Página 1
Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) Model No. ES‑RT53/ES‑RT33 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Página 2
English ����������������� 4 Dansk ����������������� 54 Česky ��������������� 101 Deutsch ������������� 12 Português ���������� 62 Slovensky �������� 108 Français ������������� 21 Norsk ����������������� 71 Magyar ��������������116 Italiano ��������������� 30 Svenska ������������� 78 Română ����������� 125 Nederlands �������� 38 Suomi ����������������� 85 Türkçe ��������������...
Página 3
Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver Model No. ES-RT53/ES-RT33 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ...
ES‑RT33. With our WET/DRY technology, you can enjoy using • Do not use excessive pressure to apply the outer foil to your your Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle lip or other part of your face. Do not apply the outer foil and easy shaving.
► N otes Charge • This product is intended for household use only. • This appliance is not intended for use by persons (including Charging the shaver children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless Insert the appliance plug [E] they have been given supervision or instruction concerning into the shaver.
When charging the shaver for the first time or After charging is completed when it has not been in use for more than 6 ES‑RT53 ES‑RT33 months, the charge status lamp ( ) may not glow for a few minutes, or the operating time may shorten.
Página 7
Using the trimmer When the battery capacity is low Press the trimmer lock button ES‑RT53 ES‑RT33 [D;] and slide the trimmer handle [D] up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns. • We recommend using the shaver in an ambient temperature range of 0 ‑...
Clean Cleaning with the brush Clean the system outer foil Cleaning the shaver [B2], the shaver body and the trimmer [D:] using the long 1. Remove the shaver from the AC adaptor. brush. 2. Apply some hand soap and some water to the outer foil. Clean the inner blades [C] using 3.
[B3] and pull down the system outer foil Contact [B2]. 2. Insert the system outer foil [B2] until it Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact an authorized service center (you find its contact address in clicks as illustrated. • Always attach the system outer foil [B2] the pan european guarantee leaflet.) if you need information...
Página 10
For environmental protection and recycling Disposal of the built‑in rechargeable batteries of materials Remove the built‑in rechargeable batteries before disposing of the shaver. Please make sure that the batteries are disposed This shaver contains Nickel‑Metal Hydride batteries. of at an officially designated location if there is one. Do not Please make sure that the batteries are disposed of at an dismantle or replace the batteries so that you can use the officially assigned location, if there is one in your country.
Página 11
Specifications See the name plate on the AC adaptor. Power source (Automatic voltage conversion) Motor voltage 2.4 V Charging time Approx. 1 hour Airborne In shaving mode: 62 (dB (A) re 1 pW) Acoustical Noise In trimmer mode: 68 (dB (A) re 1 pW)
Página 12
Vorsicht Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer ES‑RT53/ES‑RT33 entschieden haben� Dank unserer WET/ • Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen DRY‑Technologie (Wet = Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der dem Rasierer von Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht ob trocken, in der Dusche oder Badewanne� Bitte lesen Sie vor beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die...
E Netzadapter (RE7‑59) D Rasierer = Adapter 4 Freigabetasten für den Netzkabel Folienrahmen Anschlussstecker 5 Schalter‑Arretiertaste Reinigungsbürste • Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit 6 Netzschalter [ Bedienungsanleitung Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie : AUS Garantiekarte benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass‑/ : EIN Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr ES‑RT53 7 LCD‑Display Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue a. Batterieleistung Rasiermethode einzustellen. b. Ladestatus ( ► H inweise ES‑RT33 8 LED‑Anzeige • Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. c. Restkapazitätsanzeige • Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, d. Ladestatus sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht Kontrollleuchte ( ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die...
Aufladung Anzeige des LCD‑Displays und der LED‑Anzeige beim Laden Aufladung des Rasierers Während des Ladevorgangs ES‑RT53 ES‑RT33 Setzen Sie den Anschlussstecker [E] in den Rasierer ein� Stecken Sie den Adapter [E=] in eine Steckdose� • Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus. • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. Die Ladestatus Kontrollleuchte Der Ladestatus ( ) leuchtet. ) leuchtet. Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht verwenden.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 0 bis 35 °C. Rasur Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Leistung der Akkus beeinträchtigt oder die Akkus nicht geladen werden. Verwendung des Rasierers N ach dem Laden leuchten durch Einschalten des ES‑RT53 Netzschalters bei eingestecktem Rasierer die Batterieleistung und der Ladestatus ( ) auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist. Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet der Ladestatus ( ) möglicherweise ein paar Minuten lang nicht, oder die Betriebszeit verkürzt sich. In solchen Fällen laden Sie ihn bitte länger als 8 Stunden. Drücken Sie die Halten Sie den Rasierer N ach dem Laden leuchten durch Einschalten des ES‑RT33 Schalter‑ wie in der oben Netzschalters bei eingestecktem Rasierer die Batterieleistung und der Ladestatus Kontrollleuchte ( Arretiertaste [D5] aufgeführten Abbildung auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. Dies weist und schieben Sie...
Página 16
Verwendung des Langhaarschneiders Wenn die Akkukapazität niedrig ist Drücken Sie die Sperrtaste des ES‑RT53 ES‑RT33 Langhaarschneiders [D;] und schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders [D] nach oben. Richten Sie den Langhaarschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um die Koteletten zu rasieren. Es wird “20%” angezeigt, und Die Restkapazitätsanzeige ( • Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt der Ladestatus ( ) blinkt, blinkt, wenn der Rasierer 0 – 35 °C. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb wenn der Rasierer ausgeschaltet wird. dieses empfohlenen Bereichs verwenden, kann es sein, dass er ausgeschaltet wird. • Sie können sich noch 1 bis 2 nicht mehr funktioniert. • Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem die Mal rasieren, nachdem “20%” Restkapazitätsanzeige ( Anzeige des LCD‑Displays oder der LED‑Anzeige bei Verwendung angezeigt wird und der angezeigt wird. (Dies variiert Ladestatus (...
Reinigung Reinigung unter Verwendung einer Bürste Reinigen Sie die Scherfolie [B2], Reinigung des Rasierers das Rasierergehäuse und den Langhaarschneider [D:] unter 1. Entfernen Sie den Netzadapter aus dem Rasierer. Verwendung der langen Bürste. 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Reinigen Sie die Schermesser [C] Scherfolie auf. unter Verwendung der kurzen Bürste, 3. Schalten Sie den Rasierer ein. indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. • Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der Schermesser [C] führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann. 4. Schalten Sie den Rasierer nach etwa 10‑20 Sekunden aus. • Verwenden Sie die kurze Bürste 5. Entfernen Sie den Scherkopf [B]. nicht, um die Scherfolie zu reinigen. Pflege Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser 6. Reinigen Sie den Rasierer und den Scherfolie einmal im Jahr Scherkopf [B] unter fließendem Wasser. Schermesser einmal alle zwei Jahre 7. Wischen Sie evtl. vorhandene...
Página 18
Service Entfernen des Scherkopfes Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [D4] und heben Sie den Scherkopf [B] an. Kontakt Anbringen des Scherkopfes Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Befestigen Sie sie sicher den Scherkopf [B] am Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic Rasierer, bis er einrastet. http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service‑Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.) Ersatzteile ► Austausch der Scherfolie Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center erhältlich sind. 1. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie [B3] und ziehen Sie die Scherfolie Scherfolien und WES9013 [B2] nach unten heraus. Schermesser Ersatzteile für ES‑RT53/ 2. Setzen Sie die Scherfolie [B2] ein, bis sie mit ES‑RT33 Scherfolie WES9087 einem Klicken einrastet (siehe Abbildung). Schermesser WES9068 • Befestigen Sie die Scherfolie [B2] immer in der richtigen Richtung. Erwartete Lebensdauer und Austausch der Akkus • Setzen Sie die Scherfolie [B2] immer auf...
Händler oder Lieferanten. Umweltschutz und Recycling [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Dieser Rasierer enthält Nickel‑Metallhydrid‑Akkus. Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an einem offiziell dafür Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die vorhanden ist. ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Página 20
Spezifikationen Entsorgen der integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers die integrierten, Siehe Etikett auf dem Netzadapter. wiederaufladbaren Akkus. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) an einem dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander und Motorspannung 2,4 V ersetzen Sie sie nicht, damit Sie den Rasierer auch weiterhin Ladezeit Ca. 1 Stunde verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie die Akkus von einem Durch die Luft Modus Rasieren: 62 (dB (A) bei 1 pW) autorisierten Service‑Center austauschen. übertragener Modus Langhaarschneiden: 68 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Schall • Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer ab, wenn Sie die Akkus entnehmen. • Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie die Akkus an; danach entnehmen Sie sie. • Schließen Sie die Akkus keinesfalls kurz.
Página 21
Attention Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑RT53/ES‑RT33� Grâce à notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez profiter • La grille de protection est très fine et peut être endommagée en cas de votre rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est pas endommagée votre bain pour un rasage doux et facile� Nous vous avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille de conseillons de lire toutes les instructions avant de l’utiliser�...
ES‑RT33 8 Affichage LED 2 Grille de protection du c. Témoin de charge de la système batterie ( 3 Boutons de déverrouillage d. Témoin d’état de charge de la grille de protection du système • Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un minimum de 9 Prise C Lames internes trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de : Tondeuse escamotable D Corps principal temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car ; Bouton de verrouillage du 4 Boutons de déverrouillage taille‑favoris votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour du cadre de grille de s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. Levier de la tondeuse protection escamotable ► N otes 5 Bouton de verrouillage • Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. E Adaptateur CA (RE7‑59) d’interrupteur = Adaptateur • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes 6 Bouton de mise en marche Cordon d’alimentation...
Chargement Lecture de l’écran LCD ou de l’affichage LED en cours de chargement Chargement du rasoir Pendant le chargement Insérez la prise de l’appareil [E] ES‑RT53 ES‑RT33 dans le rasoir� Branchez l’adaptateur [E=] dans une prise secteur� • Eteignez le rasoir avant de le fixer. • La recharge est terminée après environ 1 heure. Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de L’état de chargement ( Le témoin d’état de charge ( chargement.
) s’allume, puis s’éteint au bout de 5 secondes. Ceci Une fois le chargement terminé signifie que le rasoir est complètement rechargé. ES‑RT53 ES‑RT33 Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin d’état de charge ( ) risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes, et la durée de fonctionnement pourrait être réduite. Veuillez charger le rasoir pendant plus de 8 heures dans un tel cas. Se raser Le niveau de batterie et l’état Une fois le chargement terminé, Utilisation du rasoir de chargement ( le témoin d’état de charge ( s’allumeront, puis s’éteindront s’éteint après 5 secondes. après 5 secondes. • La température ambiante recommandée pour la charge est de 0 ‑ 35 °C. Les performances des batteries peuvent se dégrader ou les batteries risquent de ne pas se charger en cas de températures extrêmement basses ou élevées. U ne fois le chargement terminé, positionnez le bouton ES‑RT53 de mise en marche sur MARCHE. Le rasoir est totalement chargé lorsque le niveau de batterie et l’état Appuyez sur le bouton Tenez le rasoir comme de chargement ( ) s’allument, puis s’éteignent au bout de verrouillage de...
Página 25
Conseils pour les meilleurs résultats de rasage Lorsque le niveau de la batterie est faible Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. ES‑RT53 ES‑RT33 Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers‑ retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage. Utilisation de la tondeuse escamotable Appuyez sur le bouton de verrouillage du taille‑favoris [D;] et faites glisser « 20% » s’affiche et l’état de Le témoin de charge de la le levier du taille‑favoris [D] vers le chargement ( ) clignote lors batterie ( ) clignote lorsque le haut. Positionnez le taille‑favoris à de la mise à l’arrêt du rasoir. rasoir est mis à l’arrêt. angle droit sur votre peau et • Une fois que l’indication • Une fois que le témoin de descendez pour tailler vos favoris. « 20% » s’affiche et que l’état charge de la batterie ( • La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de de chargement ( ) clignote, s’affiche, il est possible de se 0 – 35 °C. Si vous utilisez l’appareil au‑delà de la plage proposée, il...
Entretien Nettoyage avec la brosse Nettoyez la grille de protection du Nettoyage du rasoir système [B2], le corps du rasoir et la tondeuse escamotable [D:] à 1. Enlevez le rasoir de l’adaptateur CA. l’aide de la brosse longue. 2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau savonneuse. Nettoyez les lames intérieures [C] à 3. Allumez le rasoir. l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). • Ne brossez pas avec la brosse courte dans le sens (B) car cela endommagera les lames intérieures [C] et affectera leur 4. Eteignez le rasoir après environ 10‑20 secondes. efficacité. 5. Détacher la section de la grille de • N’utilisez pas la brosse courte pour protection [B]. nettoyer la grille de protection. Entretien Remplacement de la grille de protection du système et 6. Nettoyez le rasoir et la section de la des lames internes grille de protection [B] avec de l’eau courante.
Página 27
Entretien Détacher la section de la grille de protection Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [D4] et soulevez la section de la grille de protection [B]. Contact Fixer la section de la grille de protection Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou Fixez correctement la section de la grille de protection contacter un centre de service après‑vente agréé (Vous trouverez [B] au rasoir jusqu’à ce qu’elle s’encliquète. ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés. Pièces de remplacement ► Remplacement de la grille de protection du système Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la dans votre centre de services après‑vente.
Página 28
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays Protection de l’environnement et recyclage des matériaux extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Ce rasoir contient des batteries au Nickel‑Metal Hydrure. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Veuillez vous assurer que les batteries soient mises au rebut dans Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie. compétentes ou de votre distributeur. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils...
Página 29
Retrait des batteries rechargeables intégrées Spécifications Retirez les batteries rechargeables intégrées avant de mettre le Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser des Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) batteries dans un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie. Ne démontez pas et ne remettez pas les batteries en place pour Tension du moteur 2,4 V utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou Temps de chargement Approx. 1 heure une électrocution. Faites‑les remettre en place dans un centre de service agréé. en mode “rasoir” : 62 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis en mode “tondeuse” : 68 (dB (A) référence 1 pW) • Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer les batteries. • Effectuez les étapes de 1 à 4, surélevez les batteries, et retirez‑ les. • Faites très attention à ne pas court‑circuiter les batteries.
Página 30
Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑RT53/ES‑RT33� Con la nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il • La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene rasoio Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, verificare che da bagno per una rasatura facile e delicata� Leggere tutte le la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina...
3 Tasti di rilascio lamina 9 Presa esterna del sistema : Tagliabasette C Lame interne ; Tasto di blocco tagliabasette D Corpo principale Impugnatura tagliabasette 4 Tasti di rilascio struttura E Adattatore CA (RE7‑59) lamina • Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di = Adattatore 5 Tasto di blocco rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. Cavo di alimentazione dell’interruttore È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ Spina 6 Interruttore di accensione Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per Spazzola per pulizia adattarsi al nuovo metodo di rasatura. Istruzioni per l’uso : SPENTO ► N ote Certificato di garanzia : ACCESO • Il prodotto è progettato solo per uso domestico. ES‑RT53 7 Pannello LCD • Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da a. Capacità batteria persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o b. Stato di ricarica ( mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze...
Página 32
Ricarica Al termine della carica ES‑RT53 ES‑RT33 Ricarica del rasoio Inserire la spina [E] nel rasoio� Collegare l’adattatore [E=] alla presa a parete� • Spegnere il rasoio prima del collegamento. • La carica sarà completa dopo circa 1 ora. La capacità batteria e lo stato di Dopo il completamento della ricarica ( ) si illuminano e quindi ricarica, la spia stato carica si spengono dopo 5 secondi. ) si spegne dopo 5 secondi. Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 0 ‑ 35 °C. Le batterie potrebbero offrire prestazioni ridotte o non Lettura del pannello LCD o del display LED durante la ricarica ricaricarsi a temperature eccessivamente basse o elevate.
potrebbe non accendersi per qualche minuto o il tempo Utilizzo del tagliabasette di funzionamento potrebbe essere ridotto. In questi casi Premere il tasto di blocco il rasoio deve essere ricaricato per più di 8 ore. tagliabasette [D;] e far scorrere Rasatura l’impugnatura del tagliabasette [D] verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto Utilizzo del rasoio rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette. • La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra 0 – 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate. Lettura del pannello LCD o del display LED durante l’utilizzo del rasoio Durante l’utilizzo Premere il tasto di Tenere il rasoio come blocco mostrato sopra ed ES‑RT53...
Pulizia Quando la batteria è quasi scarica ES‑RT53 ES‑RT33 Pulizia del rasoio 1. Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA. 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna. 3. Accendere il rasoio. Quando si spegne il rasoio La spia capacità batteria ( viene visualizzato “20%” e lo lampeggia durante lo stato di ricarica ( ) lampeggia. spegnimento del rasoio. 4. Spegnere il rasoio dopo 10‑20 secondi. • Dopo la visualizzazione di • Dopo la visualizzazione della 5. Rimuovere la sezione lamina esterna [B]. 5 “20%” è quando lo stato di spia capacità batteria ( ) è ricarica ( ) lampeggia è possibile radersi 1 o 2 volte. possibile radersi 1 o 2 volte. (Ciò varia in base all’uso.) (Ciò varia in base all’uso.) • Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti 6. Pulire il rasoio e la sezione lamina ciascuna. esterna [B] con acqua corrente. 7. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto. 8. Asciugare bene la sezione lamina esterna [B] e il rasoio. 9. Montare la sezione lamina esterna [B] sul rasoio.
Página 35
1. Rimuovere le lame interne [C] una alla volta. Manutenzione • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne [C] per evitare infortuni alle mani. 2. Inserire le lame interne [C] una alla volta finché Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle non scattano in posizione. lame interne lamina esterna del sistema una volta all’anno Assistenza lame interne una volta ogni due anni Contatti Rimozione della sezione lamina esterna Premere i tasti di rilascio struttura lamina [D4] e sollevare la Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o sezione lamina esterna [B] verso l’alto. del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono Collegamento della sezione lamina esterna riportati nel foglietto della garanzia pan‑europea). Fissare saldamente la sezione lamina esterna [B] al rasoio fino a quando non si sente un clic.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di Parti di ricambio vecchie apparecchiature e batterie usate Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle Centro di Manutenzione. documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie Lamina esterna del sistema usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici WES9013 e lame interne generici. Parti di ricambio per Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di ES‑RT53/ES‑RT33 Lamina esterna del sistema WES9087 vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli Lame interne WES9068 negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e Durata e sostituzione delle batterie 2006/66/EC.
Página 37
Smaltimento delle batterie ricaricabili incorporate Specifiche Rimuovere le batterie ricaricabili incorporate prima di smaltire il Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. rasoio. Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un centro Alimentazione (Conversione tensione automatica) autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire le batterie, in modo da poter utilizzare Tensione motore 2,4 V nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse Tempo di carica Circa 1 ora elettriche. Sostituirle presso un centro di assistenza autorizzato. Rumore acustico in modalità rasatura: 62 (dB (A) re 1 pW) • Prima di rimuovere le batterie, scollegare il cavo di alimentazione nell’aria in modalità tagliabasette: 68 (dB (A) re 1 pW) dal rasoio. • Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare le batterie, quindi rimuoverle. • Prestare attenzione a non mettere le batterie in corto circuito.
Página 38
Opgelet Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic scheerapparaat ES‑RT53/ES‑RT33� Met onze WET/DRY‑ • Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door technologie kunt u droog, onder de douche, of in bad genieten verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is van het Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te te scheren� Lees voor gebruik alle aanwijzingen�...
2 Scheerbladensysteem 9 Apparaataansluiting of onder de douche. 3 Ontgrendelknoppen voor : Tondeuse scheerbladensysteem ; Tondeuse vergrendelknop C Messenblokken Tondeusegreep D Behuizing E Wisselstroomadapter (RE7‑59) 4 Ontgrendelknoppen voor = Stekker scheerbladhouder • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en Netsnoer 5 Schakelaarvergrendeling merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic Apparaatstekker 6 Stroomschakelaar [ WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer Reinigingsborsteltje : UIT een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier Gebruiksaanwijzing : AAN van scheren. Garantiekaart ES‑RT53 7 LCD‑paneel ► O pmerkingen a. Batterijcapaciteit • Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. b. Oplaadstatus ( • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief...
Opladen Wanneer het opladen is voltooid ES‑RT53 ES‑RT33 Het scheerapparaat opladen Steek de apparaatstekker [E] in het scheerapparaat� Steek de stekker [E=] in een stopcontact� • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt. De batterijcapaciteit en de Nadat het opladen is voltooid, • Het opladen duurt ongeveer 1 uur. oplaadstatus ( ) gaan gaat het oplaadlamje ( ) na 5 branden en na 5 seconden seconden uit. U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. weer uit. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is Lezen van het LCD‑paneel of de LED‑display tijdens het opladen 0 ‑ 35 °C. De batterijen presteren minder goed of laden niet op bij extreem lage of hoge temperaturen.
Página 41
uit gaan. Dit geeft aan dat het scheerapparaat volledig Gebruik van de tondeuse is opgeladen. Druk op de vergrendelknop [D;] Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt van de tondeuse, en schuif de opgeladen, of wanneer het meer dan zes maanden niet tondeusegreep [D] omhoog. Plaats is gebruikt, kan het zijn dat het oplaadlampje ( de tondeuse de juiste hoek tegen uw enkele minuten niet gaat branden, of dat de werktijd huid, en beweeg omlaag om uw verkort. Laad het scheerapparaat in dergelijke gevallen bakkebaarden bij te werken. langer dan 8 uur op. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 0 – 35 °C. Scheren Als u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de aanbevolen temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken. Gebruik van het scheerapparaat Het lezen van het LCD‑paneel of de LED‑display tijdens gebruik Tijdens het gebruik ES‑RT53 ES‑RT33 Druk de Houd het scheerapparaat schakelaarvergrendeling vast zoals hierboven...
Reinigen Wanneer het batterijvermogen laag is ES‑RT53 ES‑RT33 Het scheerapparaat schoonmaken 1. Verwijder het scheerapparaat van de wisselstroomadapter. 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad. 3. Zet het scheerapparaat aan. “20%” verschijnt en de Het batterijlampje ( ) knippert oplaadstatus ( ) knippert tijdens het uitzetten van het tijdens het uitzetten van het scheerapparaat. 4. Zet het scheerapparaat uit na 10‑20 seconden. scheerapparaat. • U kunt nog 1 à 2 keer scheren 5. De scheerkop [B] loskoppelen. • U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat het batterijlampje ( nadat “20%” verschijnt en de verschijnt. (Dit kan variëren oplaadstatus ( ) knippert. en is afhankelijk van het (Dit kan variëren en is gebruik.) afhankelijk van het gebruik.) 6. Reinig het scheerapparaat en de • Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerkop [B] onder kraanwater. scheerbeurten van 3 minuten mogelijk. 7. Veeg waterdruppels weg met een droge doek. 8. Droog de scheerkop [B] en het scheerapparaat volledig af. 9. Bevestig de scheerkop [B] op het scheerapparaat.
Reinigen met het borsteltje De scheerkop loskoppelen Druk op de ontgrendelknoppen [D4] voor de scheerbladhouder, Reinig het scheerbladensysteem en til de scheerkop [B] omhoog. [B2], de behuizing en de tondeuse De scheerkop vastkoppelen [D:] gebruik hiervoor de lange Plaats de scheerkop [B] op het scheerapparaat borstel. totdat een klik hoorbaar is. Reinig de messenblokken [C] door met het korte borsteltje naar (A) te bewegen. • Beweeg het korte borsteltje niet naar (B) omdat hierdoor de ► Het scheerbladensysteem vervangen messenblokken [C] beschadigd 1. Druk op de ontgrendelknoppen [B3] voor het raken en minder scherp worden. scheerbladensysteem, en trek het • Gebruik de korte zijde van het scheerbladensysteem [B2] omlaag. borsteltje niet om de scheerbladen 2. Steek het scheerbladensysteem [B2] erin schoon te maken. totdat het klikt zoals afgebeeld. • Bevestig het scheerbladensysteem [B2] Onderhoud altijd in de juiste richting. • Steek het scheerbladensysteem [B2] altijd Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen in de scheerbladhouder [B1] tijdens bevestiging op het scheerapparaat.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en Service verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of Contact begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in worden. het Pan‑Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het Voor een correcte behandeling, recuperatie en scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht Vervangende onderdelen worden in overeenstemming met uw nationale Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ servicecentrum. EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw Scheerkoppen en de steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de WES9013 Vervangende messenblokken preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de...
Weggooien van de ingebouwde, oplaadbare batterijen Specificaties Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterijen voordat u het Zie het naamplaatje op de scheerapparaat weggooit. Lever de batterijen in op een speciaal Stroomvoorziening wisselstroomadapter. daarvoor bestemd inzamelpunt, indien er één is. U mag de batterijen (automatische spanningsomzetting) niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat Motorspanning 2,4 V ze vervangen in een erkend onderhoudscentrum. Oplaadtijd Ongeveer 1 uur • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 62 (dB (A) re batterijen verwijdert. • Voer de stappen 1 t/m 4 uit, til de batterijen op en verwijder ze. verspreid 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW) • Zorg ervoor dat u de batterijen niet kortsluit.
Página 46
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑RT53/ ES‑RT33� Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su • La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de obtener un afeitado suave y sencillo� Por favor, antes de su utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está...
• Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Carga Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de Carga de la afeitadora un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. ► N otas Introduzca la clavija del aparato • Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. [E] en la afeitadora� • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) Enchufe el adaptador [E=] en una con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta toma de corriente doméstica� de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo • Apague la afeitadora antes de instalarla. supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una • La carga está completa tras, persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños aproximadamente, 1 hora.
Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada. Cuando la carga se haya completado Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no ES‑RT53 ES‑RT33 la haya utilizado durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga ( ) podría no iluminarse durante unos minutos o el tiempo de funcionamiento podría acortarse. Cárguela durante más de 8 horas en esos casos. Afeitado Utilización de la afeitadora La capacidad de la batería y el Al finalizar la carga, la lámpara estado de la carga ( ) se de estado de la carga ( ) se iluminarán y se apagarán apagará después de 5 segundos. después de 5 segundos. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 ‑ 35 °C. El rendimiento de las baterías podría verse afectado o las baterías podrían no cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. U na vez que finalice la carga, al poner el interruptor de ES‑RT53 Pulse el botón de Sujete la afeitadora como encendido en la posición ON con la afeitadora enchufada, bloqueo del se muestra anteriormente la capacidad de la batería y el estado de la carga (...
Página 49
Utilización del cortapatillas Cuando la capacidad de la batería es baja Pulse el botón de bloqueo del ES‑RT53 ES‑RT33 cortapatillas [D;] y deslice el mango del cortapatillas hacia arriba [D]. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar sus patillas. • La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 0 – 35 °C. Si utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, este puede dejar de funcionar. Aparece “20%” y el estado de La lámpara de capacidad de la carga ( ) parpadea cuando batería ( ) parpadea al apagar Lectura del panel LCD o la pantalla LED durante el uso se apaga la afeitadora. la afeitadora. • Puede afeitarse 1 ó 2 veces • Puede afeitarse 1 ó 2 veces Durante el uso después de que aparezca después de que aparezca la “20%” y parpadee el estado lámpara de capacidad de ES‑RT53 ES‑RT33...
Limpieza Limpieza con la escobilla Limpie la lámina exterior [B2], el Limpieza de la afeitadora cuerpo de la afeitadora y el cortapatillas [D:] utilizando la 1. Retire la afeitadora del adaptador de CA. escobilla larga. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. Limpie las cuchillas internas [C] 3. Encienda la afeitadora. usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). • No mueva la escobilla corta en la dirección indicada en (B) ya que dañaría las cuchillas internas [C] y 4. Apague la afeitadora tras 10‑20 segundos. afectaría a su filo. 5. Cómo retirar la sección de la lámina • No utilice la escobilla corta para exterior [B]. limpiar las láminas exteriores. Mantenimiento Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas 6. Limpie la afeitadora y la sección de la lámina exterior [B] con agua corriente.
Servicio Cómo retirar la sección de la lámina exterior Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [D4] y levante la sección de la lámina exterior [B] hacia arriba. Contacto Cómo colocar la sección de la lámina exterior Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en Sujete con firmeza la sección de la lámina exterior contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto [B] e introdúzcala en la afeitadora hasta que está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si haga clic. la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el ► Sustitución de la lámina exterior Centro de Servicio. 1. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior [B3] y tire de la lámina exterior [B2] Lámina exterior y hacia abajo.
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus Para protección ambiental y reciclaje de materiales autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Esta afeitadora contiene unas baterías Níquel‑Hidruro metálico. Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en algún Eliminación de las baterías recargables internas lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Retire las baterías recargables incorporadas antes de deshacerse de Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación la afeitadora. Por favor asegúrese de que las baterías sean de aparatos viejos y baterías usadas desechadas en algún lugar oficialmente designado si es que existe. Estos símbolos en los productos, embalajes y/o No desmantele ni reemplace las baterías para utilizar de nuevo la documentos adjuntos, significan que los aparatos afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser Reemplácelas en un centro de servicio autorizado.
Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra Fuente de en el adaptador de CA. alimentación (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 2,4 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora en el modo de afeitado: 62 (dB (A) ref 1 pW) Ruido Acústico Aéreo en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW)
Página 54
Forsigtig Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine ES‑RT53/ES‑RT33� Med vores VÅD/TØR‑teknologi kan du nyde • Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke at bruge din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget inden brusebadet/badet for en nænsom og nem barbering� Læs brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappen venligst hele vejledningen før brug�...
3 Frigørelsesknapper for : Trimmer systemets ydre kappe ; Trimmerlåseknap C Indre blade Trimmerhåndtag D Hoveddel E AC‑adaptor (RE7‑59) 4 Frigørelsesknapper for = Adapter kapperamme • Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om Elledning 5 Kontaktlåseknap ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Barbermaskinestik 6 Afbryderkontakt [ Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din hud og dit skæg Rengøringsbørste : SLUK behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. Betjeningsvejledning : TÆND ► N oter Garantibevis ES‑RT53 7 LCD‑panel • Dette produkt er kun beregnet til privat brug. a. Batterikapacitet • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) b. Batteristatus ( med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges,...
Opladning Efter gennemført opladning ES‑RT53 ES‑RT33 Opladning af barbermaskinen Sæt barbermaskinestikket [E] i barbermaskinen� Sæt adapteren [E=] i en stikkontakt� • Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i. • Opladningen er komplet efter ca. 1 time. Batterikapacitet og batteristatus Efter opladning er fuldført, ) vil lyse op og derefter slukker batteristatuslampen slukke efter 5 sekunder. ) efter 5 sekunder. Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning. • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 0 ‑ 35 °C. Batterierne oplades muligvis ikke ordentligt eller slet ikke under Aflæsning af LCD‑panelet eller LED‑displayet under opladning ekstremt lave eller høje temperaturer. E fter opladningen er fuldført, vil indstilling af ES‑RT53 Under opladning afbryderkontakten på ON med barbermaskinen sat i ES‑RT53...
batteristatuslampen ( ) muligvis ikke i et par minutter, Brug af trimmeren eller driftstiden kan være reduceret. Hvis dette sker, skal Tryk på trimmerlåseknappen [D;] den oplades i mere end 8 timer. og skub trimmerhåndtaget [D] op. Placer den i en ret vinkel mod huden Barbering og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter. Anvendelse af barbermaskinen • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 0 – 35 °C. Hvis du bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, kan det holde op med at virke. Aflæsning af LCD‑panelet eller LED‑displayet under brug Under brug ES‑RT53 ES‑RT33 Tryk kontakt ‑ Hold barbermaskinen som låseknappen [D5] illustreret ovenfor og ned og skub begynd barberingen�...
Rengør Når batterikapaciteten er lav ES‑RT53 ES‑RT33 Rengøring af barbermaskinen 1. Fjern barbermaskinen fra AC‑adaptoren. 2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe. 3. Tænd for barbermaskinen. “20%” vises og batteristatus Batterikapacitetslampen ( ) blinker, når blinker, når barbermaskinen barbermaskinen slukkes. slukkes. 4. Sluk for barbermaskinen efter 10‑20 sekunder. • Du kan barbere 1 til 2 gange • Du kan barbere 1 til 2 gange 5. Fjern den ydre kappe‑sektion [B]. efter “20%” vises og efter batterikapacitetslampen batteristatus ( ) blinker. ) vises. (Dette vil variere (Dette vil variere afhængig af afhængig af brug.) brug.) • En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3 6. Rengør barbermaskinen og den ydre minutter hver. kappe‑sektion [B] under rindende vand. 7. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud. 8. Tør den ydre kappe‑sektion [B] og barbermaskinen til de er helt tørre. 9. Monter den ydre kappe‑sektion [B] på barbermaskinen.
Página 59
• Brug ikke den korte børste til at rengøre den ydre kappe. 1. Fjern de indre blade [C] et ad gangen. • Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de Vedligeholdelse indre blade [C], da du kan komme til skade med hånden. Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade 2. Isæt de indre blade [C] et ad gangen, indtil de klikker. systemets ydre kappe en gang om året Service indre blade en gang hvert andet år Kontakt Fjern den ydre kappe‑sektion Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [D4] og løft den Besøg venligst Panasonics website http://panasonic.net eller kontakt ydre kappe‑sektion [B] opad. et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller Påsæt den ydre kappe‑sektion hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. Fastgør den ydre kappe‑sektion [B] til barbermaskinen forsvarligt, indtil du hører et klik.
Página 60
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af Reservedele elektronikskrot og brugte batterier Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og Ydre kappe og de elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud WES9013 indre blade som almindeligt husholdningsaffald. Reservedele til Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til ES‑RT53/ES‑RT33 Systemets ydre kappe WES9087 behandling, genvinding resp. recycling i henhold til Indre blade WES9068 gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Batteriernes forventede levetid og udskiftning Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på • Cirka 3 år (garantien gælder i 1 år) ved opladning en gang hver 2. korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde uge. Batteriernes levetid kan desuden betragtes som ophørt, når ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det antallet af anvendelser per fulde opladning bliver ekstremt lav. (Den menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Bortskaffelse af de indbyggede genopladelige batterier Specifikationer Tag de indbyggede genopladelige batterier ud, inden barbermaskinen Se navnepladen på AC‑adaptoren. kasseres. Sørg for, at batterierne bortskaffes på en officiel Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batterierne, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan Motorspænding 2,4 V forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift dem på et autoriseret Opladningstid Ca. 1 time servicecenter. under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) • Kobl elledningen fra barbermaskinen ved udtagelse af batterierne. Luftbåren akustisk støj under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW) • Udfør trin 1 til 4, løft batterierne og fjern dem derefter. • Pas på, at du ikke kortslutter batterierne.
Página 62
Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic ES‑RT53/ES‑RT33� Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode • A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não for desfrutar do seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou usada correctamente. Verifique se a lâmina não está danificada durante o duche, ou banho, e barbear‑se de forma simples e antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de suave�...
3 Botões de libertação da carregamento ( lâmina exterior do sistema 9 Tomada do aparelho C Lâminas interiores : Aparador D Corpo principal ; Botão de trava do aparador 4 Botões de libertação da Punho do aparador estrutura da lâmina • Barbeie‑se com espuma durante pelo menos três semanas e note E Transformador de CA 5 Botão de bloqueio de (RE7‑59) a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao interruptor aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e = Transformador 6 Interruptor de barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer Cabo de alimentação funcionamento [ novo método de barbear. Ficha do aparelho : DESLIGAR ► N otas Pincel de limpeza : LIGAR • Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Instruções de Funcionamento ES‑RT53 7 Painel LCD • O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas Cartão de Garantia a. Capacidade da bateria (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas...
Carregamento Ler o painel LCD ou o mostrador LED durante o carregamento Carregar o aparelho de barbear Durante o carregamento ES‑RT53 ES‑RT33 Introduza a ficha do aparelho [E] no aparelho de barbear� Ligue o transformador [E=] a uma tomada eléctrica� • Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar. • O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora.
• A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é Barbear 0 a 35 °C. O desempenho das baterias poderá diminuir ou estas poderão não ser carregadas correctamente se estiverem sujeitas a Utilização do aparelho de barbear temperaturas extremamente baixas ou elevadas. S e, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o ES‑RT53 interruptor de funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente, a capacidade da bateria e o estado da carga ( ) irão acender‑se e em seguida apagar‑se ao fim de 5 segundos. Isto significa que o aparelho de barbear está totalmente carregado. Quando carregar o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando não for utilizado há mais de 6 meses, o estado da carga ( ) poderá não se acender durante Prima o botão de Segure o aparelho de alguns minutos, ou o período de funcionamento poderá bloqueio do barbear conforme diminuir. Nesses casos, carregue o aparelho durante mais de 8 horas. interruptor [D5] e ilustrado acima e barbeie�...
Página 66
Utilização do aparador Quando a carga da bateria for baixa Prima o botão de trava do aparador ES‑RT53 ES‑RT33 [D;] e deslize o punho do aparador [D] para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas. • A temperatura ambiente adequada para utilização é de 0 – 35 °C. Se utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites recomendados, este poderá deixar de funcionar. Aparece a indicação “20%” e o A luz de capacidade da bateria estado da carga ( ) pisca ) pisca quando desliga o Ler o painel LCD ou o mostrador LED durante a utilização quando desliga o aparelho de aparelho de barbear. barbear. • Pode barbear 1 a 2 vezes Durante a utilização • Pode barbear 1 a 2 vezes depois de surgir a luz de depois de surgir “20%” e o capacidade da bateria ( ES‑RT53 ES‑RT33 estado da carga (...
Limpar Limpeza com o pincel Limpe a lâmina exterior do sistema Limpeza do aparelho de barbear [B2], o corpo do aparelho de barbear e o aparador [D:] 1. Remova a máquina de barbear do transformador de CA. utilizando o pincel comprido. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. Limpe as lâminas interiores [C] 3. Ligue o aparelho de barbear. utilizando o pincel curto deslocando‑o na direcção (A). • Não mova o pincel curto na direcção (B) pois poderá danificar e embotar as lâminas interiores [C]. • Não use o pincel curto para limpar 4. Desligue o aparelho de barbear ao fim de 10‑20 segundos. a lâmina exterior. 5. Remova a parte externa [B]. Manutenção Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores 6. Limpe o aparelho de barbear e a parte externa [B] com água corrente. lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos...
Página 68
• Aproximadamente 3 anos (a garantia é de 1 ano) quando ► Substituição das lâminas interiores carregadas uma vez a cada duas semanas. É também possível 1. Remova as lâminas interiores [C], uma de concluir que as baterias chegaram ao fim da sua vida útil quando o cada vez. número de operações por carregamento total for demasiado • Não toque nos bordos (partes metálicas) das reduzido. (A vida útil esperada das baterias irá variar lâminas interiores [C] para evitar lesões na consideravelmente em função das condições de utilização, sua mão. armazenamento, etc.) 2. Introduza as lâminas interiores [C], uma de • Contacte o fornecedor onde adquiriu o produto para substituir as cada vez, até ouvir um clique. baterias. Se substituir as baterias pelos seus próprios meios, poderá causar uma diminuição do desempenho à prova de água do Assistência aparelho, o que poderá resultar numa avaria. Para protecção ambiental e reciclagem dos Contactos materiais Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://panasonic.net, ou contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto Este aparelho de barbear contém baterias de Níquel‑Hidreto encontra‑se no folheto de garantia Pan‑Europeia), caso precise de Metálico. informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem Certifique‑se de que as baterias são eliminadas num local danificados. designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Página 69
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminar as baterias recarregáveis incorporadas Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias� Remova as baterias recarregáveis incorporadas antes de eliminar o Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e aparelho de barbear. Certifique‑se de que as baterias são eliminadas electrónicos usados nao podem ser misturados com os num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não resíduos urbanos. desmonte nem substitua as baterias por si próprio de forma a poder Para o tratamento apropriado, recuperação e usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, ou choque eléctrico. Substitua‑as num centro de serviço autorizado. solicitamos que os coloque em pontos de recolha • Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com remover as baterias. as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. • Execute os passos 1 a 4 e levante as baterias, e depois retire‑as. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar • Tenha cuidado para não causar um curto‑circuito das baterias. recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Especificações Veja a placa identificativa no transformador Fonte de de CA. alimentação (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 2,4 V Tempo de Aprox. 1 hora carregamento Ruído acústico no modo de barbear: 62 (dB (A) re 1 pW) aéreo no modo de cortar patilhas: 68 (dB (A) re 1 pW)
Página 71
Forsiktig Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑RT53/ES‑RT33 fra Panasonic� Med vår VÅT/TØRR‑teknologi kan du bruke • Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den brukes barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker badekaret for skånsom og enkel barbering� Les alle barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er ødelagt instruksjoner før bruk�...
• Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og Lading legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en Å lade barbermaskinen måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten. ► N otater Sett apparatpluggen [E] inn i • Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. barbermaskinen� • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive Sett inn adapteret [E=] i barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, stikkontakten� eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får • Slå barbermaskinen av før tilkopling. tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person • Opplading er ferdig etter ca. 1 time. som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Identifikasjon av deler Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. A Beskyttelsesdeksel Les av LCD‑panelt eller LED‑displayet når den lades ES‑RT33...
Barbering Etter at ladingen er ferdig ES‑RT53 ES‑RT33 Å bruke barbermaskinen Batterikapasiteten og ladastatus Når ladingen er ferdig slukkes ) vil lyse og deretter slukkes lampen for ladestatus ( ) etter etter 5 sekunder. 5 sekunder. Trykk Hold barbermaskinen som • Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 0 ‑ 35 °C. Batteriene bryterlåsknappen vist ovenfor og barber deg� kan få nedsatt ytelse eller vil ikke lade under veldig lave eller høye [D5] bakover og temperaturer. N år ladingen er ferdig og du slår strømbryteren PÅ med skyv strømbryteren ES‑RT53 barbermaskinen plugget inn, vil batterikapasitet og [D6] oppover� ladestatus ( ) lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder. Dette viser at barbermaskinen er fulladet.
Página 74
Les på LCD‑panelet eller LED‑displayet når Når batterikapasiteten er lav barbermaskinen er i bruk ES‑RT53 ES‑RT33 Under bruk ES‑RT53 ES‑RT33 “20%” vises og ladestatus ( Batterilampen ( ) blinker når blinker når man skrur av du skrur av barbermaskinen. barbermaskinen. • Du kan bruke barbermaskinen 1 • Du kan bruke barberbamskinen til 2 ganger etter at batterilampe Omtrentlig batterinivå vises LED‑displayet forsvinner under 1 til 2 ganger etter at ”20%” ) vises. (Dette vil variere, som 10 ‑ 100 (%) og slukkes bruk. vises og ladestatus ( avhengig av bruken.) deretter etter 5 sekunder. blinker. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) • En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
Rengjør Rengjøring med børste Rengjør systemets ytre folie [B2], Å rengjøre barbermaskinen barbermaskinen og trimmeren [D:] med den lange børsten. 1. Fjern barbermaskinen fra vekselstrømadapteret. 2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien. Rengjør innerbladene [C] med den 3. Slå barbermaskinen på. korte børsten ved å bevege den i retning (A). • Ikke beveg den korte børsten i retning (B), da det vil skade innerbladene [C] og påvirke skarpheten. 4. Slå barbermaskinen av etter 10‑20 sekunder. • Ikke bruk den korte børsten til å 5. Fjern ytterfolien seksjon [B]. rengjøre den ytre folien. Vedlikehold Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene 6. Rengjør barbermaskinen og ytterfolien systemets ytre folie en gang i året [B] med rennende vann. innerblader en gang hver annet år 7. Tørk av eventuelle vanndråper med en Fjerne ytterfolien tørr klut.
Forventet levetid på, og utbytting av batteriene folierammen [B1] når du fester den til barbermaskinen. • Cirka 3 år (garantien gjelder i 1 år) ved lading annenhver uke. Man kan forvente at batteriene er på slutten av levetiden når antall ganger man bruker barbermaskinen per lading er veldig lavt. ► Bytte de indre bladene (Forventet levetid på batteriene vil variere avhengig av 1. Fjern innerbladene [C], ett om gangen. bruksforhold, oppbevaring osv.) • Ikke berør kantene (metalldeler) på • Ta kontakt med forhandleren der du kjøpte produktet når det er innerbladene [C], for å unngå å skade hånden. behov for å bytte batteriene. Hvis du bytter ut batteriene selv kan 2. Sett inn innerbladene [C], ett av gangen som det føre til nedsatt virkeevne på den vanntette utførelsen, som igjen vist, til de klikker. kan føre til funksjonsfeil. Miljøvern og gjenbruk av materialer Service Denne barbermaskinen inneholder nikkelmetallhybrid‑batterier. Vennligst sørg for at batteriene kastes på et offentlig godkjent sted, Kontakt hvis dette finnes i ditt land. Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic. net, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt • Kople strømkabelen fra barbermaskinen før du fjerner batteriene. utstyr og brukte batterier • Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriene, deretter fjerner du dem. Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på • Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriene. medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. Spesifikasjoner [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
• Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt Tack för att du valde en Panasonic rakapparat ES‑RT53/ kan apparaten skadas. ES‑RT33� Tack vare vår WET/DRY‑teknik kan du använda denna • Pressa inte ytterbladsenheten för hårt mot läppar eller andra delar rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och av ansiktet. Pressa inte ytterbladsenheten direkt mot enkel rakning� Läs alla instruktioner före användning�...
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med Laddning reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om Ladda rakapparaten användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker Sätt i apparatens kontakt [E] i med apparaten. rakapparaten� Beskrivning av delarna Sätt i adaptern [E=] i ett nätuttag� A Skyddshuv ES‑RT33 8 Lysdiodsdisplay • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den. B Ytterbladsdel c. Batterinivålampa ( • Laddningen tar cirka 1 timme. 1 Bladram d. Laddningslampa ( 2 Ytterbladsenhet 9 Apparatens uttag 3 Spärrknappar för Du kan inte använda rakapparaten under laddning.
laddningslampan ( ) lyser under ett par minuter, eller När laddningen är klar så kan driftstiden kortas. I dessa fall ska den laddas i ES‑RT53 ES‑RT33 minst 8 timmar. Rakning Använda rakapparaten Batterikapaciteten och När laddningen fullbordats så laddningsstatusen ( ) tänds och slocknar laddningslampan ( släcks sedan efter 5 sekunder. efter 5 sekunder. • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 0 ‑ 35 °C. Batteriernas förmåga kan minska eller inte laddas i extremt låga eller höga temperaturer. Tryck på Håll rakapparaten enligt E fter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids ES‑RT53 omkopplarens bilden ovan och raka dig� till PÅ med rakapparaten ansluten kommer indikatorerna låsknapp [D5] och för batterikapacitet och laddningsstatus ( ) att tändas och släcks sedan efter 5 sekunder. Detta visar att skjut strömbrytaren rakapparaten är fulladdad.
Página 81
Använda trimmern När batterikapaciteten är låg Tryck på trimmerns låsknapp [D;] ES‑RT53 ES‑RT33 och skjut upp trimmerhandtaget [D]. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna. • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 0 – 35 °C. Om du använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. ”20 %” visas och indikatorn för Batterinivålampan ( ) blinkar Läsa LCD‑panelen eller lysdiodsdisplayen vid användning laddningsstatus ( ) blinkar när när rakapparaten stängs av. rakapparaten stängs av. • Efter det att batterinivålampan Under användning • Efter det att “20 %” visas och ) visas kan du raka dig 1 indikatorn för laddningsstatus ES‑RT53 ES‑RT33 till 2 gånger. (Detta kan ) blinkar kan du raka dig 1 variera beroende på hur du till 2 gånger. (Detta kan använder apparaten.) variera beroende på hur du använder apparaten.) • En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
Rengör Rengöring med borsten Rengör ytterbladsenheten [B2], Rengöra rakapparaten rakapparatens kropp och trimmern [D:] med den långa borsten. 1. Avlägsna rakapparaten från AC‑adaptern. 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. Rengör innerbladen [C] med den 3. Sätt på rakapparaten. korta borsten genom att röra den i riktning (A). • Rör inte den korta borsten i riktning (B) eftersom detta skadar innerbladen [C] och försämrar deras skärpa. 4. Stäng av rakapparaten efter 10‑20 sekunder. • Använd inte den korta borsten för 5. Avlägsna ytterbladsdelen [B]. att rengöra ytterbladen. Underhåll Byta ytterbladsenheten och innerbladen 6. Rengör rakapparaten och ytterbladsenhet en gång per år ytterbladsdelen [B] under rinnande vatten. innerblad en gång vartannat år 7. Torka av eventuella vattendroppar med Avlägsna ytterbladsdelen en torr trasa. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [D4] och lyft upp 8. Torka ytterbladsdelen [B] och ytterbladsdelen [B].
Página 83
Innerblad WES9068 bladramen [B1] när du fäster den vid Förväntad livslängd hos och byte av batterierna rakapparaten. • Cirka 3 år (garantitid 1 år) med laddning med 2 veckors mellanrum. Batterierna kan också anses ha nått slutet av sin livslängd när antalet rakningar per fullständig laddning blir extremt litet. ► Byta innerbladen (Batteriernas förväntade livslängd varierar kraftigt beroende på 1. Ta bort ett innerblad [C] i taget. användningsförhållanden, förvaring etc.) • Vidrör inte innerbladens [C] kanter (metalldelar) • Kontakta återförsäljaren där du köpte produkten vid batteribyte. Om eftersom du då kan skada handen. du byter batterier på egen hand kan rakapparatens vattentäta 2. Sätt i ett innerblad [C] i taget tills de klickar på egenskaper försämras, vilket i sin tur kan leda till att rakapparaten plats. slutar att fungera. Miljöskydd och återvinningsbara material Service Denn a rakapparat innehåller nickel‑metallhydridbatterier. Var noga med att avyttra batterierna på en för ändamålet avsedd Kontakt plats, om sådan finns i landet där du bor. Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om rakapparaten eller kabeln skadas.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk av gammalt material och använda batterier stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta dem. Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller • Koppla loss nätkabeln från rakapparaten när du ska ta ur batterieerna. medföljande dokument betyder att man inte ska blanda • Genomför steg 1 till 4, lyft batterierna och avlägsna dem. elektriska och elektroniska produkter eller batterier med • Var försiktig så att batterierna inte kortsluts. vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
Página 85
Huomio Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑RT53/ES‑RT33‑partakoneen� Voit käyttää Panasonic‑partakonetta MÄRKÄ/KUIVA‑ • Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa. tekniikkamme ansiosta kuiva‑ajoon tai hellävaraiseen ja Tarkista ennen partakoneen käyttöä, että verkko on ehjä. Älä käytä helppoon ajoon suihkussa tai kylvyssä� Lue kaikki ohjeet partakonetta, jos teräverkko on vahingoittunut, sillä ihoosi voi tulla ennen käyttöönottoa� haavaumia. • Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa Tärkeää vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. • Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta kasvojesi osaa Tässä partakoneessa on sisäänrakennetut ladattavat akut. Älä heitä vasten. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa vaurioituneen ihon päälle. lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. • Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa Varoitus vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
• Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi Lataus ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä‑ ja kuiva‑ajoon Panasonicin partakoneella. Partakoneen lataus ► H uomautuksia • Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Kytke laitteen pistoke [E] • Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden partakoneeseen� fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka Kytke muuntajan [E=] pistoke eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan pistorasiaan� vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä. he eivät pääse leikkimään laitteella. • Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua. Koneen osat A Suojus Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. ES‑RT33 8 LED‑näyttö B Teräverkko‑osa c. Akun varauksen 1 Teräverkon kehys merkkivalo ( LCD‑paneelin tai LED‑näytön ilmaisimien merkitykset ladattaessa 2 Teräverkko d. Latauksen tilan 3 Teräverkon avauspainike...
Parranajo Latauksen päätyttyä ES‑RT53 ES‑RT33 Partakoneen käyttö Akun kapasiteetti ja latauksen Kun lataus on valmis, latauksen tila ( ) syttyvät ja sammuvat 5 tilan merkkivalo ( ) sammuu 5 sekunnin kuluttua. sekunnin kuluttua. Avaa kytkimen Pitele partakonetta • Suositeltava latauslämpötila on 0 ‑ 35 °C. Akkujen toiminta voi lukitus [D5] ja kuvassa osoitetulla tavalla heikentyä tai ne eivät ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai paina käyttökytkin ja aja partasi� korkeissa lämpötiloissa. K un lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään [D6] ylös� ES‑RT53 ON‑tilaan partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, akun kapasiteetti ja latauksen tila ( ) syttyvät ja sen Vinkkejä...
Página 88
LCD‑paneelin tai LED‑näytön ilmaisimien merkitykset käytettäessä Kun akun lataus on vähäinen ES‑RT53 ES‑RT33 Käytettäessä ES‑RT53 ES‑RT33 ”20%” tulee näkyviin ja Akun varauksen merkkivalo ( latauksen tila ( ) vilkkuu, kun vilkkuu, kun partakone sammutetaan. partakone sammutetaan. Likimääräisenä akun • Kun akun varauksen • Kun ”20%” tulee näkyviin ja varauksena näkyy 10–100 (%), merkkivalo ( ) tulee näkyviin, LED‑näyttö katoaa käytön aikana. latauksen tila ( ) vilkkuu, jonka jälkee merkkivalo jäljellä on vielä 1 ‑2 jäljellä on vielä 1 ‑2 sammuu 5 sekunnin kuluttua. parranajokertaa. (Kesto parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.) riippuu käytöstä.) • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3 minuuttia.
Puhdas Puhdistus harjalla Puhdista teräverkko [B2], Partakoneen puhdistus partakone ja trimmeri [D:] pitkällä harjalla. 1. Irrota partakone verkkolaitteesta. 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. Puhdista leikkuuterät [C] lyhyellä 3. Kytke partakone päälle. harjalla liikuttamalla sitä kuvan (A) osoittamassa suunnassa. • Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät [C] vaurioituvat ja saattavat tylsyä. 4. Sammuta partakone 10–20 sekunnin jälkeen. • Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä 5. Irrota teräverkko‑osa [B]. harjalla. Huolto Teräverkon ja leikkuuterien vaihto 6. Puhdista partakone ja teräverkko‑osa teräverkko kerran vuodessa [B] juoksevalla vedellä. leikkuuterät joka toinen vuosi 7. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. Teräverkko‑osan irrottaminen 8. Kuivaa teräverkko‑osa [B] ja partakone Paina teräverkon vapautuspainikkeita [D4] ja nosta teräverkko‑ kokonaan. osaa [B] ylöspäin. 9. Kiinnitä teräverkko‑osa [B] partakoneeseen.
Página 90
ES‑RT53/ES‑RT33 • Kiinnitä teräverkkojärjestelmä [B2] aina Leikkuuterät WES9068 oikeassa suunnassa. Akkujen odotettu käyttöikä ja vaihtaminen • Aseta teräverkkojärjestelmä [B2] aina teräverkon kehykseen [B1], kun liität sen • Noin 3 vuotta (takuuaika on 1 vuosi) ladattaessa joka 2. viikko. partakoneeseen. Akkujen voidaan myös katsoa olevan käyttöikänsä lopussa, kun toimintojen määrä täydellä latauksella on äärimmäisen pieni. (Odotettu akkujen käyttöikä vaihtelee suuresti riippuen laitteen ► Leikkuuterien vaihto käytöstä, säilytystavasta jne.) 1. Poista leikkuuterät [C] yksi kerrallaan. • Akkujen vaihtamiseksi ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit • Älä koske leikkuuterien [C] metallisia reunoja. tuotteen. Akkujen vaihtaminen itse voi heikentää vedenpitävyyttä ja Voit vahingoittaa kätesi. johtaa laitteen vioittumiseen. 2. Pane leikkuuterät [C] paikoilleen yksi Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys kerrallaan, kunnes kuulet naksahduksen. Tämä partakone sisältää nikkelimetallihydridiakut. Huolto Varmista, että akut hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Yhteystiedot Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://panasonic.net tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen johto on vaurioitunut.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä • Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkuja ja poista ne paikaltaan. ja hävittämisestä • Ole varovainen, ettet aiheuta akkuihin oikosulkua. Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö‑ ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Tekniset tiedot Lisätietoja sähkö‑ ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. Katso verkkolaitteen arvokilvestä. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin...
Página 92
Uwaga Dziękujemy za wybranie golarki ES‑RT53/ES‑RT33 firmy Panasonic� Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w • Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu łatwy sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki golenia zarówno na sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli uzyskując delikatny efekt golenia� Przed rozpoczęciem folia jest uszkodzona, aby nie pokaleczyć sobie skóry.
Wskaźnik stanu 3 Przycisk zwalniania zewnętrznej folii urządzenia ładowania ( C Ostrza wewnętrzne 9 Gniazdo urządzenia D Korpus maszynki : Przycinarka 4 Przycisk zwalniania ramki ; Przycisk blokady przycinarki folii Uchwyt przycinarki • Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej 5 Przycisk blokowania E Zasilacz (RE7‑59) trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do przełącznika = Adapter golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i 6 Włącznik zasilania [ Przewód zasilający broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową : WYŁ. Wtyczka zasilania metodę golenia. : WŁ. Szczoteczka czyszcząca ► U wagi ES‑RT53 7 Panel LCD Instrukcja obsługi • Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. a. Pojemność baterii Karta gwarancyjna • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym b. Stan ładowania ( dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub...
Ładowanie Odczytywanie panelu LCD lub wyświetlacza LED podczas ładowania Ładowanie maszynki Podczas ładowania Włóż wtyczkę zasilania [E] do ES‑RT53 ES‑RT33 gniazda maszynki� Podłącz adapter [E=] do gniazdka sieciowego� • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce. • Ładowanie zostaje ukończone po upływie około 1 godziny. Wskaźnik stanu ładowania ( Wskaźnik stanu ładowania ( Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania. świeci. świeci. Panel LCD pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora od 0% do 100%, co 20%.
Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli Po zakończeniu ładowania nie była używana przez ponad 6 miesięcy, wskaźnik stanu ES‑RT53 ES‑RT33 ładowania ( ) może nie świecić się przez kilka minut lub czas pracy może ulec skróceniu. W takich przypadkach należy ładować urządzenie przez ponad 8 godzin. Golenie Użytkowanie maszynki Wskaźniki pojemności baterii i Po zakończeniu ładowania stanu ładowania ( ) zaświecą wskaźnik stanu ładowania ( się, a następnie zgasną po 5 zgaśnie po 5 sekundach. sekundach. • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 0 ‑ 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury wydajność akumulatorów może ulec obniżeniu lub akumulatory mogą się nie ładować. Wciśnij przycisk Podczas golenia trzymaj P o zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika ES‑RT53 blokujący włącznik maszynkę tak jak zasilania do pozycji ON przy podłączonej maszynce [D5] i przesuń pokazano na rysunku�...
Página 96
Korzystanie z przycinarki Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski Naciśnij przycisk blokady przycinarki ES‑RT53 ES‑RT33 [D;] i przesuń uchwyt przycinarki [D] do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki. • Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 0 – 35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym zakresem temperatur, może przestać działać. Pojawia się wskazanie “20%”, a Wskaźnik stanu naładowania Odczytywanie panelu LCD lub wyświetlacza LED wskaźnik stanu ładowania ( baterii ( ) miga podczas podczas użycia miga podczas wyłączania wyłączania maszynki. maszynki. • Możesz ogolić się jeszcze 1 Podczas użycia • Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym, jak pojawi lub 2 razy po tym, jak pojawi się wskaźnik stanu ES‑RT53 ES‑RT33 się wskazanie “20%”, a naładowania baterii ( wskaźnik stanu ładowania (Będzie się to zmieniać w ) zacznie migać. (Będzie...
Czyszczenie Czyszczenie szczoteczką Oczyść zewnętrzną folię urządzenia Czyszczenie maszynki [B2], korpus maszynki i przycinarkę [D:] używając 1. Wyjmij maszynkę z zasilacza. szczoteczki z długim włosiem. 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na folię zewnętrzną. Oczyść ostrza wewnętrzne [C], 3. Włącz maszynkę. używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A). • Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić ostrza 4. Wyłącz maszynkę po około 10‑20 sekundach. wewnętrzne [C], poprzez ich 5. Zdejmij głowicę z folią zewnętrzną [B]. stępienie. • Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej. Konserwacja 6. Umyj maszynkę i głowicę z folią zewnętrzną [B] pod bieżącą wodą. Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych zewnętrzna folia urządzenia raz na rok 7. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha. ostrza wewnętrzne raz na dwa lata 8. Wysusz całkowicie głowicę z folią...
Página 98
Serwis Zdejmowanie głowicy z folią zewnętrzną Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [D4] i unieś głowicę z folią zewnętrzną [B] do góry. Kontakt Zakładanie głowicy z folią zewnętrzną Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód Zamocuj dokładnie głowicę z folią zewnętrzną [B] zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy do maszynki aż do usłyszenia kliknięcia. Panasonic http://panasonic.net lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). Części zamienne ► Wymiana folii zewnętrznej w maszynce Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. 1. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej folii urządzenia [B3] i ściągnij zewnętrzną folię Folia zewnętrzna i WES9013 urządzenia [B2]. ostrza wewnętrzne 2. Włóż zewnętrzną folię urządzenia [B2] aż się Części zamienne dla Zewnętrzna folia zatrzaśnie na miejscu zgodnie z ilustracją. WES9087 ES‑RT53/ES‑RT33...
Página 99
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, Ochrona środowiska i recykling materiałów należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory niklowo‑wodorkowe. przedmiotów. Prosimy o oddanie zużytych akumulatorów do likwidacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Waszym kraju. Utylizacja wbudowanych akumulatorów Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się Wyjmij wbudowane akumulatory zanim wyrzucisz maszynkę. zużytych urządzeń i baterii Pamiętaj, aby akumulatory wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do Niniejsze symbole umieszczane na produktach, tego miejscu, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej nie wymieniaj akumulatorów w celu ponownego użycia maszynki. oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi Wymieniaj akumulatory w autoryzowanym centrum serwisowym. odpadami domowymi. • Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wyjęciem akumulatorów. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś...
Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika 2,4 V Czas ładowania Około 1 godziny w trybie golenia: 62 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu w trybie przycinania: 68 (dB (A) odp. 1 pW)
Página 101
Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic ES‑RT53/ES‑RT33� Díky naší technologii WET/DRY lze holicí • Vnější planžeta je velmi tenká a při nesprávném používání se může strojek Panasonic používat na sucho nebo pro jemné a snadné zničit. Před použitím holicího strojku se ujistěte, že je planžeta oholení ve sprše či ve vaně� Před použitím si prosím přečtěte nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je planžeta veškeré...
• Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu Nabíjení minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Nabíjení holícího strojku Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení. Do holicího strojku zasuňte ► P oznámky zástrčku přístroje [E]� • Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Zapojte adaptér [E=] do zásuvky� • Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi • Než holící strojek připevníte k nabíječce, nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud musíte jej vypnout. nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání • Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině. spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. Holicí strojek nelze používat během nabíjení. Označení částí Informace na panelu LCD nebo indikátoru LED při nabíjení...
Página 103
Když je nabíjení dokončeno Holení ES‑RT53 ES‑RT33 Používání holícího strojku Indikátor kapacity baterie Kontrolka stavu nabíjení ( a stavu nabíjení ( ) se rozsvítí se po dokončení nabíjení po 5 a po 5 sekundách zase sekundách vypne. zhasnou. Stiskněte tlačítko Držte holící strojek tak, • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 – 35 °C. V extrémně zámku vypínače jak je ukázáno na obrázku nízkých nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterií, [D5] a posuňte výše, a oholte se� nebo se baterie nemusí nabít. spínač [D6] nahoru� P o dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, je‑li ES‑RT53 holicí strojek zapojený, indikátory kapacity baterie...
Página 104
Údaje na panelu LCD nebo indikátoru LED při používání Když je kapacita baterie nízká ES‑RT53 ES‑RT33 Při používání ES‑RT53 ES‑RT33 Rozsvítí se “20%” a při vypínání Kontrolka kapacity baterie ( holicího strojku bliká indikátor bliká při vypínání holicího stavu nabíjení ( Přibližný stav nabití baterie se strojku. Indikátor LED při používání • Po zobrazení “20%” a při zobrazí jako hodnota 10 ‑ 100 (%), • Po zobrazení kontrolky zhasne. blikajícím indikátoru stavu která po 5 sekundách zhasne. kapacity baterie ( ) se nabíjení ( ) se můžete ještě můžete oholit ještě jednou jednou nebo dvakrát oholit. nebo dvakrát. (Záleží na (Záleží na způsobu použití způsobu použití strojku.) strojku.) • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po 3 minutách.
Página 105
Čištění Čištění pomocí kartáčku Dlouhým kartáčkem očistěte sekci Čištění holícího strojku vnější fólie přístroje [B2], tělo holicího strojku a zastřihávač [D:]. 1. Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru. 2. Na vnější planžetu naneste mýdlo a trochu vody. Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní 3. Zapněte holící strojek. břity [C] pohybem ve směru (A). • Nepohybujte krátkým kartáčkem ve směru (B), protože byste mohli poškodit nebo ztupit vnitřní břity [C]. • Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnější planžety. 4. Po 10 až 20 sekundách holící strojek vypněte. 5. Vyjměte sekci vnější planžety [B]. Údržba Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů vnější fólie přístroje jednou za rok 6. Omyjte holicí strojek a sekci vnější fólie vnitřní břity jednou za dva roky [B] tekoucí vodou. Vyjmutí sekce vnější planžety� Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [D4] a zvedněte sekci 7. Setřete všechny kapky vody suchým vnější fólie [B] nahoru.
Página 106
Vnitřní břity WES9068 do rámu fólie [B1], když ji připevňujete Očekávaná životnost a výměna baterií k holicímu strojku. • Přibližně 3 roky (záruka je platná 1 rok) při nabíjení jednou za 2 týdny. Životnost baterií lze považovat za ukončenou, pokud je počet ► Výměna vnitřních břitů oholení na jedno plné nabití neobyčejně nízký. (Očekávaná 1. Vyjměte vnitřní břity [C] jeden po druhém. životnost baterií se bude značně lišit v závislosti na použití, • Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů [C] skladování, apod.) (kovových částí), abyste si neporanili ruce. • O výměnu baterií požádejte prodejce, u kterého jste strojek 2. Nasaďte vnitřní břity [C] jeden po druhém, zakoupili. Pokud provedete výměnu baterií svépomocí, může dojít až zacvaknou. ke snížení odolnosti vůči vodě a k následnému poškození strojku. Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Servis Tento holící strojek obsahuje metalhydridové akumulátory. Prosíme odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě, Kontakt pokud takové ve vaší zemi existuje. Pokud potřebujete informace, nebo když dojde k poškození holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic http://panasonic.net nebo kontaktujte autorizované servisní středisko (jeho kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce).
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických úrazu elektrickým proudem. Nechte je vyměnit v autorizovaném a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností� servisním centru. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní • Když vyjímáte baterie, odpojte od holícího strojku síťovou šňůru. dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a • Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterie a potom je vyjměte. elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného • Dbejte prosím na to, abyste baterie nezkratovali. domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Página 108
• Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, Ďakujeme, že ste si kúpili holiaci strojček značky Panasonic adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť. ES‑RT53/ES‑RT33� Pomocou našej technológie na MOKRÉ/ SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic Pozor použiť nasucho alebo ho môžete na jemné a jednoduché • Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže holenie použiť v sprche alebo vo vani� Pred používaním si poškodiť. Pred tým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je...
Určené použitie Identifikácia častí • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť A Ochranný kryt 8 Zobrazenie indikátorov na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný LED ES‑RT33 B Časť s vonkajšou fóliou holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. c. Indikátor kapacity 1 Rám fólie Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo batérie ( 2 Vonkajšia fólia prístroja v sprche. d. Indikátor stavu nabitia 3 Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja C Vnútorné čepele 9 Zásuvka prístroja D Hlavná časť : Zastrihávač 4 Tlačidlá uvoľnenia rámu ; Tlačidlo zablokovania fólie zastrihávača • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne 5 Tlačidlo spínača Rukoväť zastrihávača tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché uzamknutia E Adaptér na striedavý prúd holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si (RE7‑59) 6 Hlavný vypínač [ vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému : VYPNUTIE = Adaptér...
Nabíjanie Po dokončení nabíjania ES‑RT53 ES‑RT33 Nabíjanie holiaceho strojčeka Zasuňte konektor [E] do stojana nabíjačky� Adaptér [E=] pripojte do domácej elektrickej zásuvky� • Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite. Výkon batérie a stav nabitia Po ukončení nabíjania indikátor • Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine. ) sa rozsvietia a po 5 stavu nabitia ( ) zhasne po 5 sekundách zhasnú. sekundách. Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať. • Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 0 – 35 °C. V prípade nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa Vzhľad LCD panela alebo zobrazenia indikátorov LED batérie nemusia správne nabíjať.
Página 111
nabitia ( ) nemusí na niekoľko minút rozsvietiť alebo Používanie zastrihávača môže byť prevádzkový čas skrátený. V takom prípade Stlačte tlačidlo zablokovania nabíjajte holiaci strojček viac ako 8 hodín. zastrihávača [D;] a rukoväť zastrihávača [D] posuňte nahor. Holenie Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite Používanie holiaceho strojčeka bokombrady. • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 0 – 35 °C. Prístroj môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto odporúčaného rozsahu. Vzhľad LCD panela alebo zobrazenia indikátorov LED počas používania Počas používania Stlačte tlačidlo Držte holiaci strojček tak, ES‑RT53 ES‑RT33 spínača uzamknutia ako je zobrazené [D5] a posuňte na obrázku hore, a ohoľte hlavný...
Čistenie V prípade nízkej kapacity batérie ES‑RT53 ES‑RT33 Čistenie holiaceho strojčeka 1. Vyberte holiaci strojček z adaptéra na striedavý prúd. 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. 3. Zapnite holiaci strojček. Objaví sa „20 %“ a stav nabitia Indikátor kapacity batérie ( ) bliká pri vypnutí strojčeka. bliká pri vypnutí strojčeka. • Po tom, čo sa zobrazí „20 %“, • Po tom, čo sa zobrazí 4. Po 10 až 20 sekundách vypnite holiaci strojček. sa môžete oholiť ešte 1‑alebo indikátor kapacity batérie ( 5. Odpojte časť s vonkajšou fóliou [B]. 2‑krát a stav nabitia ( ) bliká. sa môžete oholiť ešte 1‑alebo (Líši sa to v závislosti 2‑krát. (Líši sa to v závislosti od používania.) od používania.) • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3 minúty. 6. Holiaci strojček a časť s vonkajšou fóliou [B] vyčistite pod tečúcou vodou. 7. Utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou. 8. Časť s vonkajšou fóliou [B] a holiaci strojček nechajte dôkladne vyschnúť. 9. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou fóliou [B].
Página 113
• Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií. 1. Vnútorné čepele [C] vyberajte po jednej. • Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa Údržba hrán (kovových častí) vnútorných čepelí [C]. 2. Vnútorné čepele [C] vkladajte po jednej tak, Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí aby zapadli. vonkajšia fólia prístroja raz za rok Servis vnútorné čepele raz za dva roky Kontakt Odpájanie časti s vonkajšou fóliou Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [D4] a vysuňte časť Pokiaľ dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla s vonkajšou fóliou [B] nahor. alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese http://panasonic.net alebo sa spojte Nasadenie časti s vonkajšou fóliou s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy nájdete na Bezpečne pripojte časť s vonkajšou fóliou [B] letáku o celoeurópskej záruke). k holiacemu strojčeku, až kým nezacvakne.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a Náhradné diely elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Náhradné diely kúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, Vonkajšia fólia že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie prístroja a vnútorné WES9013 sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. čepele Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, Náhradné diely na odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné ES‑RT53/ES‑RT33 Vonkajšia fólia WES9087 miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade prístroja so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých Vnútorné čepele WES9068 krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte Očakávaná životnosť a výmena batérií podobný nový výrobok.
Página 115
Zneškodnenie zabudovaných nabíjateľných batérií Technické údaje Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. nabíjateľnú batériu. Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu Zdroj energie (Automatický prevod napätia) na oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batérie nerozoberajte ani Napätie motora 2,4 V nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým Čas nabíjania Približne 1 hodina prúdom. Nechajte ju vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. Akustický hluk V režime holenia: 62 (dB (A) pri 1 pW) • Pred vybratím batérií z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. vo vzduchu V režime zastrihávania: 68 (dB (A) pri 1 pW) • Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batérie a vyberte ich. • Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérií.
Figyelem Köszönjük, hogy az ES‑RT53/ES‑RT33 Panasonic borotvát választotta� NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően • A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén használhatja a Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt zuhanyzóban vagy a kádban a könnyed borotválkozás ellenőrizze, hogy a szita nem sérült‑e meg! Ne használja a érdekében� Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást� borotvát, ha a szita sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét! • Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső...
• Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves Az alkatrészek azonosítása borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt A Védősapka 9 A készülék csatlakozóaljzata igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá B Külső szita rész : Nyírófej bármilyen új borotválási módszerhez. 1 Szita‑keret ; Nyírófej záró gomb ► J egyzetek 2 A rendszer külső szitája A nyírófej fogórésze • Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. 3 A rendszer külső szitájának E Hálózati adapter (RE7‑59) kioldógombjai • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési és = Adapter szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a C Belső vágókések Tápkábel gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan D Főkészülék A készülék csatlakozója személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi 4 A szita vázának Tisztítókefe kioldógombjai használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy Használati utasítás irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani 5 Kapcsolót rögzítő gomb Garancialevél kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Töltés A töltés befejezése után közvetlenül ES‑RT53 ES‑RT33 A borotva feltöltése Csatlakoztassa a készülék csatlakozóját [E] a borotvába� Csatlakoztassa az adaptert [E=] egy hálózati aljzatba� • Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát! • A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik. Az akkumulátor kapacitása és a A töltés befejezése után 5 töltés állapota ( ) kigyullad, másodperccel a töltöttségi szintet majd 5 mp múlva kikapcsol. jelző lámpa ( ) kikapcsol. Nem működtetheti a borotvát töltés közben. • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 0 ‑ 35 °C. Az akkumulátorok teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet LCD‑panel vagy az LED‑kijelző jelentése töltés közben különösen alacsony vagy magas hőmérséklet esetén.
Página 119
a működési idő lerövidül. Ilyen esetben töltse a borotvát A nyírófej használata 8 óránál tovább. Nyomja meg a nyírófej zárógombot Borotválkozás [D;] és csúsztassa a nyírófej fogórészét [D] felfele. Merőleges irányban helyezze a bőrére, és A borotva használata mozgassa lefelé az oldalszakáll vágásához. • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 0 – 35 °C. Ha az ajánlott hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. Az LCD‑panel vagy LED‑kijelző jelentése használat közben Használat közben Nyomja le a A borotvát tartsa az ábrán ES‑RT53 ES‑RT33 kapcsolózár gombját látható módon, és [D5] és csúsztassa borotválkozzon meg! felfelé...
Tisztítás Amikor az akkumulátor töltése alacsony ES‑RT53 ES‑RT33 A borotva tisztítása 1. Vegye le a borotvát a hálózati adapterről. 2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát! 3. Kapcsolja be a borotvát. A “20%” jelzés megjelenik és a A borotva kikapcsolásakor villog töltés állapota ( ) villog a az akkumulátor‑teljesítményt borotva kikapcsolásakor. jelző lámpa ( 4. 10–20 másodperc elteltével kapcsolja ki a borotvát! • A “20%” jelzés megjelenése • Az akkumulátor‑teljesítményt 5. A külső szita rész eltávolítása [B]. és a töltés állapotának ( jelző lámpa ( ) megjelenése villogása után még 1‑2 után még 1‑2 alkalommal alkalommal megborotválkozhat. (a megborotválkozhat. (a használat módjától függően). használat módjától függően). 6. A borotvát és a külső szita részt [B] • Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces folyó vízben tisztítsa meg. borotválkozásra elegendő töltést biztosít. 7. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket! 8. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt [B] és a borotvát. 9. Csatlakoztassa a külső szitarészt [B] a borotvához.
► A belső vágókések cseréje • Ne használja a rövid kefét a külső sziták tisztítására! 1. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [C]. • Ne érintse meg a belső vágókések [C] széleit Karbantartás (fém részeket), hogy elkerülje a kézsérülést. 2. Egyenként tegye be a belső vágókéseket [C], A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje amíg a helyükre nem pattannak. a rendszer külső szitája évente egyszer Szerviz belső vágókések kétévente egyszer Elérhetőségek A külső szita rész eltávolítása Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait [D4], és emelje Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.hu), felfele a külső szita részt [B]. vagy lépjen kapcsolatba jóváhagyott szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült. A külső szita rész csatlakoztatása A külső szita részt [B] ütközésig tolva, stabilan rögzítse a borotvához.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Cserealkatrészek szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő vásárolhatók meg. dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus A készülék külső termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az szitájának és belső WES9013 általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az ES‑RT53/ES‑RT33 vágókéseinek cseréje Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és cserealkatrészei akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és A rendszer külső szitája WES9087 újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország Belső vágókések WES9068 törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt Várható élettartam és az akkumulátorok cseréje gyűjtőhelyekre.
A beépített akkumulátorok ártalmatlanítása Műszaki adatok A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. akkumulátorokat! Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik Áramellátás (Automatikus feszültségátalakítás) hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az Motorfeszültség 2,4 V akkumulátorokat! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés Töltési idő Nagyjából 1 óra következhet be. Valamelyik márkaszervizben cseréltesse ki! borotva üzemmódban: 62 (dB (A) 1 pW • Az akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a tápkábelt a borotvából! Levegőben terjedő teljesítménynél) • Hajtsa végre az 1 – 4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátorokat! akusztikai zaj nyíró üzemmódban: 68 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) • Vigyázzon, nehogy rövidzárlatot okozzon az akkumulátorokban.
Página 124
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,25 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 5,4 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 16,6 cm 6,4 cm 5,2 cm Tömeg: 2 00 g ES‑RT53 195 g ES‑RT33 Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE7‑59 Hálózati feszültség: 1 00–240 V, 50–60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Áramfelvétel: 180 mA Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,2 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Página 125
Atenţie Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic ES‑RT53/ES‑RT33� Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă • Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată dacă nu este puteţi bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod folosită corect. Verificaţi dacă folia nu este deteriorată înainte de a uscat, la duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor� Vă...
Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. 2 Folie exterioară a ES‑RT33 8 Afişaj LED sistemului c. Indicator luminos de 3 Butoane de eliberare a capacitate a bateriei foliei exterioare a sistemului d. Indicator luminos stare C Lame interioare încărcare ( • Bărbieriţi‑vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi D Corp principal diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat 9 Conector aparat 4 Butoane de eliberare a Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece : Dispozitiv de tuns cadrului foliei pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se ; Buton de blocare dispozitiv 5 Buton de blocare a de tuns adapta la noua metodă de bărbierit. întrerupătorului ► N ote Mâner dispozitiv de tuns 6 Întrerupător de pornire • Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. E Adaptor de c.a. (RE7‑59) = Adaptor • Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane : OPRIT Cablu de alimentare (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse,...
Página 127
Încărcare După ce încărcarea s‑a terminat ES‑RT53 ES‑RT33 Încărcarea aparatului de ras Introduceţi ştecherul aparatului [E] în aparatul de ras� Conectaţi adaptorul [E=] la o priză� • Opriţi aparatul de ras înainte de a‑l ataşa. • Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră. Indicatorul capacitatea bateriei După ce încărcarea este şi stare de încărcare ( ) se va completă, indicatorul luminos aprinde şi apoi se va stinge stare încărcare ( ) se stinge Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. după 5 secunde. după 5 secunde. • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de Citirea panoului LCD sau a afişajului LED în timpul încărcării 0‑35 °C. Este posibil ca acumulatorii să nu se încarce corespunzător sau chiar deloc la temperaturi extrem de scăzute În timpul încărcării...
luminos stare încărcare ( ) şi apoi stingerea lui după 5 Sfaturi pentru rezultate optime la bărbierit secunde. Aceasta arată că aparatul de ras este complet Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. încărcat. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor atunci când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras. indicatorul luminos stare încărcare ( ) este posibil să Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai eficient. nu se aprindă timp de câteva minute sau timpul de funcţionare poate deveni mai scurt. În astfel de cazuri Folosirea dispozitivului de tuns vă rugăm să‑l încărcaţi mai mult de 8 ore. Apăsaţi butonul de blocare a dispozitivului de tuns [D;] şi glisaţi Aparat de ras mânerul dispozitivului de tuns [D] în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă Utilizarea aparatului de ras de piele şi deplasaţi în jos pentru a tunde perciunii. • Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 0 şi 35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, acesta poate să nu mai funcţioneze.
Página 129
Curăţare Când capacitatea acumulatorului este scăzută ES‑RT53 ES‑RT33 Curăţarea aparatului de ras 1. Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară. 3. Porniţi aparatul de ras. Când opriţi aparatul de ras Când opriţi aparatul de ras, apare “20%” iar indicatorul indicatorul luminos de stare de încărcare ( capacitate a bateriei ( 4. Opriţi aparatul de ras după 10‑20 secunde. luminează intermitent. luminează intermitent. 5. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare • Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată • Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată [B]. sau de 2 ori după ce apare sau de 2 ori după ce apare “20%” iar indicatorul stare de indicatorul luminos de încărcare ( ) luminează capacitate a bateriei ( intermitent. (Acest lucru va fi (Acest lucru va fi diferit în diferit în funcţie de utilizare.) funcţie de utilizare.) 6. Curăţaţi aparatul de ras şi secţiunea foliei exterioare [B] cu jet de apă. • O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute fiecare. 7. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată.
Página 130
► Înlocuirea lamelor interioare curăţa foliile exterioare. 1. Scoateţi lamele interioare [C] una câte una. Întreţinerea • Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale lamelor interioare [C] pentru a evita să vă Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare răniţi la mână. 2. Introduceţi lamele interioare [C] una câte una până când fac clic. folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată la doi ani Service Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare Contact Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [D4] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [B] în sus. Vă rugăm să vizitaţi site‑ul web Panasonic http://panasonic.net sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact Ataşarea secţiunii foliei exterioare în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de Fixaţi bine de aparatul de ras secţiunea foliei informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat. exterioare [B], până când se aude un clic.
Página 131
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea Piese de schimb echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora de service. şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu Folia exterioară a trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. sistemului şi lamele WES9013 În scopul aplicării unui tratament corespunzător, interioare recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă Piese de schimb pentru rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, ES‑RT53/ES‑RT33 Folie exterioară a WES9087 în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele sistemului 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Lame interioare WES9068 Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase Durata de funcţionare aşteptată...
Página 132
Specificaţii Casarea acumulatorilor încorporaţi Îndepărtaţi bateriile încastrate înainte de a preda la deşeuri aparatul Consultaţi plăcuţa de identificare de pe de ras. Asiguraţi‑vă că bateriile sunt predate la un punct de colectare Sursă de alimentare adaptorul de c.a. desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi (conversie automată a tensiunii) bateriile pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi‑le la un centru de Tensiunea motorului 2,4 V service autorizat. Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a scoate bateriile. Poluare sonoră în în modul aparat de ras: 62 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 68 (dB (A) re 1 pW) • Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi bateriile, apoi scoateţi‑le. • Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi acumulatorii.
Página 133
Dikkat Panasonic tıraş makinesi ES‑RT53/ES‑RT33’i seçtiğiniz için teşekkür ederiz� ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, • Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar Panasonic tıraş makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp tıraş için duşta ya da banyoda kullanmanın keyfini görmediğini kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse, tıraş makinesini çıkarabilirsiniz� Makineyi kullanmadan önce lütfen tüm kullanmayın, aksi takdirde cildinizi kesebilirsiniz. talimatları okuyun�...
• En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı Parçaların tanımı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi A Koruyucu kapak : Favori Düzeltici bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer. B Dış elek ; Favori Düzeltici kilitleme düğmesi ► N otlar 1 Elek çerçevesi • Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. 2 Dış Elek Favori Düzeltici kolu • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın 3 Dış Elek ayırma düğmeleri E AC adaptörü (RE7‑59) kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, C İç bıçaklar = Adaptör (çocuklar da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı Elektrik kablosu D Ana gövde olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından 4 Elek çerçevesini çıkarma Cihazın fişi düğmeleri kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin Temizleme fırçası olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir. 5 Anahtar kilidi düğmesi Çalıştırma Talimatları 6 Güç düğmesi [ Garanti Kartı : KAPALI : AÇIK ES‑RT53...
Şarj etme Şarj işlemi tamamlandıktan sonra ES‑RT53 ES‑RT33 Tıraş makinesini şarj etme Cihazın fişini [E] tıraş makinesine takınız� Adaptörü [E=] evdeki bir prize takın� • Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız. • Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır. Pil kapasitesi ve şarj durumu Şarj işlemi tamamlandıktan 5 ) yandıktan 5 saniye sonra saniye sonra, şarj seviye kapatın. lambası ( ) söner. Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. • Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 0 ‑ 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklar altında pillerin performansı düşebilir ya da şarj olmayabilir. Şarj ederken LCD panelini veya LED ekranı okuma Ş...
• Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 0 – 35 °C’dir. Cihazı, önerilen Tıraş olma aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir. Tıraş makinesini kullanma Kullanırken LCD panelini veya LED ekranı okuma Kullanırken ES‑RT53 ES‑RT33 Anahtar kilidi Tıraş makinesini düğmesine [D5] resimdeki gibi tutunuz ve Yaklaşık pil şarjı miktarı 10 ‑ basın ve güç tıraş olunuz� 100 (%) olarak görüntülenir ve Kullanırken LED ekran kapanır. düğmesini [D6] 5 saniye sonra kapanır. düğmesini yukarıya kaydırın�...
Página 137
Temizle Pilin kapasitesi azaldığında ES‑RT53 ES‑RT33 Tıraş makinesini temizleme 1. Tıraş makinesini AC adaptöründen çıkarın. 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökünüz. 3. Tıraş makinesini çalıştırınız. Tıraş makinesi kapatılırken Tıraş makinesi kapatılırken pil “20%” ibaresi görünür ve şarj kapasite lambası ( ) yanıp durumu ( ) yanıp söner. söner. 4. 10‑20 saniye sonra tıraş makinesini kapatınız. • “20%” ibaresi göründükten ve • Pil kapasite lambası ( 5. Dış eleği [B] çıkarın. şarj durumu ( ) yanıp göründükten sonra 1‑2 kez söndükten sonra 1‑2 kez daha daha tıraş olabilirsiniz. (Bu, tıraş olabilirsiniz. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) olabilir.) 6. Tıraş makinesini ve dış eleği [B] akan • Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç sağlar. suyun altında temizleyin. 7. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. 8. Dış eleği [B] ve tıraş bıçağını tamamen kurutun. 9. Dış eleği [B] tıraş bıçağına takın.
Página 138
[C] zarar verebilir ve takın. keskinliğietkilenebilir. • Kısa fırçayı, dış bıçakları ► İç bıçakları değiştirme temizlemek için kullanmayınız. 1. İç bıçakları [C] birer birer çıkartın. Bakım • Elinizin yaralanmaması için iç bıçakların [C] kenarlarına (metal parçalara) dokunmayın. Dış elek ve iç bıçakları değiştirme 2. Klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç bıçakları [C] teker teker takın. Dış elek yılda bir kez İç bıçaklar her iki yılda bir kez Servis Dış eleği çıkarma İletişim Elek çerçevesi açma düğmelerine [D4] basın ve dış elek bölümünü [B] yukarıya doğru kaldırın. Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// panasonic.net adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya Dış eleği takma yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa Dış eleği [B], tıklayarak tam oturana kadar tıraş garanti belgesinde bulabilirsiniz). makinesine sağlam biçimde takın.
Página 139
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması Yedek parçalar konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve Sistem dış eleği ve iç pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini WES9013 bıçaklar ifade eder. ES‑RT53/ES‑RT33 için Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, yedek parçalar Dış Elek WES9087 düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal İç bıçaklar WES9068 yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Pillerin tahmini ömrü ve değiştirilmesi Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak • 2 haftada bir şarj edildiğinde yaklaşık 3 yıl (garanti 1 yıldır). Tam suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz şarj başına çalıştırma sayısı oldukça azaldığında da pillerin ömrü...
Página 140
Tümleşik şarj edilebilir pillerin elden çıkarılması Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pillerini AC adaptöründeki isim plakasına bakın. çıkartınız. Varsa, lütfen pillerin resmi olarak belirlenmiş bir yerde Güç kaynağı (Otomatik voltaj dönüştürme) atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pilleri sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya elektrik Motor voltajı 2,4 V çarpmasına neden olabilir. Bunları yetkili bir serviste değiştiriniz. Şarj süresi Yaklaşık 1 saat • Pilleri çıkartırken tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekiniz. • 1 ile 4 arasındaki adımları izleyip pilleri kaldırınız ve çıkartınız. Tıraş modunda: 62 (dB (A) re 1 pW) Havadaki Akustik • Pillere kısa devre yaptırmadığınızdan emin olun. Favori düzeltme bıçağı modunda: 68 (dB (A) Gürültü re 1 pW) IMALATCI Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak‑Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR...