e VEHICLE OPERATION S OPERACIÓN DEL VEHÍCULO
e • As assembled, your vehicle is ready to roll
in low speed (4 km/h, maximum). After your
child has mastered the basic skills of driving
and understands the rules for safe driving, it's
time to remove the high speed lock-out screw
to allow the vehicle to operate in low or high
speed. See the instructions on this page to
remove the high speed lock-out screw.
S • El vehículo está listo para usarse a velocidad
lenta (4 km/h máxima). Después de que
el niño domine las habilidades básicas
de conducir y comprenda las reglas para
manejar de manera segura, es hora de retirar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida
para que el vehículo funcione a velocidad
rápida o lenta. Ver las instrucciones para
desconectar el tornillo de velocidad rápida
en esta página.
f • Assemblé, le véhicule est prêt à rouler
à vitesse réduite (4 km/h maximum).
Une fois que l'enfant maîtrisera les règles
élémentaires de conduite et qu'il aura bien
assimilé les règles de sécurité, enlever la vis
du dispositif inhibiteur pour que le véhicule
fonctionne à vitesse réduite et à vitesse
élevée. Pour savoir comment enlever la
vis du dispositif inhibiteur, se référer aux
directives sur cette page pour enlever la
vis du dispositif inhibiteur.
e Low Speed S Velocidad lenta
f Vitesse rédu
e • Make sure the shifter is in the low speed
position .
• Press down on the foot pedal. The vehicle
moves forward at a maximum of 4 km/h.
Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the steering
wheel when driving forward in low speed.
S • Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad máxima de 4 km/h.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar hacia adelante a velocidad lenta.
f • S'assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avancera
à une vitesse maximale de 4 km/h. Enseigner
à l'enfant à quel moment et à quelle vitesse
il doit tourner le volant quand il avance
à vitesse réduite.
f FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
S Para avanzar en reversa
e IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting
from forward to reverse.
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle in the forward
mode, introduce reverse.
• Make sure the shifter is in the reverse
position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle
will go in reverse at a maximum of 4 km/h.
The vehicle is designed to operate in low
speed only in reverse. Help your child
practice steering to learn how far and how
quickly to turn the steering wheel when
driving in reverse.
S ¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los
motores y cambios, detener el vehículo
antes de cambiar de marcha adelante
a reversa.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante,
enséñele cómo usar la reversa.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará en
reversa a una velocidad máxima de 4 km/h.
En marcha atrás, el vehículo está diseñado
para avanzar únicamente a velocidad lenta.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar en reversa.
f IMPORTANT! Pour éviter d'endommager
le moteur et les engrenages, arrêter le
véhicule avant de passer de la marche
avant à la marche arrière.
• Quand l'enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche
.
avant, lui apprendre la marche arrière.
• S'assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule reculera
à une vitesse maximale de 4 km/h. Noter que
le véhicule ne peut reculer qu'à vitesse
réduite. Enseigner à l'enfant à quel moment
.
et à quelle vitesse il doit tourner le volant
quand il recule.
e To Back Up
f Pour reculer
.
.
25
e STOP! S HACER ALTO
f ARRÊT !
e • Your vehicle has a patented, electronic
braking system that automatically stops
the vehicle when your child's foot lifts from
the pedal.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically knows
how to stop.
S • El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita su pie
del pedal.
• Cerciorarse de que el niño se sienta seguro
de cómo virar el vehículo y sepa cómo
frenar automáticamente.
f • Le véhicule est équipé d'un système de
freinage électronique breveté qui l'arrête
automatiquement quand l'enfant cesse
d'appuyer sur la pédale.
• S'assurer que l'enfant sait comment manier
le volant et arrêter le véhicule.
e High Speed S Velocidad rápida
f Vitesse élevée
e Store lock-out screw here
S Guardar aquí el tornillo bloqueador de
velocidad rápida
f Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici
e Remove lock-out screw for high speed.
S Quitar el tornillo de velocidad rápida para ir
a velocidad rápida.
f Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule puisse rouler à vitesse élevée.
e • Before you disconnect the high speed lock-
out, make sure your child knows how to
steer, how to start and stop the vehicle and
knows the rules for safe driving. When the
high speed lock-out is disconnected, the
vehicle can be driven forward in low speed
(4 km/h, maximum) or high speed
(8 km/h, maximum).
• Make sure the shifter is in the low speed
position.
• Loosen and remove the screw in the
shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in
the shifter handle for future use. It can be
re-inserted into the shifter base to lock-out
high speed.
K9829pr-0720