالجتھ‬ ّ ‫المع د‬ ‫للطبخ و‬ ‫الجھاز‬ ‫وعية على‬ ‫مسافة بين سطح االستناد لأل‬ ‫إن أدنى‬ ‫ال ّ أ‬ ‫ق...
  • Página 240 ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ Waste ، EC/96/2002 ‫ھذا الجھاز يتوافق مع القانون االوروبي‬ ‫نحن لسنا مسؤلين عن‬ ‫عن كثب التعليمات الواردة في ھذا الدليل‬ ‫تابع‬ ُ ‫ت‬ ّ ‫تأ ك‬ ‫من‬ ‫د‬ ‫وبال‬ Electrical and Electronic Equipment (WEEE) ‫عن سوء استعمال الجھاز بسبب عدم‬ ‫ة‬...
  • Página 244 LIB0107174 Ed. 10/14...

Este manual también es adecuado para:

Nuage drywall/f/75Nuage paintableNuage paintable/f/75

Tabla de contenido