Descargar Imprimir esta página

Phonocar 06940 Instrucciones Para El Montaje página 2

Publicidad

Descrizione • Description • Description • Beschreibung • Descripción
I - Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le operazioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il
sistema utilizza la tecnologia elettronica degli ULTRASUONI di terza generazione, basata sul principio della rifles-
sione delle onde sonore. I sensori sono un valido aiuto per l'individuazione dell'ostacolo ma si consiglia anche una
verifica visiva.
GB - These electronic devices have been studied to facilitate the car-parking operations at low speed. They work
according to a third-generation ULTRASOUND technology, on the sound-waves reflection principle. Parking-Sen-
sors are certainly very helpful. We recommend,  in any case, to check on the spot, for possible obstacles.
FR - Ces dispositifs électroniques ont été étudiés pour faciliter les opérations de stationnement à petite vitesse. Le
système utilise des ULTRASONS de troisième génération basés sur le principe de réflexion des ondes sonores. Les
capteurs sont une aide importante pour l'individuation de l'obstacle, mais il est aussi conseillé un contrôle visuel.
D - Diese elektronischen Einrichtungen vereinfachen jedes langsam vorgenommene Parkmanöver. Das System
wird durch die Ultraschall-Technologie der 3. Generation gesteuert, die auf dem Prinzip der Schallwellen-Reflek-
tierung basiert. Park-Sensoren sind sicherlich sehr nützlich. Wir empfehlen trotzdem, vorort zu kontrollieren, ob
Hindernisse im Wege stehen.
E - Son dispositivos electrónicos estudiados para facilitar las operaciones de estacionamiento del coche a baja
velocidad. El sistema utiliza la tecnología electrónica de los ultrasonidos de tercera generación que se basa sobre
el principio de las reflexiones de las ondas sonoras. Los sensores de aparcamiento han demostrado ser una valida
ayuda para localizar los obstáculos, aunque se aconseja siempre una verifica visual.si consiglia anche una verifica
visiva.
Collegamenti • Connections • Connexions • Anschlüsse • Conexiones
I - Collocare nel vano bagagli in uno spazio protetto
da polvere e umidità. Il sistema si aziona inserendo
la retromarcia. Un beep acustico segnala l'avvenuta
attivazione. I sensori determinano un'area di copertura
al veicolo con un angolo di 160° in orizzontale e di 60°
in verticale. Per un corretto funzionamento, mano-
vrare il veicolo a bassa velocità (max. 5 Km/h).
GB - It has to be placed within the trunk, in a position
protected from dust and humidity. The systems enters
into effect as soon as the backward-gear is inserted.
The activation is signalled by an acoustic beep-sound.
The sensors cover an area resulting from a horizontal
ROSSO / RED
angle of 160° and a vertical angle of 60°. To make sure
that the system can work correctly, please move the
car slowly (max. 5 Km/h).
FR - Placer dans le coffre, dans une position à l'abri de
la poussière et de l'humidité. Le système se branche
automatiquement lorsqu'on met la marche arrière.
Un bip acoustique signale l'activation. Les senseurs
couvrent une aire angulaire horizontale de 160° et une
verticale de 60°. Pour un correct fonctionnement du
système, il faut conduire la voiture à une vitesse
très réduite (max. 5 Km/h).
LUCI RETROMARCIA
REVERSE LIGHT
BUZZER
NERO / BLACK
GND
DISPLAY
D
C
B
A

Publicidad

loading