Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G887

  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................4 INSTRUCTION MANUAL ..........................9 BETRIEBSANLEITUNG ........................... 12 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................16 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................20 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ..........................24 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE........................27 INSTRUKCE K OBSLUZE ..........................31 NÁVOD NA OBSLUHU ........................... 34 NAVODILA ZA UPORABO ..........................38 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ........................
  • Página 6 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ należy wyłączyć pilarkę wyłącznikiem i odłączyć ją od zasilania przez PRZECINARKA DO GLAZURY wyjęcie wtyczki przewodu z gniazdka zasilania. 59G887 • Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować stan techniczny pilarki stołowej UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA czy wszystkie elementy zabezpieczające są...
  • Página 7 cięcia drewna lub metalu. Do pracy przecinarką należy stosować • (rys. B). wyłącznie tarcze tnące przeznaczone dla tego typu urządzenia. • Zamontować wsporniki (17), oś kół (18) i koła jedne (13) do nóg Przecinarka została zaprojektowana do wszelkich prac z zakresu (14) (rys.
  • Página 8 CIĘCIE UKOSOWE PARAMETRY TECHNICZNE • Poluzować pokrętła blokady ukosu (15) po obu stronach DANE ZNAMIONOWE urządzenia. Przecinarka do glazury 59G887 • Pochylić głowicę pod odpowiednim kątem (wartość ustawionego Parametr Wartość kąta można odczytać na podziałce (26) (rys. P). Napięcie zasilania 230V AC •...
  • Página 9: Gwarancja I Serwis

    64 kg Rok produkcji 2020 GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów 59G887 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na platformie internetowej gtxservice.pl DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl Poziom ciśnienia...
  • Página 10 Wyrób Przecinarka do glazury /Product/ /Tile cutter/ /Termék/ /Csempevágógép/ /Produkt/ /Rezačka na dlaždice/ Model 59G887 /Model//Modell//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 11 • When operating the saw keep your body in firm, standing RAIL TILE SAW position. 59G887 • All parts of the saw must be properly fixed. CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL • Repairs of the tile saw should only be carried out by qualified CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 12 11. Fence either side of the base. The adjustment knobs (22) in the bottom part 12. Additional working top of the additional top (12) are used to level the surface in reference to 13. Transport wheels the working top (8) (fig. K). 14.
  • Página 13 Year of production 2020 may get loosened after some time of the operation. 59G887 defines type and indication of the device • Store the rail tile saw in a dry place, beyond reach of children. NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS •...
  • Página 14: Environmental Protection

    Sägemaschine mit dem Hauptschalter ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG FLIESENSCHNEIDER auszuschalten und von der Spannung zu trennen (hierzu den 59G887 Stecker aus der Steckdose ziehen). ACHTUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR • Vor dem Arbeitsbeginn den technischen Zustand der DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH UND...
  • Página 15 • Die Reparaturen der Sägemaschine dürfen ausschließlich durch 3. Kopfhalterung 4. Kopfstück Fachkräfte in einer autorisierten Kundendienststelle durchgeführt 5. Wasserpumpe werden. Es dürfen dabei nur Originalersatzteile verwendet werden. 6. Schraube zur Befestigung des Fußes • Mit der Sägemaschine dürfen keine Profilschnitte ausgeführt 7.
  • Página 16 • Montieren Sie die Kopfhalterung (3) mit den mitgelieferten Schrauben wie in Abb. H dargestellt. • Die Schraube für die Arretierung des Kopfes (16) (Abb. I) Falls der Differenzstromschutz (anders als der o. g.) abschrauben. nicht richtig funktioniert, ist der Stecker des Netzkabels von der •...
  • Página 17: Bedienung Und Wartung

    Instandsetzungen durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt Masse 64 kg ausführen. Baujahr 2020 59G887 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die TRENNSCHEIBE AUSTAUSCHEN Maschinenbezeichnung • Den Kopf arretieren, indem Sie die Schraube für die Arretierung LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN des Kopfes (16) anziehen.
  • Página 18 выключите плиткорез выключателем и отключите от сети, ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО вынимая вилку шнура питания из розетки. ЭКСПЛУАТАЦИИ • Приступая к работе, проверьте техническое состояние ПЛИТКОРЕЗ плиткореза: 59G887 все защитные элементы должны исправно работать в соответствии с их назначением, ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 19: Расшифровка Предупреждающих Знаков

    Расшифровка пиктограмм 26. Угловая шкала 27. Защитный кожух пильного диска 28. Пильный диск 29. Винт вертикального движения головки *Внешний вид приобретенного оборудования может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Основание 1 шт. 2.
  • Página 20 Основание разводного угломера (10) выполняет функцию продольной опорной планки. Приступая к работе с плиткорезом, отвинтите • Поставьте разводной угломер (10) под углом 0° и затяните блокировочный винт головки. В противном случае головка винт блокировки разводного угломера (20). не будет перемещаться вместе с пильным диском. Во время •...
  • Página 21: Технические Характеристики

    64 кг Год выпуска 2020 ЗАМЕНА ПИЛЬНОГО ДИСКА 59G887 означает как тип, так и артикул • Заблокируйте головку, затягивая винт блокировки головки (16). ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ • Снимите защитный кожух пильного диска (27), отвинчивая крепежные винты (рис. T).
  • Página 22 ОРИГІНАЛУ ПИЛКА ДО КАХЛІВ • В разі необхідності залишити місце праці на деякий час (ПЛИТКОРІЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ) належить вимкнути двигун пилки кнопкою пуску й витягти 59G887 виделку з розетки. • Перш ніж заходитися працювати пилкою, слід обов’язково УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, перевірити...
  • Página 23 Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи 25. Кнопка «TEST» (Тестування) 26. Шкала для визначення кута нахилу безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує 27. Кожух захисний пильного диску залишковий ризик травматизму під час праці. 28. Диск пильний 29. Ручка вертикального ходу голівки Умовні...
  • Página 24 зрушити голівку з пильним диском. Під час різання кахлів водяна Основа транспортира (10) виконує функцію поздовжньої опірної помпа повинна бути занурена у воду. планки. • На транспортирі (10) встановіть кут нахилу 0° і заблокуйте його за допомогою ручки блокування транспортира (20). ПОРЯДОК...
  • Página 25: Технічні Характеристики

    • Заблокуйте голівку, притягнувши гвинт блокування голівки Рік виготовлення 2020 (16). 59G887 є позначкою типу та опису устаткування • Демонтуйте кожух пильного диску (27), вигвинтивши кріпильні ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ гвинти (мал. T). • Відкрутіть накрутку, що притягує пильний диск (28) за...
  • Página 26 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA rendeltetésnek megfelelően működik? CSEMPEVÁGÓ vajon a csavarok és egyéb rögzítőelemek nem lazultak meg? 59G887 vajon eltávolításra került a beállító kulcs? • Mindenkor ellenőrizze, hogy a megmunkált anyag teljes FIGYELEM: FIGYELEM: A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT felületével felfekszik a gép munkaasztalára.
  • Página 27 7. Ne engedje a gyerekeket a szerszámhoz A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE 8. A karbantartással vagy javítással kapcsolatos tevékenység A csempevágó szétszerelt állapotban kerül leszállításra. Vegye ki az megkezdése csatlakoztassa le a berendezést a hálózatról alkatrészeket a csomagolásból és szerelje össze az alább leírt FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE sorrendben.
  • Página 28 Kikapcsolás - nyomja be a kapcsoló O gombját (7). • helyezze be a kerámialapot, rátámasztva a támasztólécre (11) és a beállító szögmérőre (10) (O ábra). • Végezze el a mérést a fent leírtak szerint. A csempevágó tápvezetékén található dugója áram- FERDE VÁGÁS védőkapcsolóval került...
  • Página 29: Műszaki Jellemzők

    (35 mm - 90º szög/ 30 1260 mm TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE mm - 45º szög) MAȘINĂ DE TĂIAT PLĂCI CERAMICE 59G887 Max. vágási hosszúság, a mélyvágás ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA DISPOZITIVUL CITIȚI CU ATENȚIE alkalmazása nélkül (35÷58 mm - 90º 1100 mm ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU FOLOSIREA LOR...
  • Página 30 • Nu supraîncărcați ferăstrăul încetinind prea mult turațiile discului 1. Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile de siguranță conținute de acestea! de tăiere. 2. Avertisment, risc de tăiere • Păstrați locul de muncă în stare curată. Înainte de a începe munca, 3.
  • Página 31: Przygotowanie Do Pracy

    5. Șurubul de montare a roților cu șaibe 8 buc. CONECTARE / DECONECTARE 6. Șurub de montare suport 2 buc. 7. Suport roți de deplasare 2 buc. 8. Osia roților de deplasare 1 buc. Tensiunea de rețea trebuie să corespundă tensiunii 9.
  • Página 32 Anul producției 2020 • Înlocuirea cablului de alimentare sau alte reparații trebuie 59G887 înseamnă atât tipul cât și denumirea mașinii încredințată numai unui atelier de service autorizat. DTE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE ÎNLOCUIREA DISCULUI DE TĂIERE Nivelul presiunii acustice = 93 dB (A) K=3dB (A) •...
  • Página 33: Protecţia Mediului

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ Chraňte napájecí kabel před nadměrnými teplotami, olejem a ŘEZAČKA NA OBKLADY ostrými hranami. 59G887 • Při práci s pilou zaujměte stabilní postoj zaručující rovnováhu. • Veškeré součásti pily musí být řádně upevněny. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ...
  • Página 34 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ Vysvětlivky k použitým piktogramům. VÝSTRAHA VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Základna 1 ks 2. Hlava s pracovním stolem 1 ks 3. Nastavovací úhloměr 1 ks 4. Prvek pro blokování délky řezu + otočný knoflík 2 sady 5. Šroub pro montáž nohou s podložkami 8 ks 6.
  • Página 35 Po dokončení seřizování a nastavování se přesvědčte, zda byly ŘEZÁNÍ NA URČITOU ŠÍŘKU odstraněny všechny nastavovací klíče. Zkontrolujte, zda jsou všechny závitové spoje řádně utažené. Při provádění seřizování zkontrolujte, zda všechny vnější součásti správně fungují a zda Vždy je třeba používat nastavovací úhloměr jako jsou v dobrém stavu.
  • Página 36: Technické Parametry

    Rok výroby 2020 • Pílu možno pripájať iba do elektrickej inštalácie, ktorá je vybavená 59G887 znamená typ a určení stroje diferenciálnou ochranou, ktorá preruší napájanie, ak zvodový prúd ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH prekročí 30 mA za menej ako 30 ms.
  • Página 37 • V žiadnom prípade nie je dovolené pílu preťažovať, pretože to Vysvetlenie použitých piktogramov. môže viesť k značnému spomaleniu otáčania pílového kotúča. • Pracovisko udržiavajte v čistote. Pred začatím práce odstráňte odpad alebo nepotrebné predmety. • Na mieste práce píly by sa nemali nachádzať osoby, ktoré s pílou nepracujú.
  • Página 38 28. Pílový kotúč PRÁCA / NASTAVENIA 29. Ovládacie koliesko zvislého pohybu hlavice * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK Pred začatím akýchkoľvek prác súvisiacich s nastavovaním rezačky sa uistite, či je odpojená od napájania. Aby ste zaručili bezpečnú, presnú a efektívnu prácu rezačky, VÝSTRAHA všetky práce pri nastavovaní...
  • Página 39 Rok výroby 2020 • Pravidelne kontrolujte, či sú všetky upevňovacie skrutky a závity 59G887 označuje tak typ, ako aj popis stroja utiahnuté. Pri práci sa môžu časom uvoľniť. ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ • Rezačku vždy odkladajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
  • Página 40: Varovanje Okolja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL toploto, oljem in ostrimi robovi. ŽAGA ZA KERAMIKO • Med delom z mizno žago je treba zavzeti ravnotežni stoječi 59G887 položaj. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO • Vsi elementi žage morajo biti ustrezno pritrjeni.
  • Página 41 Pojasnilo uporabljenih simbolov. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV OPOZORILO OPREMA IN PRIBOR 30. Podstavek 1 kos 31. Glava z delovno ploščo 1 kos 32. Nastavni kotomer 1 kos 33. Element za zaklenitev dolžine rezanja + vzvod 2 set 34. Vijak za montažo nog s podložkami 8 kos 35.
  • Página 42 delovanje žage, je treba vse regulacijske postopke opraviti v plošča zaustavi, in šele takrat odstranite odrezane kose celoti. materiala. Po zaključku vseh regulacijskih in nastavitvenih dejavnosti se je treba prepričati, da so vsi nastavni ključi odstranjeni. Prepričati REZANJE NA DOLOČENO ŠIRINO se je treba, da so vsi spojni navojni elementi ustrezno priviti.
  • Página 43 Leto izdelave 2020 srovės nutekėjimo relę, kuri nutraukia įtampos tiekimą, kai elektros 59G887 pomeni tako tip kot naziv naprave srovės nutekėjimas viršija 30mA per trumpesnį nei 30m/s laiką. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH • Dirbdami lauke pjovimo staklių laido pailginimui, naudokite tinkamą, lauko sąlygoms pritaikytą, ilgintuvą.
  • Página 44 • Būtina, kad visi su pjovimo staklėmis dirbantys asmenys būtų tinkamai apmokyti bei gebėtų jas aptarnauti, reguliuoti ir jomis naudotis. Naudojamų simbolinių ženklų paaiškinimas. • Sugedusius arba apgadintus apsauginius elementus, būtina nedelsiant pakeisti. • Niekada neperkraukite pjovimo staklių tiek, kad dėl to sumažėtų pjovimo disko sukimosi greitis.
  • Página 45 27. Pjovimo disko dangtis DARBAS IR REGULIAVIMAS 28. Pjovimo diskas 29. Galvutės vertikalaus judėjimo rankenėlė * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. Prieš pradėdami bet kokius pjovimo staklių PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS reguliavimo darbus, įsitikinkite, kad jos yra išjungtos iš elektros įtampos tinklo lizdo.
  • Página 46 64 kg vietoje. Gamybos data 2020 • Elektros laido pakeitimą arba kitus remontus gali atlikti tik 59G887 taip pat nurodo įrenginio tipą bei jo ypatybes įgaliotos techninės priežiūros dirbtuvės. GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS PJOVIMO DISKO KEITIMAS Garso slėgio lygis = 93 dB (A) K=3dB (A) •...
  • Página 47: Aplinkos Apsauga

    • Aizliegts vienlaikus pārzāģēt vairākus materiāla gabalus. ORIĢINĀLAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS • Nedrīkst atvienot zāģi no kontaktligzdas, velkot aiz vada. Sargāt FLĪŽU ZĀĢIS barošanas vadu no pārmērīgā siltuma, eļļas un asām malām. 59G887 • Darba laikā ar zāģi ir jāieņem stabilā pozīcija, kas nodrošina līdzsvaru. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
  • Página 48 Izmantoto piktogrammu skaidrojums IZMANTOTO GRAFISKO ZĪMJU APRAKSTS BRĪDINĀJUMS APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Pamatne 1 gab. 2. Galviņa ar darbvirsmu 1 gab. 3. Leņķmērs 1 gab. 4. Zāģēšanas garuma fiksācijas + regulators 2 kompl. 5. Skrūve kāju piestiprināšanai pie paliktnes 8 gab. 6.
  • Página 49 darbību, nepieciešams visas regulešanas procedūras veikt pilnīgi. Vienmēr nepieciešams pārvietot galviņu tik tālu, lai Pabeidzot visas regulēšanas iestatīšanas darbības, zāģēšanu varētu veikt pilnīgi. Izslēgt zāģi un uzgaidīt, kad nepieciešams pārliecināties, ka tika izņemti visi instrumenti. zāģdisks apstāsies, un tikai pēc tam var izņemt nozāģētus Pārbaudīt, vai visi vītņotie savienotājelementi ir atbilstoši materiāla gabalus.
  • Página 50: Vides Aizsardzība

    Ražošanas gads 2020 30 sekundi jooksul suurem kui 30 mA. 59G887 apzīmē gan ierīces tipu, gan modeli • Kui töötate saega välitingimustes, kasutage eranditult vaid DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJU välitöödeks mõeldud pikendusjuhtmeid.
  • Página 51 • Kõik saega töötavad isikud peavad kindlasti läbima seadme hooldust, kasutamise ja reguleerimist puudutava väljaõppe. Kasutatud piktogrammide selgitused: • Kahjustatud ohutuselemendid tuleb viivitamatult välja vahetada. • Ärge koormake saagi üle. See võib viia saeketta pöördekiiruse olulise vähenemiseni. • Hoidke töökoht puhtana. Enne töö alustamist eemaldage plaatide küljest lahtised osad ja võõrkehad.
  • Página 52 29. Pea vertikaalliikumise nupp Veenduge, et kõik kinnituselemendid oleksid piisavalt tugevalt * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. kinni. Reguleerimistoiminguid sooritades kontrollige, et kõik seadme sisemised elemendid toimiksid korralikult ja oleksid GRAAFILISTE TÄHISTE SELGITUS heas tehnilises seisus. Enne sae kasutuselevõtmist laske kvalifitseeritud töötajatel välja vahetada seadme kõik kulunud või vigastatud osad.
  • Página 53 • Puhastage regulaarselt alus ja veepumpa. Tootmisaasta 2020 • Hoidke seadme mootori ventilatsiooniavad puhastena. 59G887 näitab ka seadme tüüpi ja määratlust • Kontrollige regulaarselt, et kõik kruvid ja poldid oleksid tugevalt MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED kinni keeratud. Aja jooksul võivad need töö käigus lõdveneda.
  • Página 54 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ различни от посочените в настоящата инструкция. ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНА ЗА РЯЗАНЕ НА ПЛОЧКИ • Никога не бива да се предприемат опити за демонтаж на 59G887 защитните елементи на машината за рязане на плочки или тяхното разединяване. ВНИМАНЕ: ПРЕДИ...
  • Página 55: Подготовка За Работа

    инструкции, преди да започнете работа с този продукт и ги 12. Допълнителен плот запазете за бъдещо ползване. 13. Ходови колела 14. Крак 15. Въртящ бутон на блокадата на скоса ВНИМАНЕ: Устройството е предназначено за работа вътре в помещенията. 16. Винт на блокадата на главата 17.
  • Página 56 • Регулирайте силата на притискане и дълбочината на рязане с въртящия бутон за вертикалното движение на главата (29) (фиг. В случай на неизправност на • Свържете регулируемия ъгломер (10) с опорната летва (11) с диференциоалнотоковата защита (различна от описаната помощта на винт (21) (регулируемият ъгломер може да бъде по-горе), безусловно...
  • Página 57 дейности винаги трябва да се възлагат само на оторизиран Тегло 64 kg сервиз. Година на производство 2020 59G887 означава както типа, така и означението на СМЯНА НА РЕЖЕЩИЯ ДИСК машината • Блокирайте главата като затегнете винта на блокадата на ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ главата (16).
  • Página 58: Опазване На Околната Среда

    • Svi elementi pile moraju biti odgovarajuće fiksirani. PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA • Za popravak pile obratite se isključivo kvalificiranoj osobi u REZAČ ZA PLOČICE 59G887 servisnoj radionici i upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske dijelove. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
  • Página 59 * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. Objašnjenja korištenih piktograma. OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA UPOZORENJE PRIBOR I DODATNA OPREMA 1. Postolje 1 kom. 2. Glava s radnom pločom 1 kom. 3. Nastavni kutomjer 1 kom. 4. Element blokade dužine reza + gumb 2 seta 5.
  • Página 60 Nakon završetka svih procedura za podešavanje i postavljanje, list pile zaustavi i tek onda odstranite odrezane komade provjerite jeste li uzeli sve nastavne ključeve. Provjerite jesu li materijala. svi navojni elementi na odgovarajući način stegnuti. Prilikom podešavanja provjerite da li svi vanjski elementi rade kako treba ODREZIVANJE ODREĐENE ŠIRINE i jesu li u ispravnom stanju.
  • Página 61: Zaštita Okoliša

    Godina proizvodnje 2020 • Sekač je moguće priključiti samo na električnu instalaciju koja 59G887 označava istovremeno tip i naziv uređaja poseduje sigurnosno kolo, koje prekida dovod struje ukoliko dotok struje prekorači 30mA za vreme kraće od 30ms. PODACI O BUCI I VIBRACIJI •...
  • Página 62 • Zabranjeno je preopterećivati testeru dovodeći do značajnog 3. Koristiti zaštitu za sluh 4. Koristiti zaštitne naočare smanjenja obrtaja ploče za sečenje. 5. Koristiti zaštitne rukavice • Mesto rada treba održavati čistim. Pre pristupanja poslu potrebno 6. Za upotrebu unutar prostorija je ukloniti otpad i nepotrebne predmete.
  • Página 63 11. Čep za ispust 1 kom. Uključivanje - pritisnuti taster I startera (7) (slika L).. 12. Vilasti ključ 2 kom. Isključivanje - pritisnuti taster O startera (7). PRIPREMA ZA RAD Utikač strujnog kabla rezača poseduje zaštitni uređaj Rezač za pločice dobija se razmontiran. Potrebno je izvaditi elemente diferencijalne struje.
  • Página 64 šrafovi. Za vreme rada oni mogu da se opuste. Godina proizvodnje 2020 • Rezač uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. 59G887 označava i tip i opis mašine • Menjanje strujnog kabla ili druge popravke treba poveriti ovlašćenom servisu. PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE PROMENA PLOČE ZA SEČENJE...
  • Página 65 • Απαγορεύεται η αποσυναρμολόγηση των προστατευτικών ΧΡΗΣΗΣ ΚΟΦΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ εξαρτημάτων του κόφτη πλακιδίων ή η απενεργοποίησή τους. 59G887 • Εάν πρέπει να διακόψετε τις εργασίες σας, ολοκληρώστε την ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΠΡΟΒΕΙΤΕ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕ ΤΡΙ ΟΥ ενέργεια που εκτελείτε και απενεργοποιήστε τον κόφτη πλακιδίων.
  • Página 66: Προετοιμασια Για Χρηση

    Πα ά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτ α ασφαλείας και 19. Πώμα αποστράγγισης τη χ ήση μέσων π οστασίας, πάντοτε υπά χει ένας εναπομένων 20. Βίδα κλειδώματος του ρυθμιζόμενου γωνιομέτρου κίνδυνος τ αυματισμού κατά τη λειτου γία του. 21. Βίδα στερέωσης του ρυθμιζόμενου γωνιομέτρου 22.
  • Página 67 συμπληρωματικός πάγκος (12) δύναται να στερεωθεί στις 3 αποσυνδέσετε το φις του καλωδίου τ οφοδοσίας από την π ίζα διαφορετικές θέσεις εισάγοντάς τον στις ειδικές οπές στη βάση (9). Ο και να πα αδώσετε τον κόφτη πλακιδίων στο εξουσιοδοτημένο πάγκος δύναται να στερεωθεί και από τις δύο πλευρές της βάσης. Οι συνε...
  • Página 68 συσκευασία) ξεβιδώστε το παξιμάδι στερέωσης του δίσκου κοπής Έτος κατασκευής 2020 (28) (εικ. U). Το 59G887 σημαίνει τον τύπο αλλά και τον κωδικό προϊόντος • Π οσοχή! Το παξιμάδι πρέπει να ξεβιδώνεται στην κατεύθυνση του μηχανήματος περιστροφής του δίσκου κοπής (αριστερό σπείρωμα).
  • Página 69: Normas De Seguridad Detalladas

    SIERRA DE MESA PARA AZULEJOS • los tornillos y otros elementos de ajuste no se hayan aflojado, 59G887 • las llaves de ajuste se hayan retirado. • Siempre asegúrese de que el material trabajado se adhiera a la ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER...
  • Página 70: Descripción De Iconos Utilizados

    ¡ATENCIÓN! Al utilizar herramientas eléctricas, siga siempre las 14. Pata reglas básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, 15. Rueda de bloqueo de la ingletadora descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todas las 16. Rueda de bloqueo del cabezal 17.
  • Página 71 • La sierra de mesa para azulejos está equipado con una encimera adicional (12) para extender la encimera (8) (placas largas) si es necesario. La encimera adicional (12) puede ser montada en 3 CORTE posiciones diferentes insertando sus agujeros sobre las partes sobresalientes en la base (9).
  • Página 72 únicamente en un punto de servicio técnico autorizado. Año de fabricación 2020 CAMBIO DE DISCO DE CORTE 59G887 significa tanto el tipo como la definición de la máquina • Bloquee el cabezal apretando el tornillo de bloqueo del cabezal INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES (16).
  • Página 73 • Viti e altri elementi di fissaggio non si siano allentati. SEGA TAGLIAPIASTRELLE • Le chiavi di regolazione siano state rimosse. 59G887 • Assicurarsi sempre che il materiale lavorato aderisca con tutta la superficie al piano di lavoro della sega.
  • Página 74 8. Prima di procedere all'esecuzione di interventi di manutenzione 11. Rubinetto di scarico 1 pz. o riparazione, scollegare il dispositivo dalla sorgente di 12. Chiave poligonale 2 pz. alimentazione. CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO La sega tagliapiastrelle è progettata per il taglio ad umido di La sega tagliapiastrelle viene fornita smontata.
  • Página 75 TAGLIO CON UNA LARGHEZZA SPECIFICA La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della sega Durante taglio longitudinale goniometro tagliapiastrelle. La sega tagliapiastrelle può essere accesa solo regolabile come battuta longitudinale deve essere utilizzato e quando la lama non si trova a contatto con il materiale lavorato.
  • Página 76: Caratteristiche Tecniche

    TEGELZAAGMACHINE Anno di produzione 2020 59G887 59G887 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Página 77: Opbouw En Toepassing

    • Tijdens werkzaamheden buiten het gebouw gebruik alleen • Grijp nooit aan de beschermers van de zaagmachineelementen verlengkabels bestemd voor buitengebruik. tijdens het verplaatsen van de zaagmachine maar aan de • Tijdens het werk met de zaag volg strikt alle geldende veiligheids- transporthouvast.
  • Página 78 8. Werktafel • Stel de drukkracht en snijdiepte met behulp van de draaiknop van 9. Onderstel de verticale beweging van de kop (29) in (afb. H). 10. Instelbare gradenboog • Verbind de gradenboog (10) met de stootlijst (11) met behulp van 11.
  • Página 79 • Draai de draaiknoppen van de blokkade van het verstek snijden servicedienst van de producent verwijderd te worden. (15) vast. • Voer het snijden zoals boven beschreven uit (afb. R). TECHNISCHE PARAMETERS TYPEPLAATJE TEGELZAAGMACHINE 59G887 Parameter Waarde Voedingsspanning 230V AC...
  • Página 80: Milieubescherming

    64 kg TRADUCTION DE LA NOTICE D'EMPLOI Bouwjaar 2020 ORIGINALE COUPEUSE DE 59G887 houdt het type alsook de bepaling van de machine in. CARREAUX CÉRAMIQUES 59G887 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN REMARQUE : AVANT DE PROCÉDER À UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE,...
  • Página 81 • Il ne faut jamais surcharger la coupeuse, en ralentissant excessivement la rotation de la lame de coupe. • Le lieu de travail doit être maintenu en propreté. Avant de procéder au travail, éliminer les déchets et les objets inutiles. •...
  • Página 82 29. Bouton de mouvement vertical de la tête TRAVAIL / RÉGLAGE *Des différences entre la figure et le produit peuvent se présenter. DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS Avant de procéder à des réglages quelconques de la coupeuse, se rassurer si elle a été débranchée du réseau AVERTISSEMENT d'alimentation.
  • Página 83 • Serrer les boutons de verrouillage de biseau (15). • Réaliser la coupe comme indiqué ci-avant (fig. R). PARAMÈTRES TECHNIQUES DONNÉES SIGNALÉTIQUES ENTRETIEN ET CONDUITE Coupeuse de carreaux céramiques 59G887 Paramètre Valeur Tension d'alimentation 230V CA Avant de procéder à une opération quelconque liée à...
  • Página 84: Protection De L'environnement

    Masse 64 kg Année de fabrication 2020 59G887 signifie à la fois le type et la désignation de la machine. DONNÉES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique = 93 dB (A) K=3dB (A) Niveau de puissance acoustique = 106 dB (A) K=3dB (A) Valeur d’...

Tabla de contenido