Página 1
CO NG A I M MORTA L E XTRE ME SUC TIO N 22,2V HAND/ AN IM A L H A ND Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
ÍNDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Piezas y componentes Instructions de sécurité 2. Antes de usar Sicherheitshinweise 3. Funcionamiento Istruzioni di sicurezza 4. Accesorios Instruções de segurança 5. Limpieza y mantenimiento Veiligheidsvoorschriften 6. Especificaciones técnicas Instrukcje bezpieczeństwa 7. Reciclaje de electrodomésticos Bezpečnostní...
Página 3
INDEX ÍNDICE 1. Parts and components 1. Peças e componentes 2. Before use 2. Antes de usar 3. Operation 3. Funcionamento 4. Accessories 4. Acessórios 5. Cleaning and maintenance 5. Limpeza e manutenção 6. Technical specifications 6. Especificações técnicas 7. Disposal of old electrical appliances 7.
Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No deje el dispositivo sin supervisión mientras esté en funcionamiento.
Página 6
No aspire trozos de cristal grandes o afilados. aspire líquidos reactivos (disolventes, corrosivos, detergentes...). No aspire sustancias inflamables o explosivas como gasolina o alcohol. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 7
Cargue la batería al completo si es nueva o antes de utilizar el producto por primera vez después de un periodo largo de inactividad. Asegúrese siempre de que la batería está cargada al 100 % si no se ha utilizado en mucho tiempo. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. Do not leave the appliance unattended while in use or hot.
Battery instructions This appliance includes Li-ion batteries, do not incinerate or expose them to high temperatures, as they may explode. Leaks from the battery or battery cells can occur under extreme CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 10
Before a new battery is used or the battery is used for the first time after long-term storage, fully charge the battery. When the device is stored and not used for long periods of time, ensure that the battery pack is fully charged. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
Página 12
à l’utilisateur. N’aspirez pas de grands morceaux de verre ou aiguisés. N’aspirez pas de liquides réactifs (dissolvants, produits corrosifs, détergents, ...). N’aspirez pas de surfaces inflammables ni explosives comme l’alcool ou l’essence. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 13
Chargez complètement la batterie lorsqu’elle est neuve ou avant d’utiliser l’appareil pour la première fois après une longue période d’inactivité. Assurez-vous que la batterie soit toujours chargée à 100 % si le produit n’a pas été utilisé pendant longtemps. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Sie Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten. Decken oder stellen Sie niemals Objekte auf das Gerät. Der Handstaubsauger funktioniert nur mit dem mitgelieferten Akku. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, um andere Geräte zu laden. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 15
Stoffe. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Streichhölzer, Kippen oder Asche zu saugen. Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Das Gerät ist mit Batterien ausgerüstet, den Gefahrstoffe für die Umwelt enthalten. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie sie entsorgen.
Página 16
Laden Sie den Akku vollständig, wenn er neue ist oder bevor Sie das Gerät das erste Mal nach einen langen Zeitraum benutzen. Stellen Sie immer sicher, dass der Akku 100 % geladen ist, wenn er vor langem nicht benutzt wurde. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
L’aspirapolvere funziona solamente con la batteria fornita. Non utilizzare il caricabatterie per caricare altri dispositivi. Non collocare il dispositivo vicino a fonti di calore né a sostanze infiammabili. Non utilizzare l’apparato per aspirare cere accese, mozziconi o CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 18
ITALIANO ceneri calde. Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, dato che potrebbe provocare danni. Il dispositivo incorpora batterie che contengono materiali pericolosi per il medio ambiente. Estrarre le pile dal dispositivo prima di gettarle. L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni.
Página 19
Caricare completamente la batteria se è nuova o prima di utilizzare il prodotto per la prima volta dopo un lungo periodo di inattività. Verificare sempre che la batteria sia caricata al 100 % se non utilizzata per molto tempo. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não deixe o dispositivo sem supervisão enquanto estiver em funcionamento.
Página 21
Não aspire pedaços de vidros grandes ou afiados. Não aspire líquidos reativos (solventes, corrosivos, detergentes etc.). Não aspire substâncias inflamáveis como gasolina ou álcool. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 22
Carregue a bateria completamente se for nova ou antes de usar o produto pela primeira vez, ou depois de um longo período de inatividade. Certificante sempre de que a bateria está carregada a 100% se não foi usado durante muito tempo. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld. Dompel de kabel, de stekker of andere onderdelen van het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
Página 24
Zuig geen grote of scherpe stukken glas op. Zuig geen reactieve vloeistoffen op (oplosmiddelen, bijtende stoffen, zeep...). Zuig geen ontvlambare of explosieve stoffen op, bijvoorbeeld benzine of alcohol. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 25
Laad de batterij volledig op voor het eerste gebruik of nadat u het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt heeft. Zorg ervoor dat de batterij 100% is opgeladen als u het toestel gedurende langere tijd niet heeft gebruikt. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Odkurzacz może być używany tylko z baterią z zestawu. Nie używaj zasilacza do ładowania innych urządzeń. Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i łatwopalnych substancji. Nie używaj urządzenia do zasysania zapalonych zapałek, CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 27
Nie zasysaj dużych lub ostrych kawałków szkła. Nie zasysaj reaktywnych płynów (rozpuszczalników, substancji żrących, detergentów…). Nie zasysaj łatwopalnych lub wybuchowych substancji, takich CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 28
Należy przeprowadzić pełen cykl ładowania, jeśli bateria jest nowa lub jeśli nie używałeś urządzenia przez dłuższy czas. Zawsze upewnij się, że akumulator jest w 100% naładowany, jeśli nie był używany przez dłuższy czas. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Nenechávejte přístroj během fungování bez dozoru. Nedávejte kabel, zásuvku nebo jinou část přístroje do vody ani jiné...
Página 30
Přístroj má ion-lithiovou baterii. Nevystavujte ji ohni ani vysokým teplotám. Mohla by explodovat. Stejně baterie přístroje, jako malé baterie, mohou téct, pokud je vystavíte extrémním podmínkám. Pokud z baterie vytéká tekutina, nedotýkejte se jí. Pokud se tato tekutina dostane do CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 31
Novou baterii zcela nabijte, nebo před prvním použitím po dlouhé době neaktivity. Vždy se ujistěte, že je baterie nabitá na 100%, pokud jste přístroj dlouho nepoužívali. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND 31 31...
Advertencia: al aspirar líquidos, no exceda la marca Max del depósito de suciedad. Indicador luminoso de carga No conecte el cargador mientras esté usando el producto. Inserte el cargador en el enchufe. Asegúrese de que el aspirador está apagado antes de CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Cepillo para coche/muebles: para aspirar la suciedad acumulada en muebles, tapicerías, etc. Accesorio para líquidos: para aspirar líquidos. Accesorio para mascotas (incluido sólo en el modelo Animal Hand): específico para aspirar pelos de animales. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Deje que se seque al aire libre durante 24 horas y reinsértelo cuando esté completamente seco. 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Referencia del producto: 05440 / 05441 Toma de corriente 220-240V, 50 Hz Fabricado en China | Diseñado en España...
Página 35
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
2. BEFORE USE Take the product out of the box and check for any visible damage. If any is observed, contact as soon as possible the Technical Support Service of Cecotec for advice or reparation. 3. OPERATION Regularly check that the nozzle is clean from any foreign object, it may scratch sensitive surfaces.
5. CLEANING AND MAINTENANCE Use a soft, dampened and clean cloth to clean the product’s outer housing. Wash the dust tank under water and dry it off thoroughly before placing it back in the vacuum cleaner. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
24 hours and reinsert it when it is fully dry. 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Product reference: 05440 / 05441...
14. Protecteur du filtre 2. AVANT UTILISATION Sortez le produit de sa boîte et examinez l’appareil pour chercher des dommages visibles. Si vous détectez un dommage, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec le plus rapidement possible. 3. FONCTIONNEMENT Vérifiez régulièrement que la buse ne soit pas obstruée par des objets qui pourraient...
Brosse pour la voiture/les meubles : aspirez la saleté accumulée sur les meubles, tapisseries, etc. Accessoire pour liquides : pour aspirer les liquides. Accessoire pour les animaux de compagnie (seulement inclus avec le modèle Animal Hand) : spécifique pour nettoyer les poils d’animaux. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Laissez-le sécher à l’air libre pendant 24 heures et réinsérez-le lorsqu’il est complètement sec. 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Référence : 05440 / 05441 Prise de courant : 220-240V, 50 Hz Made in China I Conçu en Espagne...
Página 42
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
2. VOR DEM GEBRAUCH Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung überprüfen Sie auf sichtbare Schäden. Falls das Gerät schädigt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. 3. BEDIENUNG Prüfen Sie regelmäßig, dass die Saugdüse keine Gegenstände hat, die die Oberflächen schädigen könnte.
Zubehör für Ecken: zum einfachen Absaugen von Ecken, Winkeln, Sockelleisten usw. Auto-/Möbelbürste: zum Absaugen von angesammeltem Schmutz von Möbeln, Polstern usw. Flüssigkeitszubehör: Für Flüssigkeiten aufzusaugen. Zubehör für Haustiere (nur im Modell Animal Hand inkl.): speziell für Tierhaare aufzusaugen. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Sie es mit einer kleinen Bürste und wischen Sie ihn mit Wasser ab. Lassen Sie es im Freien 24 Stunden lang trocknen und stecken Sie ihn erneut. 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Produktreferenz: 05440 / 05441...
Página 46
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
2. PRIMA DELL’USO Ritirare il prodotto dalla scatola e controllare l’apparato in cerca di danni visibili. In caso di danni, contattare il prima possibile il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. 3. FUNZIONAMENTO Verificare periodicamente che il beccuccio sia libero da oggetti estranei che possano provocare danni su superfici sensibili.
Spazzola per auto/mobili: per aspirare lo sporco accumulato su mobili, tappizzeria, ecc… Accessorio per liquidi: per aspirare liquidi. Accessorio per animali domestici (incluso solo nel modello Animal Hand): specifico per peli di animali. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Lasciare asciugare all’aria aperta per 24 ore e reinserirlo una volta completamente asciutto. 6. SPECIFICHE TECNICHE Modello: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Riferimento del prodotto: 05440 / 05441...
Página 50
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Não conecte o carregador enquanto estiver a usar o produto. Insira o carregador na tomada. Certifique-se de que o aspirador está desligado antes de conectar o carregador. O indicador luminoso azul piscará quando o aparelho se conecte ao carregador. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Acessório para esquinas: para aspirar sem problemas esquinas, cantos, rodapés, etc. Escova para carro/móveis: para aspirar a sujidade acumulada em móveis, tapeçarias, etc. Acessório para aspirar líquidos. Acessório para pelo de animais (incluído apenas no modelo Animal Hand). CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
água. Deixe de que se seque ao ar livre durante 24 horas e reinsira quando estiver completamente seco. 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Referência: 05440 / 05441...
Página 54
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT Haal het toestel uit de verpakking en controleer het op zichtbare schade. Contacteer zo snel mogelijk de technische dienst van Cecotec indien u schade vaststelt. 3. WERKING Controleer regelmatig of de zuigmond vrij is van objecten die delicate oppervlakken zouden kunnen beschadigen.
Borstel voor auto/meubelen: om opgehoopt vuil tussen meubelen, bekelding ed. te verwijderen. Accessoire voor vloeistoffen: om vloeistoffen op te zuigen Accessoire om dierlijke haren te verwijderen (enkel inbegrepen bij het model Animal Hand). CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Laat de filter drogen in de openlucht gedurende 24 uur. Plaats de filter pas terug als hij volledig droog is. 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Productreferentie: 05440 / 05441...
Página 58
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
2. PRZED URUCHOMIENIEM Wyciągnij produkt z opakowania i zweryfikuj jego stan, czy nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia jakiejś nieprawidłowości skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 3. OBSŁUGA URZĄDZENIA Regularnie sprawdzaj, czy w dyszy nie znajdują się obce obiekty, które mogłyby uszkodzić...
Akcesoria do narożników: do odkurzania narożników, narożników, gniazd itp. Bez problemów. Szczotka do samochodu / mebli: do odkurzania brudu nagromadzonego w meblach, tapicerce itp. Akcesoria do płynów: do zasysania płynów. Akcesoria dla zwierząt domowych (zawarte tylko w modelu Animal Hand) CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Pozostaw go do samoistnego wysuszenia na 24 h i zainstaluj go na swoim miejscu, kiedy będzie cąłkowicie suchy. 6. DANE TECHNICZNE Model: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Referencja: 05440 / 05441 Gniazdko elektryczne 220-240V, 50 Hz Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii.
Página 62
Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Nepřipojujte nabíječku, pokud přístroj používáte. Vložte nabíječku do zásuvky. Ujistěte se, že vysavač je vypnutý, až budete vysavač nabíjet. Modrý světelný indikátor bude blikat, jakmile připojíte přístroj k nabíječce. Modrý světelný indikátor bude během používání svítit. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Příslušenství na tekutiny: pro vysávání tekutin. Příslušenství na domácí mazlíčky (pouze u modelu Animal Hand): zvláštní na vysávání zvířecích chlupů. 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte jemný vlhký hadřík pro čištění venkovní části přístroje. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Nechejte ho na volném vzduchu 24 hodin vyschnout a vraťte ho na původní místo až bude úplně suchý. 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL: Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Hand / Conga Immortal Extreme Suction 22,2 V Animal Hand Reference produktu: 05440/05441 Zásuvka 220-240V, 50 Hz...
Página 66
Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
Página 68
Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain)