STŘEDNÍ POLOHA ŘÍZENÍ
POŁOŻENIE ŚRODKOWE UKŁADU KIEROWNICZEGO
STREDNÁ POLOHA RIADENIA
A KORMÁNY KÖZÉPÁLLÁSA
POZI IA CENTRATĂ A DIREC IEI
1
ON/OFF
Zapněte traktor: Otočte traktor a na
spodní straně jej zapněte spínačem
On/O .
Ustawienie traktora: Odwrócić
traktor i od spodu nacisnąć przycisk
Wł/Wył.
Zapnutie traktora: Otočte traktor a
stlačte na spodnej strane tlačidlo
Zap/Vyp.
Kapcsolja be a traktort: fordítsa meg
és az alján levő On/O kapcsolót
működtesse.
Se porneşte tractorul: se întoarce
tractorul şi se ac ionează
întrerupătorul pornit-oprit de la
partea de jos.
Tento model smí být použit pouze přiměřeně svému účelu, tzn. jako hračka uvnitř uzavřených a suchých prostorů. Pro nakládání s čelním nakladačem prosím používejte jen hrubozrnný sypký materiál jako kukuřici, hrášek a čočku. Mletá káva, třísky z řezání, písek a podobné jemnozrnné materiály mohou vést ke znečištění převodů a tím
k výpadku modelu způsobenému poškozením. V takovém případě již nemůže být převzata záruka. Výrobce nemůže převzít odpovědnost za škody, které byly způsobeny nepřiměřeným použitím.
Model ten może być używany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy jako zabawka w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Do wykonywania operacji załadunkowych za pomocą ładowacza czołowego należy używać wyłącznie gruboziarnistych materiałów sypkich, takich jak kukurydza, groch i soczewica. Mielona kawa,
trociny, piasek i inne drobnoziarniste materiały mogą zanieczyścić mechanizmy i spowodować awarię modelu wskutek uszkodzenia. W takim przypadku gwarancja przestaje obowiązywać. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Tento model sa môže používať iba na určené účely používania, to znamená ako hračka v uzavretých a suchých priestoroch. Pri činnostiach spojených s nakladaním pomocou čelného nakladača používajte iba hrubozrnný zrnitý materiál, ako sú napríklad kukurica, hrach a šošovica. Mletá káva, piliny, piesok a podobné jemnozrnné materiály
môžu viesť k nečistotám v prevodoch a tým k poruche modelu v prípade poškodenia. V takom prípade naďalej nemožno poskytovať záruku. Výrobca nie je zodpovedný za škody, ktoré boli spôsobené používaním hračky v rozpore s predpismi.
Ez a modell kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően, vagyis játékszerként használható, zárt és száraz helyiségekben. Kérjük, csak durva szemű ömlesztett árut, például kukoricát, borsót, vagy lencsét használjon a homlokrakodóval végzett rakodási tevékenységekhez. Kávéliszt, fűrészpor és hasonló nom szemű anyagok a hajtómű
szennyeződéséhez és ezáltal a modell sérülés által okozott üzemkieséséhez vezethetnek. Ebben az esetben nem vehető át semmilyen garancia. A gyártó nem felel az olyan károkért, amiket a rendeltetési céltól eltérő használat okozott.
Acest model trebuie să e utilizat numai conform scopul pentru care a fost destinat, adică acela de jucărie pentru spa ii închise şi uscate. Vă rugăm să utiliza i material de încărcare cum ar porumb, mazăre și linte pentru opera iuni de încărcare cu încărcătorul frontal. Cafeaua măcinată, rumegușul, nisipul și alte materiale cu granula ie
nă pot duce la murdărirea angrenajlor și la deteriorarea condi ionată a modelului. Nu se poate asuma garan ia în acest caz. Fabricantul nu poate tras la răspundere pentru deteriorări apărute printr-o utilizare neconformă a produsului.
| Tento návod platí pro následující modely:
| Niniejsza instrukcja obowiązuje dla następujących modeli:
| Tento návod platí pre nasledujúce modely:
| Ez a leírás az alábbi modellekre vonatkozik:
| Prezentele instrucţiuni sunt valabile pentru următoarele modele:
2
Re ektor bliká.
Re ektor miga.
Re ektor bliká.
A fényszóró villog.
Farurile clipesc.
3
Stiskněte tlačítko
, držte jej stisknuté a zapněte ruční
ovladač. Když je ruční ovladač zapnutý, pusťte tlačítko
..
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk
i włączyć
nadajnik ręczny. Gdy nadajnik ręczny jest włączony, zwolnić
przycisk
.
Stlačte tlačidlo
, podržte ho stlačené a zapnite ručnú
vysielačku. Ak je ručná vysielačka zapnutá, uvoľnite tlačidlo
.
Tartsa megnyomva az
gombot és kapcsolja be a
távirányítót. A távirányító bekapcsolása után engedje el az
gombot.
Se apasă tasta
, se lasă apăsată şi se porneşte
emi ătorul manual. După ce emi ătorul manual a pornit, se
eliberează tasta
.
4
A
Dálkové spojení je vytvořeno, když svítí A.
Połączenie radiowe jest ustanowione, gdy świeci się A.
Rádiové spojenie je vytvorené, ak svieti A.
A rádiós kapcsolat akkor jött létre, amikor az
A
világít.
Legătura radio este realizată atunci când
A
luminează.
6718, 6719, 6720, 6721,
6722, 6724, 6725, 6726,
6728, 6729, 6777
5
Rovný směr jízdy nastavte tlačítky
a
. Když se traktor vypne, je tato hodnota uložena a nemusí být
nastavována znovu.
Zoptymalizować jazdę na wprost przyciskami
. Gdy traktor wyłączy się, wartość zostanie zachowana i nie
potrzeba ponownie ustawiać.
Rovný výjazd sa optimalizuje tlačidlami
a
. Ak je traktor vypnutý, táto hodnota sa uloží a
nemusí sa ešte raz nanovo nastaviť.
Az egyenes haladást az
és
gombokkal
optimalizálja. A traktor kikapcsolásakor ez az érték elmentő-
dik, legközelebb nem kell ismét beállítani.
Se optimizează rularea în line dreaptă cu tastele
. Când tractorul este oprit se memorizează valoarea şi nu
trebuie reajustată încă o dată.