Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Nederlands
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
PB017458 - ES-RW31
_(01GB)_05-23-19.indd 1
2
Português
44
9
Svenska
51
16
Dansk
58
23
Norsk
65
30
Suomi
72
37
Polski
79
(Household)
Česky
86
Slovensky
93
Magyar
100
Română
107
Türkçe
114
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
ES-RW33
Model No.
ES-RW31
2019/5/24 14:34:33

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic ES-RW33

  • Página 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES-RW33 Model No. ES-RW31 English Português Česky Deutsch Svenska Slovensky Français Dansk Magyar Italiano Norsk Română Español Suomi Türkçe Nederlands Polski Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. PB017458 - ES-RW31 _(01GB)_05-23-19.indd 1 2019/5/24 14:34:33...
  • Página 2 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 3 • Do not use any AC adaptor other than one specifically designed for this model (RE7-67). • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
  • Página 4 Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and Parts notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
  • Página 5 The charging time differs depending on the rated voltage. (See page 8.) A full charge supplies enough power for approximately 30 minutes of use. (ES-RW33) A full charge supplies enough power for approximately 21 minutes of use. (ES-RW31) (Based on dry using at 20 °C-30 °C.)
  • Página 6 Replacing the outer foil and the inner blades Cleaning System outer foil Once every year 1. Remove the shaver from the AC adaptor. Inner blade Once every two years 2. Apply some hand soap and some water to the outer foil. Replacing the outer foil 3.
  • Página 7 Cleaning with the brush Removing the built-in rechargeable battery 1. Clean the inner blades using Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the the short brush by moving it shaver. The battery is to be disposed of safely. Please make sure in direction (A). that the battery is disposed of at an officially designated location Clean the outer foil, the if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that...
  • Página 8 1.2 V national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save 230 V~ Approx. 11 hours ES-RW33 valuable resources and prevent any potential 220 V~ Approx. 12 hours negative effects on human health and the Charging time environment.
  • Página 9 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Página 10 • Verwenden Sie kein anderes Netzteil als das speziell für dieses Modell entwickelte (RE7-67). • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird, um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden. Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist neben dem Symbol markiert.
  • Página 11 Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Bezeichnung der Bauteile Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
  • Página 12 Ladevorgang Verwendung des Rasierers Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn er langsamer zu arbeiten scheint. Die Ladezeit variiert je nach Nennspannung. (Siehe Seite 15.) Eine vollständige Aufladung liefert genügend Strom für ca. 30 Betriebsminuten. (ES-RW33) Eine vollständige Aufladung liefert genügend Strom für ca. 21 Betriebsminuten. (ES-RW31) (Basierend auf Trockennutzung bei 20 bis 30 °C.) Drücken Sie die Halten Sie den Die Betriebszeit kann je nach Nutzungsfrequenz und Schalter-Arretiertaste Rasierer wie in der Betriebsmethode variieren. und schieben Sie den oben aufgeführten Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (0/1) Abbildung Rasierer aus und nach oben.
  • Página 13 Ersetzen Sie den Scherkopf und das Innen- Reinigung Schermesser 1. Trennen Sie den Rasierer vom Netzteil. Scherfolie Einmal Im Jahr 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife Schermesser Einmal Alle Zwei Jahre und ein wenig Wasser auf die Scherfolie auf. Ersetzen des Scherkopfs 3. Schalten Sie den Rasierer ein. 1. Drücken Sie die Tasten und 4. Schalten Sie den Rasierer heben Sie die Scherfolie wie nach etwa 10-20 Sekunden in der Abbildung dargestellt aus.
  • Página 14 Reinigung unter Verwendung einer Bürste Entnehmen des integrierten Akkus 1. Reinigen Sie die Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Schermesser unter Akku. Entsorgen Sie den Akku ordnungsgemäß. Stellen Sie bitte Verwendung der kurzen sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Bürste, indem Sie sie in Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Richtung (A) bewegen. Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Reinigen Sie den Scherkopf, Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem das Rasierergehäuse und Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den den Langhaarschneider unter Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen. Verwendung der langen Trennen Sie den Rasierer vom Netzteil, bevor Sie den Akku Bürste.
  • Página 15 Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Stromversorgung: Siehe Typenschild am Produkt. Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen Motorspannung 1,2 V den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von 230 V~ Ca. 11 Stunden ES-RW33 Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle 220 V~ Ca. 12 Stunden verpflichtet. Batterien können im Handelsgeschäft Ladezeit 230 V~ Ca. 7 Stunden unentgeltlich zurückgegeben werden.
  • Página 16 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Página 17 • N’utilisez pas un adaptateur CA autre que celui prévu pour ce modèle (RE7-67). • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche. • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation.
  • Página 18 ! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sur peau sèche ou mouillée car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à...
  • Página 19 à perdre de la vitesse. Le temps de charge dépend de la tension nominale. (Voir page 22.) Une charge complète fournit suffisamment d’énergie pour environ 30 minutes d’utilisation. (ES-RW33) Une charge complète fournit suffisamment d’énergie pour environ 21 minutes d’utilisation. (ES-RW31) (Basé sur une utilisation dry à 20 °C-30 °C.) Appuyez sur le bouton Tenez le rasoir La durée de fonctionnement peut être différente selon la...
  • Página 20 Remplacement de la grille de protection et de Nettoyage la lame intérieure 1. Retirez le rasoir de l’adaptateur CA. Grille de protection Une fois par an 2. Nettoyez la grille de Lame intérieure Une fois tous les deux ans protection avec de l’eau savonneuse. Remplacement de la grille de protection 3. Allumez le rasoir.
  • Página 21 Nettoyage avec la brosse Retrait de la batterie rechargeable intégrée 1. Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir brosse courte en brossant au rebut. La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité. dans le sens (A). Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un Nettoyez la grille de endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas et ne remettez pas la protection, le corps du rasoir batterie en place pour utiliser à...
  • Página 22 à la 1,2 V moteur législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation 230 V~ Environ 11 heures ES-RW33 en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de 220 V~ Environ 12 heures ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé Temps de charge 230 V~ Environ 7 heures humaine et l’environnement.
  • Página 23 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Página 24 • Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può...
  • Página 25 È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
  • Página 26 Il tempo di ricarica varia a seconda del voltaggio. (Vedere pagina 29.) Una ricarica completa fornisce abbastanza energia per circa 30 minuti di utilizzo. (ES-RW33) Una ricarica completa fornisce abbastanza energia per circa 21 minuti di utilizzo. (ES-RW31) (Sulla base di utilizzo a secco a 20 °C-30 °C.)
  • Página 27 Sostituzione della lamina esterna e della lama Pulizia interna 1. Rimuovere il rasoio dall'adattatore CA. Lamina esterna del Una volta all’anno 2. Applicare del sapone e sistema dell'acqua sulla lamina Lama interna Una volta ogni due anni esterna. 3. Accendere il rasoio. Sostituzione della lamina esterna 4.
  • Página 28 Pulizia con la spazzola Rimozione della batteria ricaricabile incorporata 1. Pulire le lame interne muovendo la spazzola corta Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire nella direzione (A). il rasoio. La batteria deve essere smaltita in maniera sicura. Pulire la lamina esterna, la Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro struttura del rasoio e il autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
  • Página 29 230 V~ Circa 11 ore Con uno smaltimento corretto, contribuirete a ES-RW33 220 V~ Circa 12 ore salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali Tempo di ricarica effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
  • Página 30 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Página 31 • No utilice ningún adaptador de CA que no sea el que se diseñó específicamente para este modelo (RE7-67). • Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
  • Página 32 ► Antes de utilizarlo Aféitese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
  • Página 33 Carga Utilización de la afeitadora Cumpla con los siguientes pasos para cargar la afeitadora si parece perder la velocidad. El tiempo de carga varía según la tensión nominal. (Consulte la página 36.) Una carga completa suministra suficiente energía para aproximadamente 30 minutos de uso. (ES-RW33) Una carga completa suministra suficiente energía para aproximadamente 21 minutos de uso. (ES-RW31) (Basado en seco utilizando el aparato entre 20 °C y 30 °C.) Pulse el botón Sujete la El tiempo de funcionamiento puede variar según la frecuencia de bloqueo del afeitadora como de uso y el método de funcionamiento.
  • Página 34 Sustitución de la lámina exterior y la cuchilla Limpieza interna 1. Quite la afeitadora del adaptador de CA. Lámina exterior del sistema Una vez al año 2. Aplique jabón de manos y un Cuchilla interna Una vez cada dos años poco de agua a la lámina exterior. Sustitución de la lámina exterior 3.
  • Página 35 Limpieza con la escobilla Retirar la batería recargable interna 1. Limpie las cuchillas internas Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la usando la escobilla corta afeitadora. La batería debe desecharse de forma segura. Por moviéndola en dirección (A). favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún Limpie la lámina exterior, el lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni cuerpo de la afeitadora y la reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora.
  • Página 36 En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas 11 horas 230 V~ en los correspondientes puntos de recogida. En aproximadamente ES-RW33 cualquier caso, la entrega por los usuarios será 12 horas 220 V~ sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión aproximadamente medioambiental de los residuos de pilas y baterías...
  • Página 37 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Página 38 • Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel waterdichte scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van nat scheren afgebeeld. Dit symbool betekent dat het apparaat kan worden gebruikt in bad of in de douche. • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke afneembare voedingseenheid vereist is voor het aansluiten van het elektrische apparaat op het elektriciteitsnet.
  • Página 39 Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep De onderdelen en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zieh aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
  • Página 40 Gebruik van het scheerapparaat Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden als de snelheld afneemt. De oplaadduur is afhankelijk van de nominale spanning. (Zie pagina 43.) Een volle lading levert voldoende vermogen voor gebruik gedurende ca. 30 minuten. (ES-RW33) Een volle lading levert voldoende vermogen voor gebruik gedurende ca. 21 minuten. (ES-RW31) (Gebaseerd op droog gebruik bij 20 °C-30 °C.) Druk de Houd het De bedrijfsduur kan verschillen afhankelijk van de frequentie van...
  • Página 41 De scheerkop en het messenblok vervangen Reinigen Scheerbladensysteem Eenmaal Per Jaar 1. Haal het scheerapparaat uit de wisselstroomadapter. Messenblok Eens Om De Twee Jaar 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad. De scheerkop vervangen 3. Zet het scheerapparaat aan. 1. Druk op de knoppen en trek 4. Zet het scheerapparaat uit na het scheerbladensysteem 10-20 seconden. omhoog zoals wordt getoond. 5.
  • Página 42 Reinigen met het borsteltje De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen 1. Reinig de messenblokken met de korte zijde van het Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het borsteltje door het in richting scheerapparaat weggooit. De batterij wordt veilig verwijderd. Lever (A) te bewegen. Maak de de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, scheerkop, de behuizing van indien er een is. U mag de batterij niet uit elkaar halen of het scheerapparaat en de...
  • Página 43 Motorspanning 1,2 V te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. 230 V~ Ca. 11 uur ES-RW33 Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u 220 V~ Ca. 12 uur mee met het besparen van kostbare hulpbronnen Oplaadtijd 230 V~ Ca.
  • Página 44 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 45 • Não use qualquer transformador de CA além do especificamente projetado para este modelo (RE7-67). • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche. • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo. PB017458 - ES-RW31 _(07P)_05-23-19.indd 45 2019/5/23 17:06:48...
  • Página 46 Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear.
  • Página 47 Carregamento Utilização do aparelho de barbear Siga estes passos para recarregar o barbeador, caso ele pareça estar perdendo velocidade. O tempo de carregamento difere de acordo com a tensão nominal. (ver página 50.) Uma carga completa fornece energia suficiente para aproximadamente 30 minutos de utilização. (ES-RW33) Uma carga completa fornece energia suficiente para aproximadamente 21 minutos de utilização. (ES-RW31) (Com base em utilização a seco 20°C-30°C.) Prima o botão Segure o aparelho O tempo de funcionamento poderá ser diferente, dependendo de bloqueio do de barbear da frequência e do método de utilização. interruptor e deslize o conforme ilustrado Desligue o interruptor de energia acima e barbeie.
  • Página 48 Substituição da lâmina exterior e lâmina Limpar interior 1. Desligue o aparelho de barbear do transformador de Lâmina exterior do sistema Uma vez por ano Lâminas interiores Uma vez de 2 em 2 anos 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. Substituição da lâmina exterior 3. Ligue o aparelho de barbear. 1. Prima os botões e levante 4. Desligue o aparelho de conforme ilustrado.
  • Página 49 Limpeza com o pincel Remoção da bateria recarregável incorporada 1. Limpe as lâminas interiores utilizando o pincel curto Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o deslocando-o na direcção aparelho de barbear. A bateria deve ser eliminada em segurança. (A). Certifique-se de que a bateria é eliminada num local definido para Limpe a lâmina exterior, o o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a corpo do aparelho de barbear bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho e o aparador utilizando o de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico.
  • Página 50 Potência do próprios, em conformidade com a respetiva 1,2 V motor legislação nacional. Ao eliminar estes produtos corretamente estará 230 V~ Aprox. 11 horas a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir ES-RW33 220 V~ Aprox. 12 horas quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o Tempo de ambiente e a saúde humana. carregamento 230 V~ Aprox. 7 horas Para mais informações acerca da recolha e ES-RW31 220 V~ Aprox.
  • Página 51 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Página 52 • Använd inte någon annan växelströmsadapter (AC) än den som är speciellt avsedd för denna modell (RE7-67). • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten.
  • Página 53 än ca. 0 °C. ► Ladda rakapparaten Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna bruksan- visning. (Se sidan 54 “Laddning”.) ES-RW33 Denna apparat innehåller ett batteri som endast kan bytas ut Apparatens uttag Skyddshuv av kvalificerade personer. Kontakta ett auktoriserat Trimmer servicecenter för information om reparation.
  • Página 54 Laddningstiden skiljer sig beroende på märkspänningen. (Se sidan 57.) En full laddning ger tillräckligt med ström för ca 30 minuters användning. (ES-RW33) En full laddning ger tillräckligt med ström för ca 21 minuters användning. (ES-RW31) (Baserat på torr användning vid 20 °C-30 °C.) Tryck på...
  • Página 55 Byta ytterbladet och innerbladet Rengöring Ytterbladsenhet En gång per år 1. Avlägsna rakapparaten från växelströmsadaptern (AC). Innerblad En gång vartannat år 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. Byta ytterbladet 3. Sätt på rakapparaten. 1. Tryck på knapparna och lyft 4.
  • Página 56 Rengöring med borsten Ta ur det inbyggda laddbara batteriet 1. Rengör innerbladen med den Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar korta borsten genom att röra rakapparaten. Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt. Se till den i riktning (A). att batteriet avyttras på...
  • Página 57 Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara 230 V~ Ca. 11 timmar värdefulla resurser och förhindrar eventuella ES-RW33 220 V~ Ca. 12 timmar negativa effekter på människors hälsa och på miljön. Laddningstid För mer information om insamling och återvinning 230 V~ Ca.
  • Página 58 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af bøn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
  • Página 59 • Der må ikke anvendes nogen anden lysnetadapter end den, der er beregnet direkte til denne model (RE7-67). • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen dele kan bruges i brusebad eller karbad.
  • Página 60 Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
  • Página 61 Opladningstiden afhænger af den nominelle spænding. (Se side 64.) En fuld opladning giver nok strøm til ca. 30 minutters brug. (ES-RW33) En fuld opladning giver nok strøm til ca. 21 minutters brug. (ES-RW31) (Baseret på tør-brug i en temperatur på 20 °C - 30 °C.)
  • Página 62 Udskiftning af den ydre folie og de indre Rengøring blade 1. Fjern barbermaskinen fra lysnetadapteren. Systemets ydre folie En gang om året 2. Kom håndsæbe og vand på Indre blade En gang hvert andet år den ydre folie. 3. Tænd for barbermaskinen. Udskiftning af den ydre folie 4.
  • Página 63 Rengøring med børsten Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri 1. Rengør de indre blade med den korte børste ved at Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden bevæge den i retning (A). barbermaskinen kasseres. Batteriet skal bortskaffes på en Rengør den ydre folie, sikker måde. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel barbermaskinens krop og genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift trimmeren med den lange ikke batteriet, så...
  • Página 64 Motorspænding 1,2 V nationale lovgivning. Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis 230 V~ Ca. 11 timer hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer ES-RW33 220 V~ Ca. 12 timer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af Opladningstid menneskers sundhed og miljøet. 230 V~ Ca. 7 timer Ønsker du mere udførlig information om indsamling...
  • Página 65 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må...
  • Página 66 • Bruk ikke annen vekselstrømsadapter enn den som spesifikt er designet for denne modellen (RE7-67). • Denne VÅT-/TØRR-barbermaskin kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Symbolet nedenfor betyr at apparatet kan brukes i badet eller dusjen. • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenheten er merket i nærheten av symbolet.
  • Página 67 Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
  • Página 68 Lading Å bruke barbermaskinen Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom det virker som om den går saktere. Ladetiden varierer avhengig av nominell spenning. (Se side 71.) Fulladning gir nok strøm til ca. 30 minutters bruk. (ES-RW33) Fulladning gir nok strøm til ca. 21 minutters bruk. (ES-RW31) (Basert på tørr bruk ved 20–30 °C.) Brukstiden kan variere avhengig av hyppighet og metode for bruk. Trykk ned...
  • Página 69 Bytte ytterfolien og innerbladet Rengjøring Systemets ytre folie En gang i året 1. Ta barbermaskinen ut av vekselstrømsadapteren. Innerblad En gang annet hver år 2. Påfør litt håndsåpe og vann Bytte ytterfolien på ytterfolien. 1. Trykk på knappene og løft 3. Slå barbermaskinen på. oppover som vist. 4. Slå barbermaskinen av etter 2. Sett inn systemets ytre folie 10–20 sekunder. ved å skyve det nedover til 5.
  • Página 70 Rengjøring med børste Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet 1. Rengjør de indre bladene med den korte børsten, ved å Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster bevege den i retning (A). barbermaskinen. Batteriet skal deponeres på trygg måte. Vennligst Rengjør ytterfolien, sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis barbermaskinen og dette finnes. Ikke demonter eller bytt batteriet slik at du kan bruke trimmeren med den lange barbermaskinen på...
  • Página 71 Se merkeskiltet på produktet. til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal Motorspenning 1,2 V lovgivning. Ved riktig håndtering av disse produktene og 230 V~ Ca. 11 timer batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ES-RW33 220 V~ Ca. 12 timer ressurser og forhindre potensielle negative effekter Ladetid på menneskers helse og miljø. 230 V~ Ca. 7 timer For mer informasjon om innsamling og gjenvinning ES-RW31 220 V~ Ca.
  • Página 72 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
  • Página 73 • Älä käytä muuta kuin tätä mallia varten suunniteltua verkkolaitetta (RE7-67). • Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva- ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. PB017458 - ES-RW31 _(11FIN)_05-23-19.indd 73 2019/5/23 15:48:35...
  • Página 74 (Katso sivu 75 “Lataaminen”.) Tämä laite sisältää akun, joka on vain osaavan ammattilaisen vaihdettavissa. Ota yhteyttä valtuutettuun palvelukeskukseen korjauksen osalta. ES-RW33 Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat. Partakone voi Suojus  Laitteen pistorasia kuumentua käytön ja latauksen aikana.
  • Página 75 Partakoneen käyttö Lataa partakone seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun se tuntuu menettävän tehoaan. Latausaika vaihtelee nimellisjännitteen mukaan. (Katso sivu 78.) Täysi lataus antaa riittävästi virtaa noin 30 minuutin käyttöön. (ES-RW33) Täysi lataus antaa riittävästi virtaa noin 21 minuutin käyttöön. (ES-RW31) (Perustuu käyttöön kuivana 20–30 °C:n lämpötilassa.) Avaa kytkimen lukitus Pitele partakonetta Käyttöaika voi vaihdella käyttötiheyden ja käyttötavan mukaan.
  • Página 76 Teräverkon ja leikkuuterän vaihto Puhdistus Teräverkko Kerran vuodessa 1. Poista partakone verkkolaitteesta. Leikkuuterät Joka toinen vuosi 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. Teräverkon vaihto 3. Kytke partakone päälle. 1. Paina avauspainikkeita ja 4. Sammuta partakone 10-20 nosta kuvan osoittamalla sekunnin jälkeen. tavalla ylöspäin. 5.
  • Página 77 Puhdistus harjalla Sisäänrakennetun akun poisto 1. Puhdista leikkuuterät lyhyellä Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Paristo on harjalla kuvan (A) hävitettävä turvallisesti. Varmista, että akku hävitetään määräysten osoittamassa suunnassa. mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla Puhdista teräverkko, tai vaihtamalla akkua itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku partakone ja trimmeri pitkällä pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. harjalla. Irota verkkolaite laturista ennen kuin poistat akun. • Älä liikuta harjaa kuvan (B) Paina virtakytkintä...
  • Página 78 Katso tiedot tuotteen arvokilvestä. käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten Moottorin jännite 1,2 V vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen 230 V~ Noin 11 tuntia määräysten mukaisesti. ES-RW33 Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat 220 V~ Noin 12 tuntia Latausaika samalla suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja 230 V~ Noin 7 tuntia ES-RW31 ja estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia...
  • Página 79 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Página 80 • Nie należy stosować innych adapterów prądu zmiennego niż przeznaczony dla tego modelu (RE7-67). • Tej maszynki do golenia można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i myć ją wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączany zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Obok symbolu znajduje się numer referencyjny kompatybilnego typu zasilacza. PB017458 - ES-RW31 _(12PL)_05-23-19.indd 80 2019/5/23 17:00:22...
  • Página 81 Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i zarost potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia.
  • Página 82 Ładowanie Użytkowanie maszynki Wykonaj następujące czynności, aby naładować maszynkę, jeśli wydaje się, że traci prędkość. Czas ładowania zależy od napięcia znamionowego. (Patrz strona 85.) Pełne naładowanie zapewnia wystarczająco dużo energii na 30 minut użytkowania. (ES-RW33) Pełne naładowanie zapewnia wystarczająco dużo energii na 21 minut użytkowania. (ES-RW31) (W oparciu o użytkowanie na sucho w temperaturze Wciśnij przycisk Podczas golenia 20 °C - 30 °C) blokady i przesuń trzymaj maszynkę Czas działania zależy od częstotliwości użytkowania i metody używania. przełącznik (0/1) do tak, jak pokazano góry. na rysunku. Wyłącz golarkę i podłącz ją do Rozpocznij golenie, przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
  • Página 83 Wymiana folii zewnętrznej i ostrza Czyszczenie wewnętrznego 1. Odłącz golarkę od adaptera prądu zmiennego. Zewnętrzna folia Raz na rok 2. Nałóż trochę mydła do rąk i urządzenia nalej trochę wody na folię Ostrza wewnętrzne Raz na dwa lata zewnętrzną. 3. Włącz maszynkę. Wymiana folii zewnętrznej 4. Wyłącz maszynkę po około 1. Przyciśnij przyciski zwalniania 10 - 20 sekundach. zewnętrznej folii i unieś folię 5. Zdejmij głowicę z folią do góry, jak na rysunku. zewnętrzną i włącz maszynkę. 2. Załóż zewnętrzną folię 6. Umyj maszynkę i głowicę z urządzenia, popychając ją w folią zewnętrzną pod bieżącą dół aż zaskoczy.
  • Página 84 Czyszczenie szczoteczką Wyjmowanie wbudowanego akumulatora 1. Oczyść ostrza wewnętrzne, Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. używając szczoteczki z Akumulator należy zutylizować w bezpieczny sposób. Pamiętaj, krótkim włosiem, przesuwając aby akumulator oddawać do utylizacji w specjalnie przeznaczonym ją w kierunku (A). do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, Oczyść folię zewnętrzną, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia korpus maszynki i trymer, maszynki. Może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne. używając szczoteczki z Wymieniaj akumulator w autoryzowanym centrum serwisowym. długim włosiem. Przed wyjęciem baterii, odłącz golarkę od adaptera prądu • Nie przesuwaj szczoteczki z zmiennego. krótkim włosiem w kierunku Naciśnij włącznik zasilania w celu włączenia zasilania, a (B), ponieważ możesz następnie utrzymuj urządzenie włączone, aż do całkowitego uszkodzić wewnętrzne rozładowania akumulatora. ostrza, co je stępi. Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 8, podnieś • Nie używaj szczoteczki z akumulator i wyjmij go. krótkim włosiem do Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć dodatnich i ujemnych czyszczenia folii styków wymontowanego akumulatora oraz zaizoluj styki, zewnętrznej.
  • Página 85 Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej Dane techniczne oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. Sprawdzić tabliczkę znamionową na Źródło zasilania W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, produkcie. utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń Napięcie silnika 1,2 V elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów 230 V~ Około 11 godzin gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa ES-RW33 220 V~ Około 12 godzin krajowego. Czas ładowania Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych 230 V~ Około 7 godzin urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz ES-RW31 220 V~ Około 8 godzin zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu Poziom W trybie golenia: 59 (dB (A) re 1 pW) negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz emitowanego W trybie trymera: 63 (dB (A) re 1 pW) na stan środowiska naturalnego.
  • Página 86 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
  • Página 87 • Pro nabíjení nepoužívejte jiný síťový adaptér, než který je určen pro daný model (RE7-67). • Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše. • Následující symbol znamená, že pro připojení elektrického spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní odnímatelný zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen odkaz na typ zdroje napájení. PB017458 - ES-RW31 _(13CZ)_05-23-19.indd 87 2019/5/23 16:04:13...
  • Página 88 Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Označení částí Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení.
  • Página 89 Nabíjení Používání holícího strojku Pokud dojde k poklesu holící rychlosti, nabijte strojek podle následujících kroků. Doba nabíjení se liší podle jmenovitého napětí. (Viz str. 92.) Po úplném nabití lze tento přístroj používat přibližně 30 minut. (ES-RW33) Po úplném nabití lze tento přístroj používat přibližně 21 minut. (ES-RW31) (Při suchém používání při teplotě 20 °C - 30 °C.) Stiskněte tlačítko Držte holící strojek Délka provozu se může lišit v závislosti na frekvenci a způsobu zámku vypínače a tak, jak je ukázáno používání. posuňte vypínač (0/1) na obrázku výše, a Vypněte holicí nahoru. oholte se. strojek a vložte jej do síťového...
  • Página 90 Výměna vnější planžety a vnitřního břitu Čištění Vnější planžeta Jednou za rok 1. Vyjměte holicí strojek ze síťového adaptéru. Vnitřní břit Jednou za dva roky 2. Na vnější planžetu naneste mýdlo a trochu vody. Výměna vnější planžety 3. Zapněte holící strojek. 1. Stiskněte tlačítka a vysuňte 4. Po 10 až 20 sekundách holící vnější planžetu nahoru, jak je strojek vypněte. ukázáno na obrázku. 5. Sejměte vnější planžetu a 2. Vnější planžetu přístroje zapněte strojek. nasaďte tím, že ji zatlačíte 6. Omyjte strojek a vnější dolů, až zacvakne. planžetu tekoucí vodou. 7. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem.
  • Página 91 Čištění pomocí kartáčku Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie 1. Krátkým kartáčkem očistěte Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudovanou baterii. vnitřní břity pohybem ve Baterii zlikvidujte bezpečným způsobem. Prosíme odevzdejte směru (A). baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Dlouhým kartáčkem očistěte Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, aby bylo možné holící vnější planžetu, tělo přístroje strojek znovu používat. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu a zastřihovač. elektrickým proudem. Nechte ji vyměnit v autorizovaném servisním • Nepohybujte krátkým centru. kartáčkem ve směru (B), Před vyjmutím baterie, vyjměte holicí strojek ze síťového protože byste mohli adaptéru. poškodit nebo ztupit vnitřní Stisknutím vypínače zapněte napájení a nechte jej zapnuté, břity. dokud se baterie zcela nevybije. • Nepoužívejte krátký Proveďte kroky 1 až 8, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte. kartáček na čistění vnější Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a planžety. záporné póly, a přelepte je izolační páskou. PB017458 - ES-RW31 _(13CZ)_05-23-19.indd 91 2019/5/23 16:04:15...
  • Página 92 Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v pokud takové ve vaší zemi existuje. doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně Technické údaje baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace Zdroj napájení Viz typový štítek na produktu. použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v Napětí motoru 1,2 V souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech. 230 V~ Přibl. 11 hodin Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných ES-RW33 220 V~ Přibl. 12 hodin přírodních zdrojů a předejdete možným negativním Doba nabíjení dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. 230 V~ Přibl. 7 hodin O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu ES-RW31 220 V~ Přibl. 8 hodin požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se Hluk šířený V režimu holení: 59 (dB (A) při 1 pW) vystavujete postihu podle národní legislativy. vzduchem V režimu zastřihování: 63 (dB (A) při 1 pW) Poznámka k symbolu baterie Tento produkt je určen výhradně pro použití v domácnosti.
  • Página 93 Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Página 94 • Nepoužívajte napájací adaptér, ktorý nie je vyslovene určený pre tento model (RE7-67). • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche. • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole. PB017458 - ES-RW31 _(14SK)_05-23-19.indd 94 2019/5/23 17:17:07...
  • Página 95 ► Nabíjanie holiaceho strojčeka Prístroj správne nabite podľa tohto návodu na obsluhu. (Pozrite si stranu 96 “Nabíjanie”.) Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť len ES-RW33 kvalifikované osoby. Podrobnosti o oprave získate v autorizovanom servisnom stredisku.  Zásuvka prístroja Ochranný kryt Pripojte adaptér do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde...
  • Página 96 Nabíjanie Používanie holiaceho strojčeka V prípade, ak sa vám zdá, že holiaci strojček nedosahuje požadované otáčky, nabite strojček podľa nasledujúcich krokov. Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého napätia. (Pozrite si stranu č. 99.) Plne nabitá batéria poskytne energiu na holenie počas približne 30 minút. (ES-RW33) Plne nabitá batéria poskytne energiu na holenie počas približne 21 minút. (ES-RW31) (Pri suchom holení pri teplote 20 až 30 °C.) Držte holiaci Stlačte tlačidlo spínača Čas holenia sa môže líšiť v závislosti od častosti používania a strojček tak, ako uzamknutia a vypínač spôsobu holenia. posuňte 0/1 dohora. je zobrazené na Holiaci strojček obrázku hore vypnite a podľa a ohoľte sa.
  • Página 97 Výmena vonkajšej fólie a vnútornej čepele Čistenie Vonkajšia fólia prístroja Raz za rok 1. Holiaci strojček vyberte z napájacieho adaptéra. Vnútorná čepeľ Raz za dva roky 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. Výmena vonkajšej fólie 3. Zapnite holiaci strojček. 1. Podľa obrázka stlačte tlačidlá 4. Po 10 až 20 sekundách a vysuňte fóliu nahor. vypnite holiaci strojček. 2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak, 5. Odoberte časť s vonkajšou že ju zatlačíte nadol, kým fóliou a holiaci strojček zapadne. zapnite. 6. Holiaci strojček a časť s vonkajšou fóliou vyčistite pod tečúcou vodou. 7. Utrite zvyšné kvapky vody Výmena vnútrných čepelí...
  • Página 98 Čistenie kefkou Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie 1. Pomocou krátkej kefky Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú vyčistite vnútorné čepele nabíjateľnú batériu. Batéria musí byť zlikvidovaná bezpečným pohybom v smere (A). spôsobom. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne Vonkajšiu fóliu, telo prístroja určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci a zastrihávač vyčistite strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. pomocou dlhej kefky. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. • Nepohybujte krátkou kefkou Nechajte ju vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. v smere (B), pretože by sa Pred vybratím batérie odpojte holiaci strojček od napájacieho poškodili vnútorné čepele adaptéra. a ovplyvnilo by to ich Stlačením vypínača zapnite napájanie a potom holiaci strojček ostrosť. nechajte zapnutý, kým batéria nebude úplne vybitá. • Nepoužívajte krátku kefku Vykonajte podľa obrázka kroky 1 až 8 a batériu vyberte. na čistenie vonkajšej fólie. Dávajte pozor, aby nedošlo ku skratovaniu kladných a záporných kontaktov odstránenej batérie a zaizolujte ich ovinutím pásky. PB017458 - ES-RW31 _(14SK)_05-23-19.indd 98 2019/5/23 17:17:10...
  • Página 99 V záujme zabezpečenia správneho spôsobu Špecifikácie likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou. Zdroj napájania Pozrite si typový štítok na holiacom strojčeku. Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov Napätie a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov 1,2 V motorčeka a predídete prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie. 230 V~ Približne 11 hodín Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám ES-RW33 220 V~ Približne 12 hodín poskytnú miestne úrady. Doba nabíjania Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu 230 V~ Približne 7 hodín ES-RW31 byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty. 220 V~ Približne 8 hodín Poznámka týkajúca sa symbolu batérie Vzduchom (spodný symbol) V režime holenia: 59 (dB (A) re 1 pW) šírený akustický Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom V režime zastrihávania: 63 (dB (A) re 1 pW)
  • Página 100 Figyelem • érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használatával járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermek ne végezze felügyelet nélkül. •...
  • Página 101 • A kifejezetten ehhez a modellhez tartozó töltőadaptertől eltérő AC adaptert ne használjon (RE7-67). • Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva tusolóban is használható, és vízzel tisztítható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
  • Página 102 Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves Az alkatrészek azonosítása borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget. A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás igényel valamennyi időt: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez. ► A borotva használata Figyelem - A külső...
  • Página 103 A töltési idő a névleges feszültségtől függően változik. (Lásd 105. oldal) Egy teljes töltés elegendő áramot biztosít körülbelül 30 perc használathoz. (ES-RW33) Egy teljes töltés elegendő áramot biztosít körülbelül 21 perc használathoz. (ES-RW31) (Száraz használat esetén 20 °C-30 °C hőmérsékleten.) Nyomja meg a A borotvát tartsa...
  • Página 104 A külső szita és a belső vágókés cseréje Tisztítás A rendszer külső szitája Évente egyszer 1. Vegye le a borotvát az AC adapterről. Belső penge Kétévente egyszer 2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát. A külső szita cseréje 3.
  • Página 105 Az akkumulátor eltávolítása előtt a borotvát vegye le az AC adapterről. 230 V~ Körülbelül 11 óra Nyomja meg a tápkapcsolót, hogy bekapcsolja, és tartsa ES-RW33 220 V~ Körülbelül 12 óra bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen kimerül. Töltési idő Hajtsa végre az 1-8 lépéseket, majd emelje fel és vegye le az 230 V~ Körülbelül 7 óra...
  • Página 106 Tájékoztatás az elhasználódott készülékek, szárazelemek és Műszaki adatok: akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról. Minőségtanúsítás Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Töltési idő: 12 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő...
  • Página 107 Avertisment • Acest dispozitiv poate utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Página 108 • Nu folosiţi niciun alt adaptor de c.a. decât cel conceput special pentru acest model (RE7-67). • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bǎrbierit umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş. • Simbolul următor indică faptul că este necesară o unitate de alimentare detaşabilă specifică pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcatǎ lângă simbol. PB017458 - ES-RW31 _(16RO)_05-23-19.indd 108 2019/5/23 16:54:39...
  • Página 109 Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/ uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună...
  • Página 110 Încărcare Utilizarea aparatului de ras Parcurgeţi paşii următori pentru a încărca aparatul de ras dacă acesta pare să piardă din viteză. Durata de încărcare diferă în funcţie de tensiunea nominală. (Consultaţi pagina 113.) O încărcare completă furnizează suficientă energie pentru aproximativ 30 de minute de utilizare. (ES-RW33) O încărcare completă furnizează suficientă energie pentru aproximativ 21 de minute de utilizare. (ES-RW31) (În condiţii de utilizare uscată la 20 °C-30 °C.) Apăsaţi butonul Ţineţi aparatul de Timpul de funcţionare poate diferi în funcţie de frecvenţa utilizării de blocarea ras aşa cum se şi de metoda de utilizare. comutatorului arată în imaginea Opriţi aparatul de de pornire/oprire de mai sus şi ras şi introduceţi-l...
  • Página 111 Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei Curăţare interioare 1. Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a. Folia exterioară a sistemului O dată pe an 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe Lama interioară O dată la doi ani folia exterioară. 3. Porniţi aparatul de ras. Înlocuirea foliei exterioare 4. Opriţi aparatul de ras după 1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi 10-20 secunde. sistemul în sus aşa cum se 5. Scoateţi secţiunea foliei arată în imagine. exterioare şi porniţi aparatul 2. Introduceţi folia exterioară a de ras. sistemului împingând în jos 6. Curăţaţi aparatul de ras şi până când face un clic. secţiunea foliei exterioare cu jet de apă.
  • Página 112 Curăţarea cu peria Îndepărtarea acumulatorului încorporat 1. Curăţaţi lamele interioare Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri folosind peria scurtă şi aparatul de ras. Acumulatorul trebuie eliminat în condiţii de mişcând-o în direcţia (A). siguranţă. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un punct de Curăţaţi folia exterioară, colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau corpul aparatului de ras şi înlocuiţi acumulatorul pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. dispozitivul de tuns folosind Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi-l peria lungă. la un centru de service autorizat. • Nu deplasaţi peria scurtă în Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a. când scoateţi direcţia (B) deoarece va acumulatorul. deteriora lamele interioare Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire pentru a porni funcţionarea, şi le va afecta tăişul. apoi menţineţi funcţionarea până când acumulatorul este • Nu folosiţi peria scurtă complet descărcat. pentru a curăţa folia Efectuaţi paşii de la 1 la 8 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoataţi-l. exterioară. Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi bornele pozitive şi negative ale acumulatorului îndeoprtat şi să izolaţi bornele prin aplicarea unei benzi peste acestea. PB017458 - ES-RW31 _(16RO)_05-23-19.indd 112 2019/5/23 16:54:41...
  • Página 113 Specificaţii trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru un tratament corespunzător, pentru Sursă de Consultaţi eticheta cu valori nominale de pe recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a alimentare produs. bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la punctele Tensiune motor 1,2 V de colectare special amenajate, în conformitate cu legislaţia naţională. 230 V~ Aprox. 11 ore Prin depunerea corespunzătoare a acestora la ES-RW33 220 V~ Aprox. 12 ore deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor resurse Durată de valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte negative încărcare 230 V~ Aprox. 7 ore asupra sănătăţii umane şi asupra mediului ES-RW31 220 V~ Aprox. 8 ore înconjurător. Pentru mai multe informaţii despre colectare şi Zgomot emis pe În modul de bărbierit: 59 (dB (A) re 1 pW) reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale. calea aerului În modul de aranjat: 63 (dB (A) re 1 pW) Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie...
  • Página 114 Uyarı • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
  • Página 115 • Bu model için özel olarak tasarlanmış olanlar dışında bir AC adaptör kullanmayınız (RE7-67). • Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama ünitesinin gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama ünitesinin tipi sembolün yanında gösterilir. PB017458 - ES-RW31 _(17TR)_05-23-19.indd 115 2019/5/23 16:54:24...
  • Página 116 ► Kullanmadan önce En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı Parçaların tanıtımı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer.
  • Página 117 Şarj etme Tıraş makinesini kullanma Tıraş makinesinin hızı düştüyse şarj etmek için aşağıdaki adımları uygulayın. Şarj süresi, nominal voltaja göre farklı olabilir. (Bk. sayfa 120.) Tam şarj, yaklaşık 30 dakika kullanım için yeterli güç sağlar. (ES-RW33) Tam şarj, yaklaşık 21 dakika kullanım için yeterli güç sağlar. (ES-RW31) (20 °C - 30 °C’de kuru kullanıldığı varsayıldığında.) Anahtar kilidi Tıraş makinesini Çalışma süresi, kullanım sıklığına ve kullanım yöntemine göre düğmesine basınız ve resimdeki gibi farklı olabilir. güç düğmesini (0/1) tutunuz ve tıraş Tıraş makinesini yukarıya kaydırınız. olunuz. kapatıp şekilde gösterildiği gibi Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş...
  • Página 118 Dış eleği ve iç bıçağı değiştirme Temizleme Dış elek Yılda bir kez 1. Tıraş makinesini AC adaptöründen çıkartınız. İç bıçak Her iki yılda bir kez 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökünüz. Dış eleği değiştirme 3. Tıraş makinesini çalıştırınız. 1. Düğmelere basınız ve bunları 4. 10-20 saniye sonra tıraş şekildeki gibi yukarıya doğru makinesini kapatınız. kaldırınız. 5. Dış elek kısmını çıkarttıktan 2. Dış eleği, klik sesini duyana sonra tıraş makinesini kadar aşağıya doğru çalıştırın. bastırarak takınız. 6. Tıraş makinesini ve dış eleği akan suyun altında temizleyin.
  • Página 119 Fırça ile temizleme Tümleşik şarjlı pili çıkartma 1. Kısa fırçayı (A) yönünde Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini hareket ettirerek iç bıçakları çıkartınız. Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır. Varsa, lütfen pilin resmi temizleyiniz. Dış eleği, tıraş olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini makinesinin gövdesini ve tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu, tıraş makinesini, uzun fırçayı yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bunu yetkili bir kullanarak temizleyiniz. serviste değiştiriniz. • Kısa fırçayı (B) yönünde Pili çıkartırken tıraş makinesini AC adaptöründen çıkartınız. hareket ettirmeyiniz, aksi Cihazı açmak için güç düğmesine basınız ve pil tamamen takdirde iç bıçaklara zarar boşalana kadar cihazı açık tutunuz. verebilir ve kesinliğini 1 ile 8 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili etkileyebilirsiniz. çıkartınız. • Kısa fırçayı, dış bıçağı Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat temizlemek için ediniz ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayınız. kullanmayınız. PB017458 - ES-RW31 _(17TR)_05-23-19.indd 119 2019/5/23 16:54:28...
  • Página 120 Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde için geçerlidir. atılmasını sağlayınız. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik Özellikler ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri Güç kaynağı Ürünün üzerindeki isim plakasına bakın. kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş Motor voltajı 1,2 V olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz. Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların 230 V~ Yaklaşık 11 saat korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası ES-RW33 220 V~ Yaklaşık 12 saat negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı Şarj süresi olabilirsiniz. 230 V~ Yaklaşık 7 saat Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı ES-RW31 220 V~ Yaklaşık 8 saat bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Havadaki Akustik Tıraş modunda: 59 (dB (A) re 1 pW) Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla Gürültü Favori düzeltici modunda: 63 (dB (A) re 1 pW) belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
  • Página 121 ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd. 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş.
  • Página 122 MEMO PB017458 - ES-RW31 _(17TR)_05-23-19.indd 122 2019/5/23 16:54:29...
  • Página 123 MEMO PB017458 - ES-RW31 _(17TR)_05-23-19.indd 123 2019/5/23 16:54:29...
  • Página 124 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019-2020 Printed in China ES9700RW332503 Y0619-10920 EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, SW, DA, NW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK PB017458 - ES-RW31 _(17TR)_05-23-19.indd 124 2019/5/23 16:54:29...

Este manual también es adecuado para:

Es-rw31