Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
SG 120 A
20070
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude SG 120 A

  • Página 1 Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép SG 120 A 20070...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...
  • Página 4 Dispositivo de soldadura ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép SG 120 A 20070...
  • Página 5 Montage Montáž Assembly Montáž Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 3 - 5 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio...
  • Página 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage 16921 16922 16924...
  • Página 7 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling ~ 10 mm...
  • Página 10 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST 90A 10% 45A 60% 90A 10% 0m/min 10.3m/min 45A 60% 0m/min 10.3m/min 90A 10% 45A 60% 0m/min 10.3m/min 5 mm T I P 0m/min 10.3m/min 0m/min 10.3m/min 0m/min 10.3m/min...
  • Página 11 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik 60°...
  • Página 12 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik OVER HEAT Thermo-Schutz A U T O - O F F A U T O - O N °c OVER HEAT OVER HEAT Thermo-Schutz Thermo-Schutz...
  • Página 13 Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie Nettoyage / Stockage Tisztítás / Tárolás Pulizia / Stoccaggio Limpieza / Almacenamiento Schoonmaken / Bewaring T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 10°C - 40°C T I P Art.no.
  • Página 14: Deutsch

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät SG 120 A Artikel-Nr. 20070 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Netzspannung U 230 V Netzfrequenz 50 Hz Maximaler Nenneingangsstrom I 13,5 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I 4,7 A 1eff Max Netzleistung 230 V ( 3,2 kVA ) Absicherung, träge...
  • Página 15 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung umfassen. In allen Fällen müssen elektromagneti- sche Beeinflussungen soweit vermindert werden, Das Fülldraht-Schweißgerät ist zum selbstschüt- bis sie nicht mehr stören. zenden Fülldrahtschweißen unter Verwendung des entsprechenden Drahtes geeignet. Anmerkung Das Gerät ist ein Lichtbogenschweißgerät mit Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises beschränkter Einschaltdauer und entspricht der hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen Klasse A laut der Norm 60974-10.
  • Página 16: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es Schweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest in- kann für besondere Anwendungsfälle in Betracht stallierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten gezogen werden. durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Anforderungen an den Bediener Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein.
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder WARNUNG passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- gen.  Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher- zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit heitshinweise und Anweisungen können elektrischen medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Her- Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,...
  • Página 18 DEUTSCH Tauchen Sie weder das Fülldraht-Schweißgerät Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! noch Netzkabel oder -stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen der Masseklemme und Stromdüse die Leerlauf- Fassen Sie das Fülldraht-Schweißgerät oder den Netz- spannung U0. Diese Spannung kann lebensge- stecker niemals mit feuchten Händen an.
  • Página 19 DEUTSCH Achtung! Gefahr vor Strahlen und Achtung! Explosions- und Brandgefahr Verbrennungen aufgrund von Schweißfunken • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Sowohl die Schweißfunken als auch die hocher- „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die hitzte Schweißstelle selbst können Explosionen Gefährdung der Augen hinweisen.
  • Página 20 DEUTSCH Der Lichtbogen gibt außer Licht- und Wärmestrahlen, Achtung! Unfallgefahr aufgrund von die eine Blendung bzw. Verbrennung verursachen, sprühenden Funken auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr hafte Brandverletzungen hervorrufen.
  • Página 21 DEUTSCH Tragen Sie immer spezielle Schweißhand- Vor Nässe schützen. schuhe. Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, CE Konformitätszeichen griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! TÜV / GS Konformitätszeichen Schutzschürze benutzen Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am WARTUNG Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Wartungsarbeiten am Gerät immer den Warnung vor giftigen Dämpfen!
  • Página 22 DEUTSCH den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Abfallaufkommen.
  • Página 23: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder SG 120 A Art. No 20070 Degree of protection IP 21S Insulation class Mains voltage U 230 V Mains frequency 50 Hz Maximum rated input current I 13,5 A 1max Maximum effective input current I 4,7 A 1eff Max.
  • Página 24: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Requirements for operating staff  Read and understand the operating instructions before using the The operating staff must carefully read the Opera- appliance. Familiarise with the ting Instructions before using the appliance. control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in Since the use of the device if handled incorrectly can the service manual.
  • Página 25: General Safety Rules

    ENGLISH General Safety Rules Electrical safety Warning: This power tool generates an electromagne- WARNING! Electric shock! There is a risk of tic field during operation. Under certain circum- an injury caused by electric shock! stances, this field may affect active or passive medical implants.
  • Página 26 ENGLISH Overloaded supply networks and circuits may lead Protect the flux cored electrode welding device to faults for other users during the welding process. against moisture and only use it inside in dry condi- In case of doubt, the electricity company must be tions.
  • Página 27: Potential Hazards

    ENGLISH Caution! Risk of beams and burns Caution! Explosion hazard and fire hazard due to welding sparks • At the workstation, it is important to make refe- rence to the risk of eye injury with a sign which Both the welding sparks and the welding point reads “Caution –...
  • Página 28: Protective Clothing

    ENGLISH Always ensure the electrical contacts are good with trode welding device may not exceed 48 V~ in idling regard to the welding power. conditions (effective value). The device may thus be operated in this case on the basis of its output When welding, always wear insulating gloves on both voltage in idling conditions.
  • Página 29 ENGLISH SYMBOLS AC Current Caution! Read the operating instructions No gas to reduce the risk of injury. Ground before use Wire feeder Warning / Caution! Warning against dangerous voltage Suitable for welding with an increased electric risk. Any damaged or disposed electric or Use a welding mask! electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
  • Página 30 ENGLISH Guarantee Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- Warranty period of 12 months applies to commercial nance and care can lead to unforeseen accidents and use and 24 months applies to private use and com- injuries.
  • Página 31 ENGLISH Failure removal Issue   Causes Removal Dirty current nozzle Clean Coil carrier clutch set too tight. Loosen Wire not feeding despite wire feed Damaged hose bundle Check the wire guide housing pulley turning. Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Damaged current nozzle Replace...
  • Página 32 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder SG 120 A N° de commande 20070 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d’alimentation U 230 V Fréquence du secteur 50 Hz Courant d‘entrée maximal nominal I 13,5 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I...
  • Página 33: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. d’emploi avant la première utilisation Le fabricant décline toute responsabilité en cas de de l’appareil et assurez-vous de son utilisation dans des exploitations professionnel- l’avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les les, artisanales ou industrielles ou activités similaires.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation Effectuez les premiers gestes de secours et appe- de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes lez rapidement les premiers secours. Protégez le fatigué...
  • Página 35 FRANÇAIS Le câble de raccordement au secteur utilisé est un Attention! Risque d‘électrocution ! câble de qualité qui ne doit pas être endommagé. Lorsque vous travaillez, veillez à ce que celui-ci Si aucun arc ne se forme, la tension à vide entre la n‘entre pas en contact avec des objets chauds.
  • Página 36 FRANÇAIS Veillez à ce qu‘aucune personne sans vêtements de Retirez le bois, sciures, „vernis“, dissolvants, essence, protection ni lunettes de protection ne se trouve kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d‘autres dans un rayon de 15 m autour de l‘arc électrique. matières inflammables du lieu de travail et des envi- Protégez-vous et protégez les personnes présentes rons ou protégez-les des étincelles.
  • Página 37: Sources De Danger

    FRANÇAIS Les personnes ou les assistants se trouvant à proximi- té de l‘arc électrique doivent être avertis des dangers Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et et être équipées de moyens de protection ; installer si tuyaux fermés. nécessaire des parois de protection.
  • Página 38: Vêtements De Protection

    FRANÇAIS Vêtements de protection SYMBOLES Attention! Risque d‘accident dû à la projection d‘étincelles Attention! Les projections d‘étincelles de soudure peuvent Pour réduire le risque de bles- causer des brûlures douloureuses. sures, lisez la notice d‘utilisation. Par conséquent, veuillez observer impérativement les recommandations suivantes : Mettre à...
  • Página 39 FRANÇAIS Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur l‘orifice de ventilation et des pièces mobiles à l‘aide Courant alternatif d‘une brosse souple ou d‘un pinceau. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant Pas de gaz peut engendrer des accidents et des blessures.
  • Página 40 FRANÇAIS La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée Seriennummer de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. Artikelnummer La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la...
  • Página 41: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Saldatrice SG 120 A N°. Articolo 20070 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione di rete U 230 V Frequenza di rete 50 Hz Corrente d‘ingresso nominale massima I 13,5 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I...
  • Página 42: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Usare l’apparecchio solo dopo aver Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il loro letto con attenzione e capito le scopo previsto, non sono costruiti per l‘uso professi- istruzioni per l’uso. Prendere in onale, artigianale o industriale. Qualora il dispositivo conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dovesse essere utilizzato presso gli esercizi artigianali, dell’apparecchio.
  • Página 43: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza È importante concentrarsi su ciò che si sta facen- do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilliz- ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche...
  • Página 44 ITALIANO Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollega- Attenzione! Pericolo dovuto a scosse re la spina dalla presa. elettriche! Il cavo di alimentazione utilizzato è un cavo di alta Se non si crea un arco elettrico, la tensione a qualità...
  • Página 45 ITALIANO Attenzione! Pericolo di incendio causato AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso dalla proiezione di scintille improprio può causare lesioni gravi! Se cadono su sostanze infiammabili, le scorie di Dopo l’uso, lasciar raffreddare l’ugello del set di tubi e saldatura e le particelle metalliche, fuse o incan- il pezzo da lavorare.
  • Página 46: Fonti Di Pericolo

    ITALIANO Mai usare la saldatrice per scongelare i tubi congelati. Per gli ambienti a rischio di incendio ed esplosione si applicano disposizioni speciali. Durante la saldatura osservare le relative direttive e le leggi nazionali, in particolar modo le norme I giunti saldati esposti a grosse sollecitazioni e che antinfortunistiche.
  • Página 47 ITALIANO Utilizzare un grembiule appropriato per proteggere i Utilizzare la calzatura di sicurezza con la vestiti dalla proiezione di scintille e dalle ustioni. Se il protezione al taglio, base antiscivolante e tipo di lavoro da eseguire, ad es. in caso di saldatura punta d‘acciaio! sopratesta, lo richiede, indossare una tuta protettiva e, se necessario, anche una corrispondente protezio-...
  • Página 48: Smaltimento

    ITALIANO Smaltimento Proteggerli dalla umidità. Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o sull‘imballaggio. Smaltimento dell‘imballo da trasporto. Simbolo CE L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente Marchio TÜV / GS accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili.
  • Página 49 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Seriennummer Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta Artikelnummer nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Página 50: Español

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura SG 120 A N.º de artículo 20070 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento Tensión de red U 230 V Frecuencia de la red 50 Hz corriente de entrada nominal máxima I 13,5 A 1max Máxima corriente de entrada efectiva I...
  • Página 51: Requisitos Del Operario

    ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente No utilice este producto para ninguna otra apli- después de haber leído detenida- cación que no sea su uso normal. El fabricante no mente y comprendido el presente se hace responsable de los daños que resulten del manual de instrucciones.
  • Página 52: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Comportamiento en caso de Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta emergencia eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión y busque asistencia médica Compruebe que la máquina no esté...
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad Para Dispositivos De Soldadura

    ESPAÑOL Un cable o un conector defectuosos pueden producir ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! una descarga eléctrica. Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- No tire del cable de alimentación para desconectar el tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente enchufe de la toma de corriente.
  • Página 54 ESPAÑOL Utilice siempre una pantalla de soldadura de pro- La madera, el serrín, las „pinturas“, los disolventes, la tección adecuada, ropa de protección y guantes de gasolina, el queroseno, el gas natural, el acetileno, protección. el propano y los materiales inflamables similares deberán eliminarse del lugar de trabajo y sus alrede- Trabaje con un equipo de aspiración o en estancias dores y protegerse de las chispas.
  • Página 55: Locales Estrechos Y A Alta Temperatura

    ESPAÑOL nocivo similar a las quemaduras solares sobre las partes del cuerpo al descubierto. No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías cerrados. También es necesario advertir a las personas y asis- tentes en las inmediaciones del arco eléctrico sobre No utilice nunca el dispositivo de soldadura para los peligros, proporcionarles los medios de protección deshelar tuberías congeladas.
  • Página 56: Ropa De Protección

    ESPAÑOL Ropa de protección SÍMBOLOS ¡Atención! Peligro de accidente por chispas ardientes ¡Atención! Las chispas ardientes de soldadura pueden provo- Leer el manual de instruc- car lesiones dolorosas por quemaduras. ciones para reducir el riesgo de Por lo tanto, es necesario que observe las sigu- lesiones.
  • Página 57: Mantenimiento

    ESPAÑOL No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. Tensión Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza.   Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el polvo atascado en la abertura de ventilación y en las Corriente CA piezas móviles después de cada uso.
  • Página 58: Garantía

    ESPAÑOL Garantía El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Seriennummer Comenzará en el momento de la compra del dispo- sitivo. La garantía se extiende solo a defectos causados Artikelnummer por fallos de material o de fabricación.
  • Página 59: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de corriente Limpieza El acoplamiento del soporte para Aflojar bobina presenta un ajuste excesivo. El alambre no se transporta pese a Comprobar el recubrimiento del la la bobina giratoria. Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Página 60: Nederlands

    NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat SG 120 A Artikel-Nr. 20070 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Netspanning U 230 V Netfrequentie 50 Hz Maximale Nominale ingangsstroom I 13,5 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I 4,7 A 1eff Max. netvermogen 230 V ( 3,2 kVA )
  • Página 61: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruiksaanwijzing gelezen en gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de begrepen hebt. Maakt u zich met de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, bedieningselementen en het juiste gebruik van het evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- apparaat vertrouwd.
  • Página 62: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag wanneer u moe bent of onder invloed staat van zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Página 63 NEDERLANDS De gebruikte netaansluitkabel is een hoogwaardige Opgelet! Gevaar door elektrische schok! kabel, die niet mag worden beschadigd. Let er tijdens uw werkzaamheden op, dat deze niet in contact komt Als er geen vlamboog brandt, heerst tussen de met hete voorwerpen. Als de aansluitkabel wordt be- massaklem en contacttip de nullastspanning U0.
  • Página 64 NEDERLANDS Opgelet! Brandgevaar vanwege spattende WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! vonken Ondeskundig gebruik kan leiden tot ernstig letsel! Als de smeltvloeibare of gloeiende metalen- en slakdeeltjes op brandbare stoffen komen, kunnen Slangpakkettip en werkstuk na het gebruik eerst laten deze ontsteken en brand veroorzaken. Verwijder daarom voor aanvang van de laswerkzaamheden afkoelen.
  • Página 65: Krappe En Hete Ruimten

    NEDERLANDS Bij het lassen moeten de betreffende nationale vaar bestaat. richtlijnen en wetten in acht worden genomen. Dit In brand- en explosiegevaarlijke ruimten gelden geldt met name voor de betreffende ongevallenpre- bijzondere voorschriften. ventievoorschriften. Lasverbindingen, die worden blootgesteld aan grote Het lasapparaat voor gevulde draad mag uitsluitend belastingen en beslist aan veiligheidseisen moeten op een effen en vlakke ondergrond worden geplaatst.
  • Página 66 NEDERLANDS Voor de bescherming van het lichaam tegen rondvlie- gende vonken en verbrandingen moet een geschikte Beschermschort dragen schort worden gedragen. Als het soort werkzaam- heden (zoals boven het hoofd lassen) dit vereist, moet een beschermend overall en indien nodig ook Voor het uitvoeren van willekeurige werk- een overeenkomstige hoofdbescherming worden zaamheden aan het apparaat de stekker...
  • Página 67: Onderhoud

    NEDERLANDS Afvoer CE Symbool De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak- king, te vinden zijn. Verwijdering van de transportverpakking TÜV / GS keurmerk De verpakking beschermt het apparaat tegen trans- portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
  • Página 68: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Seriennummer Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de Artikelnummer originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport- schaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden.
  • Página 69: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Svářečka SG 120 A Obj. č. 20070 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Síťové napětí U 230 V Síťový kmitočet 50 Hz Maximální jmenovitý vstupní proud I 13,5 A 1max Maximální efektivní vstupní proud I 4,7 A 1eff Max výkon sítě...
  • Página 70: Oblast Využití

    ČEŠTINA Požadavky na obsluhu Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně návodu k obsluze Seznamte se s přečíst návod k obsluze. ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Vzhledem k tomu, že používání...
  • Página 71: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Obecné bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost POZOR! Úder elektrickým proudem! Varování: Toto elektrické nářadí generuje během Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušit funkci aktivních nebo VAROVÁNÍ pasivních lékařských implantátů. Aby se snížilo riziko vážného nebo smrtelného úrazu, doporučujeme Přečtěte si všechny bezpečnostní...
  • Página 72 ČEŠTINA nedotýkejte vlhkýma rukama. Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Zabraňte jakémukoliv přímému kontaktu se svařovacím obvodem. během svařování způsobit poruchy ostatních spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Napětí naprázdno, které se vyskytuje mezi proudovou konzultaci s energetickou společností. tryskou a ukostřovací...
  • Página 73 ČEŠTINA Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v Svářečku na plněný drát, zástrčku a síťový kabel důsledku jisker ze svařování udržujte v dostatečné vzdálenosti od otevřeného Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce ohně a horkých ploch. zahřátý svar mohou způsobit výbuch. Přístroj Nesvařujte na nádobách, nádržích nebo trubkách, proto nepoužívejte v prostředí...
  • Página 74: Ochranný Oděv

    ČEŠTINA Ochranný oděv obvodu), před škodlivým zářením (teplo a UV záření) a před žhavými kovy a stříkající struskou. Noste pevnou izolační obuv, obuv má izolovat i v Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku mokru. Polobotky nejsou vhodné, protože padající, odlétávajících jisker žhavé...
  • Página 75 ČEŠTINA SYMBOLY Střídavý proud Pozor! Ke snížení rizika zranění si Žádný plyn přečtěte provozní návod. Před použitím uzemněte Posuv drátu Varování / Pozor! Ventilátor Výstraha před nebezpečným elektrickým Vhodné ke svařování se zvýšeným elek- napětím trickým ohrožením. Vadné a ebo likvidované elektrické či Používejte svářečskou masku! elektronické...
  • Página 76 ČEŠTINA Záruka Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, a péče může vést k nepředvídaným nehodám a 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu úrazům. přístroje. V případě...
  • Página 77: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Znečištěná proudová tryska Vyčistěte Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Přestože se točí kladka posuvu drátu, drát se neposouvá. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Poškozená...
  • Página 78: Slovensky

    SLOVENSKÝ Technické údaje Zváračka SG 120 A Obj. č. 20070 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Sieťové napätie U 230 V Frekvencia siete 50 Hz Maximálny menovitý vstupný prúd I 13,5 A 1max Maximálny efektívny vstupný prúd I 4,7 A 1eff Max.
  • Página 79: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKÝ Požiadavky na obsluhu Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu na Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prečítať návod na obsluhu. prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Pretože používanie tohto prístroja môže byť...
  • Página 80: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENSKÝ Obecné bezpečnostné pokyny Elektrická bezpečnosť Varovanie: Toto elektrické náradie generuje počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností narušiť funkciu aktívnych alebo POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje pasívnych lekárskych implantátov. Aby sa znížilo riziko úrazu elektrickým prúdom! riziko vážneho alebo smrteľného úrazu, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby vec konzulto- VAROVANIE...
  • Página 81 SLOVENSKÝ Pri preťažených napájacích sieťach a elektrických Neponárajte zváračku na zváranie plneným drôtom obvodoch môžu počas zvárania vzniknúť poruchy na ani sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody ani iných spotrebičoch. V prípade pochybností sa poraďte do iných kvapalín. s distribútorom elektrického prúdu. Nikdy nechytajte zváračku na zváranie plneným Zváračku na zváranie plneným drôtom zapojte vždy drôtom alebo sieťovú...
  • Página 82 SLOVENSKÝ Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní • Na pracovisku je potrebné z dôvodu nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané nenie „Pozor, nepozerajte sa do plameňa“. miesto zahriate na vysokú...
  • Página 83 SLOVENSKÝ Pri zváraní vždy noste na oboch rukách izolujúce Pri použití malých zváracích transformátorov na rukavice. Tieto rukavice slúžia na ochranu pred zváranie so zvýšeným nebezpečenstvom ohrozenia elektrickým úderom (voľnobežné napätie na obvode elektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestoroch zváracieho prúdu), pred škodlivým žiarením (teplo z elektricky vodivých obložení...
  • Página 84 SLOVENSKÝ Ako užívateľ musíte zaistiť, v prípade nutnosti po kon- zultácii so svojou energetickou spoločnosťou, aby váš Jednofázový striedavý prúd s menovitou pripájací bod, na ktorom chcete prístroj prevádzkovať, frekvenciou 50 Hz 1 - 50Hz splňoval vyššie uvedené požiadavky. Používateľ je zodpovedný za poruchy spôsobené Napätie zváraním.
  • Página 85: Likvidácia

    SLOVENSKÝ Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty nickými údajmi týchto pokynov. riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.  Z vetracieho otvoru a pohyblivých súčastí odstráňte Záruka po každom použití prichytený prach mäkkou kefou Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom alebo štetcom. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Len pravidelne udržiavaný...
  • Página 86: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Página 87: Polski

    POLSKI Dane techniczne Spawarka SG 120 A Nr artykułu 20070 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Napięcie sieciowe U 230 V Częstotliwość sieci 50 Hz Maksymalny nominalny prąd wejściowy I 13,5 A 1max maksymalny skuteczny prąd wejściowy I 4,7 A 1eff Maks.
  • Página 88: Zagrożenia Resztkowe

    POLSKI Urządzenie należy zacząć używać po lub przemysłowych, albo podobnych czynności nie wcześniejszym uważnym przeczyta- możemy udzielić żadnej gwarancji. niu i zrozumieniu instrukcji Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami z jego normalnym przeznaczeniem. Za szkody obsługi i prawidłową...
  • Página 89: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku UWAGA! Niewłaściwa obsługa może W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w prowadzić do przegrzania spawarki do niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej spawania drutem rdzeniowym lub szkód pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- materialnych. go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i pozostawić...
  • Página 90 POLSKI Nieprawidłowa instalacja elektryczna, zbyt wysokie Nie należy używać spawarki do spawania drutem napięcie w sieci lub niewłaściwa obsługa mogą rdzeniowym, jeśli wykazuje ona widoczne uszkodze- prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Każde nia lub jeśli przewód zasilający lub wtyczka sieciowa porażenie prądem może być...
  • Página 91 POLSKI Nigdy nie narażać siebie ani innych na działanie łuku Należy trzymać spawarkę do spawania drutem rdze- lub żarzącego się metalu bez zapewnienia ochrony. niowym, wtyczkę sieciową i przewód zasilający z dala Rozpryskujące podczas spawania krople mogą od otwartego ognia i gorących powierzchni. powodować...
  • Página 92 POLSKI Podczas spawania należy zawsze nosić rękawice izola- Uwaga! Zagrożenie wybuchem i pożarem w cyjne na obu rękach. Chronią one przed porażeniem wyniku iskier spawalniczych prądem (napięcie stanu jałowego obwodu spawal- niczego), szkodliwym promieniowaniem (cieplnym Zarówno iskry spawalnicze, jak i sam gorący i UV), jak również...
  • Página 93 POLSKI W przypadku stosowania transformatorów spawal- Użytkownik musi upewnić się, w razie konieczności niczych do spawania w warunkach zwiększonego w porozumieniu z lokalnym zakładem energety- zagrożenia elektrycznego, np. w ciasnych pomiesz- cznym, że punkt przyłączeniowy, przez który ma czeniach wykonanych ze ścian przewodzących prąd być...
  • Página 94: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI i uszkodzone. W razie potrzeby nasze części zamienne można Spawanie drutem rdzeniowym znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com. W przypadku usterki urządzenie należy przekazać do Jednofazowy prąd przemienny o naprawy w autoryzowanym serwisie.. częstotliwości znamionowej 50 Hz Używać tylko oryginalnych akcesoriów i oryginalnych 1 - 50Hz części zamiennych.
  • Página 95: Utylizacja Urządzenia

    POLSKI Serwis Utylizacja urządzenia W Internecie można znaleźć dokumentację Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może techniczną dotyczącą demontażu, wykazy części za- chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części miennych, schematy połączeń oraz wykaz materiałów zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie nadających się...
  • Página 96 POLSKI Usunąć usterki Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy prądowej Wyczyścić Adapter do szpuli drutu spawalnicze- Poluzować Drut nie jest transportowany pomi- go jest zbyt mocno naprężony. mo obracającej się rolki podajnika Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu drutu.
  • Página 97: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép SG 120 A Megrend.szám 20070 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Hálózati feszültség U 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Maximális névleges bemenő áram I 13,5 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I 4,7 A 1eff Max.
  • Página 98: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Csak azután használja a berendezést, következtében beállt károkért a gyártó nem felelős miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Követelmények a gép kezelőjére Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el biztonsági utasításokat.
  • Página 99: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az negatív kihatással VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés van az elektromos készülék működésére. A készülék veszélye áll fenn! használat Elektromos biztonsági előírások...
  • Página 100 MAGYAR Az alkalmazott hálózati csatlakozókábel kiváló Figyelem! Áramütés veszélye! minőségű vezeték, melynek nem szabad megsérülnie. A munkavégzés során ügyeljen arra, hogy a vezeték Ha nem ég hegesztőív, akkor a földelőkapocs és ne érjen forró tárgyakhoz. A csatlakozóvezeték az áramfúvóka között az U0 üresjárati feszült- sérülése esetén azt a gyártónál vagy az ügyféls- ség áll fenn.
  • Página 101 MAGYAR ben tartózkodó személyeket a hegesztőív esetleges Figyelem! Égésveszély szétszóródó szikrák veszélyes hatásaitól! miatt Ha a tűzfolyós vagy izzó fém- és salakdarabkák VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A szakszerűtlen gyúlékony anyagokra esnek, akkor ezek meggy- kezelés súlyos sérülésekhez vezethet! ulladhatnak és tüzet okozhatnak. Ezért a hegesz- tési munkák elkezdése előtt minden gyúlékony Az üzemeltetést követően hagyja lehűlni a tárgyat távolítson el a munkaterületéről.
  • Página 102 MAGYAR A hegesztés során be kell tartani a vonatkozó nemzeti Az olyan hegesztett kötéseket, amelyek nagy igény- irányelveket és törvényeket. Ez különösen az adott bevételnek vannak kitéve, és amelyeknek feltétlenül balesetmegelőzési előírásokra vonatkozik. meg kell felelniük a biztonságtechnikai előírásoknak, csak különleges képzettséggel és képesítéssel A porbeles huzalos hegesztőkészülék kizárólag rendelkező...
  • Página 103 MAGYAR Az alkalmazott védőruházatnak és az összes tartozé- knak meg kell felelnie az egyéni védőfelszerelésről Vigyázat, mérgező gőzök! szóló rendeletnek (2016/425). „A” osztály (IEC 60974-10): A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja. Ha az eszközt olyan lakókörnyezetben kíván- ja használni, ahol az áramellátást nyilvános, alacsonyfeszültségű...
  • Página 104: Karbantartás

    MAGYAR KARBANTARTÁS A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető Mindennemű beállítás és karbantartás sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny- előtt húzza ki a fali csatlakozódugót az ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok elektromos hálózatból. alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget.
  • Página 105: Fontos Információk Az Ügyfél Részére

    MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Seriennummer Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra Artikelnummer kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
  • Página 106 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 107 Spawarka | Hegesztőgép usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20070 SG 120 A Normas armonizadas aplicadas EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010; EN 50445:2008 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2021-03-08...

Este manual también es adecuado para:

20070

Tabla de contenido