Página 1
CV 38/2, CV 38/2 Adv, CV 48/2, CV 48/2 Adv Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59685780 (11/18) your product www.kaercher.com/welcome...
Inhalt sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- Allgemeine Hinweise ... . . te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Umweltschutz....werden.
Symbole auf dem Gerät Kontrollleuchte “Filter” Indikatorbüschel Einstellung für langflorige Tep- Bürstenwalze piche Montage Dem Gerät lose beigelegte Teile des Hand- griffs vor Inbetriebnahme montieren. Einstellung für kurzflorige Tep- Abbildungen siehe Seite 4 piche Handgriff mit Anschlusskabel Metallrohr Handgriff Saugrohr und Saugschlauch Anzeige Filterzustand (siehe 1.
Betrieb Saugrohrbetrieb ACHTUNG Höhe Handgriff einstellen Beschädigungsgefahr! Die Höhe des Handgriffs ist einstellbar. Lassen Sie beim Saugen mit dem Saug- Abbildungen siehe Seite 4 schlauch das Gerät in Ruhestellung einras- 1. Verstellung Handgriff öffnen. ten, damit der Bürstenmotor abschaltet und 2.
Pflege und Wartung Wartungsintervalle ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschädigungen des Geräts zu vermei- den. Täglich 1. Die Bürstenwalze reinigen. Wöchentlich 4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln. 1. Die Abnutzung der Bürstenwalze über- Abluftfilter austauschen prüfen. 1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen. Hinweis 2.
3. Neue Bürstenwalze in das Seitenteil ein- Den Filter und Saugschlauch prüfen. setzen. Verbrauchten Filter austauschen oder 4. Seitenteil zusammen mit der Bürsten- Saugschlauchverstopfung beseitigen. walze in das Gerät schieben. Das Gerät abkühlen lassen. 5. Bügel vollständig zuklappen um Seiten- Saugergebnis unbefriedigend teil zu verriegeln.
Zubehör und Ersatzteile Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- 71364 Winnenden (Germany) teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Tel.: +49 7195 14-0 einen sicheren und störungsfreien Betrieb Fax: +49 7195 14-2212 des Geräts.
Contents Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the General notes ....household rubbish. Environmental protection ..Notes on the content materials (REACH) Hazard levels .
Symbols on the appliance Indicator tuft Roller brush Setting for long pile carpets Installation Install the loose parts for handle provided with the device before using the device for the first time. Setting for short pile carpets See page 4 for illustrations Handle with mains power cable Handle metal tube Suction pipe and suction hose...
Operation Suction pipe operation ATTENTION Adjusting the height of the handle Risk of damage! The height of the handle is adjustable. When vacuuming using the suction hose, See page 4 for illustrations allow the device to latch into position with- 1.
Care and service Maintenance intervals ATTENTION Risk of damage Please adhere to the specified mainte- nance intervals in order to prevent damage to the device. Daily 1. Clean the roller brush. Weekly 4. Fit and lock the filter cover. 1. Check the roller brush for wear. Replacing the exhaust filter Note 1.
3. Insert a new roller brush in the side section. Unsatisfactory vacuuming result 4. Push the side section together with the Check the roller brush for blocking ob- roller brush into the device. jects and remove these if present. 5.
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.
Contenu rectement. Ces composants sont cepen- dant nécessaires pour le fonctionnement Remarques générales ... . correct de l'appareil. Les appareils mar- Protection de l'environnement ..qués par ce symbole ne doivent pas être je- Niveaux de danger.
Symboles sur l'appareil Témoin de contrôle « Filtre » Faisceau d’indicateur Réglage pour les tapis à fils Brosse-rouleau longs Montage Monter les pièces détachées de la poignée, fournies avec l’appareil, avant la mise en Réglage pour les tapis à fils service.
Utiliser exclusivement le câble secteur Utilisation des accessoires fourni et le remplacer en cas de dommage Aspiration avec le suceur fentes et le su- par un câble similaire (voir ceur pour canapés. « Caractéristiques techniques »). Figures, voir page 4 Utilisation 1.
Stockage PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. L'appareil ne peut être exploité qu'en es- pace intérieur. Entretien et maintenance Intervalles de maintenance 3. Insérer un nouveau sac aspirateur et ATTENTION tourner le verrouillage du sac aspirateur Risque d'endommagement...
Dépannage en cas de défaut Remplacement du filtre de protection moteur Retrait des obstructions 1. Déverrouiller et retirer le couvercle de Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration filtre. 2. Appuyer le verrouillage du filtre de pro- tection moteur vers le haut. Retirer et éli- miner le filtre de protection moteur usagé.
Résultat d’aspiration non satisfaisant Des informations sur les accessoires et Vérifier les objets bloquants dans la pièces de rechange sont disponibles sur le brosse-rouleau et les retirer le cas site Internet www.kaercher.com. échéant. Déclaration de conformité UE Enlever les obstructions du sabot, du tube Nous déclarons par la présente que la ma- d'aspiration et du tuyau d'aspiration.
Indice Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i ri- Avvertenze generali ....fiuti domestici. Tutela dell’ambiente ....Avvertenze sulle componenti contenute Livelli di pericolo.
Simboli riportati Bocchetta poltrone sull’apparecchio Bocchetta fessure Spia “Filtro” Impostazione per tappeti a pelo Fascetta indicatrice lungo Rullo spazzola Montaggio Prima della messa in funzione montare i Impostazione per tappeti a pelo componenti dell’impugnatura, compresi corto nella fornitura dell’apparecchio. Per le figure vedi pagina 4 Impugnatura con cavo di collegamento Indicatore condizioni del filtro Tubo metallico impugnatura...
Collegare il cavo di alimentazione Funzionamento del rullo spazzola all’apparecchio ATTENZIONE 1. Aprire il reggicavo sull’impugnatura. Pericolo di danneggiamento della pavi- 2. Inserire il cavo di alimentazione fornito mentazione! nella presa sull’apparecchio. Non far funzionare l’apparecchio fermo in 3. Bloccare il collegamento a spina con il una posizione.
Trasporto Sostituire il sacchetto filtro 1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del PRUDENZA filtro. Mancata osservanza del peso 2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sac- Pericolo di lesioni e di danneggiamento chetto filtro verso destra. Chiudere il Nel trasporto osservare il peso dell'appa- sacchetto filtro, estrarlo e smaltirlo.
Guida alla risoluzione dei Sostituire il filtro di protezione motore guasti 1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del Rimuovere le ostruzioni filtro. Tubo di aspirazione/flessibile di 2. Premere verso l’alto il bloccaggio del fil- aspirazione tro di protezione motore. Rimuovere e smaltire il filtro di protezione motore con- sumato.
Dichiarazione di conformità Prestazioni di aspirazione insufficienti Controllare se nel rullo spazzola sono presenti oggetti che bloccano il funzio- Con la presente dichiariamo che la macchi- namento e all’occorrenza rimuoverli. na di seguito definita, in conseguenza della Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspi- sua progettazione e costruzione nonché...
Inhoud Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Algemene aanwijzingen ... Instructies voor inhoudsstoffen (RE- Milieubescherming ....ACH) Gevarenniveaus.
Symbolen op het apparaat Controlelampje “Filter” Indicatorpluim Instelling voor hoogpolig tapijt Borstelwals Montage Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep voor ingebruikname monteren. Instelling voor laagpolig tapijt Afbeeldingen, zie pagina 4 Handgreep met aansluitkabel Metaalbuis handgreep Zuigbuis en zuigslang Weergave filtertoestand (zie 1.
Werking Zuigbuis gebruiken LET OP Hoogte handgreep instellen Beschadigingsgevaar! De hoogte van de handgreep is instelbaar. Laat het apparaat tijdens zuigen met de Afbeeldingen, zie pagina 4 zuigslang in ruststand vergrendelen, zodat 1. Verstelling handgreep openen. de borstelmotor uitschakelt en het tapijt niet 2.
Klein en groot onderhoud Onderhoudsintervallen LET OP Beschadigingsgevaar Neem de onderhoudsintervallen in acht om beschadiging van het apparaat te voorko- men. Dagelijks 1. De borstelwals reinigen. Wekelijks 4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen. 1. De slijtage van de borstelwals controle- Afvoerluchtfilter vervangen ren.
3. Nieuwe borstelwals in het zijdeel plaatsen. Zuigresultaat onbevredigend 4. Zijdeel samen met de borstelwals in het De borstelwals op blokkerende voorwer- apparaat schuiven. pen controleren en deze eventueel ver- 5. Beugel volledig dichtklappen om zijdeel wijderen. te vergrendelen. ...
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- de machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt ge- brachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Índice de contenidos nipularse o eliminarse de forma inadecua- da. Sin embargo, dichos componentes son Avisos generales ....necesarios para un servicio adecuado del Protección del medioambiente..equipo.
Símbolos en el equipo Boquilla para alcochado Boquilla para ranuras Ajuste para alfombras de pelo Piloto de control «Filtro» largo Mechón indicador Cilindro de cepillos Montaje Ajuste para alfombras de pelo Antes de la puesta en funcionamiento, corto montar las piezas del asa que se suminis- tran sueltas en el equipo.
Servicio 1. Extraer el tubo de aspiración del aloja- miento. Ajuste de la altura del asa 2. Sacar el accesorio deseado del almace- La altura del asa es ajustable. naje y conectarlo al tubo de aspiración. Ver las figuras en la página 4 3.
Conservación y mantenimiento Intervalos de mantenimiento CUIDADO Peligro de daños Tenga en cuenta los intervalos de manteni- miento para evitar daños en el equipo. Diariamente 1. Limpiar el cilindro de cepillos. Semanalmente 4. Colocar y cerrar la tapa del filtro. 1.
3. Colocar el nuevo cilindro de cepillos en Comprobar el filtro y la manguera de as- el lateral. piración. Sustituir el filtro utilizado o sub- 4. Colocar el lateral junto con el cilindro de sanar la obstrucción de la manguera de cepillos en el equipo.
Accesorios y recambios Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Utilice únicamente accesorios y recambios 71364 Winnenden (Germany) originales, estos garantizan un servicio se- Tel.: +49 7195 14-0 guro y fiable del equipo. Fax: +49 7195 14-2212 Encontrará...
Datos técnicos Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Clase de protección Datos de potencia del equipo Volumen de aire (máx.) Baja presión (máx.)
Índice Os aparelhos que apresentem este símbo- lo não devem ser recolhidos no lixo domés- Avisos gerais ....tico. Protecção do meio ambiente ..Avisos relativos a ingredientes (REACH) Níveis de perigo .
Símbolos no aparelho Bocal para estofados Bocal para juntas Ajuste para tapetes com fibra Luz de controlo “filtro” longa Grupo indicador Escovas cilíndricas Montagem Ajuste para tapetes com fibra Antes do arranque, montar ao aparelho as curta peças incluídas e soltas do punho. Figuras, ver página 4 Punho com cabo de ligação Indicação do estado do filtro...
Operação 2. Retirar o acessório pretendido do arma- zenamento e encaixar no tubo de aspi- Ajustar a altura do punho ração. A altura do punho é ajustável. 3. Efectuar a limpeza. Figuras, ver página 4 Funcionamento do tubo de 1. Abrir o ajuste do punho. aspiração 2.
Conservação e manutenção Intervalos de manutenção ADVERTÊNCIA Perigo de danos Para evitar danos no aparelho, respeite os intervalos de manutenção. Diariamente 1. Limpar as escovas cilíndricas. Semanalmente 1. Verificar o desgaste das escovas cilín- 4. Colocar a tampa do filtro e bloquear. dricas.
3. Colocar as novas escovas cilíndricas na Verificar o filtro e a mangueira de aspira- parte lateral. ção. Substituir o filtro usado ou eliminar 4. Empurrar a parte lateral com as escovas a obstrução da mangueira de aspiração. cilíndricas para o aparelho. ...
Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e H. Jenner S. Reiser peças sobressalentes originais, garante Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management uma utilização segura e o bom funciona- Representante da documentação: S. Rei- mento do aparelho.
Dados técnicos Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Classe de protecção Características do aparelho Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
1. Åbn justering af håndgreb. Indikator filtertilstand (se 2. Skub håndgrebets metalrør ind i holde- "Hjælp ved fejl -Fjern tilstopnin- ren indtil nederste låseposition (klikker ger") to gange i indgreb). 3. Sæt håndgrebet på metalrøret og lås Markerer adgangen til børste- fast.
Transport Elektronisk børstekontrol Den elektroniske børstekontrol overvåger FORSIGTIG løbende børstevalsens arbejde. Manglende overholdelse af vægten Kontrollampen viser den pågældende drift- Fare for kvæstelser og beskadigelse stilstand: Vær opmærksom på maskinens vægt ved Fra: Børstevalsen arbejder korrekt. transporten. Lyser orange: Forkert indstilling af luv- 1.
Udskiftning af filterpose Udskift børstevalsen 1. Frigør filterlåget, og tag det af. Vær opmærksom på, at bøjlen er klappet 2. Drej filterposens lås mod højre for at helt op under hele monteringen. åbne den. Luk filterposen, tag den ud og bortskaf den.
Garanti Børstevalse/børstehoved I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Afmonter evt. børsteafdækningen for en Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra- lettere betjening (se "Rengøring af børste- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- valsen"). skrives en materiale- eller produktionsfejl.
EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- skine på grund af sin udformning og kon- struktion i den udførelse, i hvilken den sæl- ges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Indhold Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Generelle merknader ... . . finner du under: www.kaercher.com/RE- Miljøvern ..... . Risikonivå.
1. Åpne justering av håndtak. Indikator filterstatus (se 2. Skyv metallrøret til håndtaket inn i motta- “Bistand ved feil - fjerne tilstop- ket helt til underste låseposisjon (smek- pinger”) ker hørbart i lås to ganger). 3. Sett håndtaket på metallrøret og smekk Kjennetegner tilgangen til det i lås.
Elektronisk børstekontroll 3. For å ta av kabelen åpner du kabelkro- ken og tar kabelen av fra håndtaket. Den elektroniske børstekontrollen overvåker kontinuerlig børstevalsen mens den går. Transport Kontrollampen viser den aktuelle driftssta- FORSIKTIG tusen: Ved ignorering av vekten AV: Børstevalsen går forskriftsmessig. Fare for personskader og materielle skader ...
Skifte filterpose Skifte børstevalse 1. Lås opp og ta av filterdekselet. Pass på at bøylen alltid er klappet helt opp 2. For å åpne låsen til filterposen dreier du under monteringen. den til høyre. Lukk igjen filterposen, ta den ut og kast den. 1.
Garanti Børstevalse/børstehode Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Merknad enkelte land har utgitt garantibetingelsene For en enklere håndtering kan du eventuelt som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle avmontere børstedekselet (se “Rengjøring feil på apparatet repareres gratis i garantiti- av børstevalsen”). den dersom disse kan føres tilbake til mate- Motoren går ikke rial- eller produksjonsfeil.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruk- sjon, samt i versjonen som vi har markeds- ført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- ne. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Apparat til tørrsuging Type: 1.033-xxx Type: 1.057-xxx...
Innehåll Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: Allmän information ....www.kaercher.com/REACH Miljöskydd ..... Risknivåer Risknivåer .
1. Öppna inställningen för handtag. Indikering av filtertillstånd (se 2. Skjut in handtagets metallrör i fästet ”Hjälp vid störningar – Avlägsna ända in i det nedre ihakningsläget (hakar tilltäppningar”) i två gånger så det hörs). 3. Sätt in och haka i handtaget på metallrö- Markerar åtkomsten till borst- ret.
Transport Elektronisk borstkontroll Den elektroniska borstkontrollen övervakar FÖRSIKTIGHET ständigt borstvalsens arbete. Bristande hänsyn till vikt Kontrollampan indikerar respektive drifttill- Risk för personskador och materialskador stånd: Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Från: Borstvalsen arbetar korrekt. 1. Linda nätkabeln runt kabelförvaringen. ...
Byta filterpåse Byta borstvalsen 1. Lås upp filterlocket och ta av det. Se till att bygeln alltid är fullständigt uppfälld 2. Vrid filterpåsens spärr åt höger för att under monteringen. öppna. Stäng filterpåsen, ta ut den och avfallshantera den. 1. Fäll upp bygeln på sidodelen fullständigt och ta av sidodelen.
Garanti Borstvals/borsthuvud I respektive land gäller de garantivillkor Hänvisning som publicerats av våra auktoriserade dist- För enklare hantering kan du vid behov de- ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- montera borstkåpan (se ”Rengöring av reras utan kostnad inom garantifristen, un- borstvalsen”).
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- skin genom sin utformning och konstruk- tionstyp samt i det utförande som mark- nadsförs av oss uppfyller gällande grund- läggande säkerhets- och hälsokrav i EU-di- rektivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har god- känts av oss.
Sisältö Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy Yleisiä ohjeita....osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Ympäristönsuojelu ....Vaarallisuusasteet Vaarallisuusasteet .
Laitteen kytkeminen päälle Johdon säilytys 1. Yhdistä verkkopistoke. Verkkojohtoa voidaan säilyttää laitteessa. 2. Kytke laite päälle pääkytkimestä. Kuvat, katso sivu 4 1. Vie verkkojohto kelausohjaimen yli. Elektroninen harjanvalvonta 2. Kelaa verkkojohto johtokoukun ja kah- Elektroninen harjanvalvonta valvoo harja- van ympärille. telan toimintaa jatkuvasti.
Pölypussin vaihto Harjatelan vaihto 1. Avaa suodatinkansi ja poista se. Varmista, että pinne on koko asennuksen 2. Avaa pölypussin lukitus kääntämällä lu- ajan täysin avattuna. kitusta oikealle. Sulje pölypussi, ota se pois ja hävitä. 1. Käännä sivukappaleen pinne kokonaan auki ja irrota sivukappale. 3.
Takuu Harjatela / harjapää Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Huomautus van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Harjasuojuksen irrottaminen voi helpottaa Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme- toimenpiteiden suorittamista (katso "Harja- nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, telan puhdistus"). jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- Moottori ei käynnisty tai valmistusvirheet.
EU-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- teeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos ko- netta muutetaan ilman meidän hyväksyn- täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.033-xxx Tyyppi: 1.057-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Περιεχόμενα σμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και Γενικές υποδείξεις ....το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά Προστασία του περιβάλλοντος..είναι...
Σύνδεση ηλεκτρικού καλωδίου στη Λειτουργία κυλινδρικής βούρτσας συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Ανοίξτε το στήριγμα καλωδίου στη λαβή. Κίνδυνος ζημιάς για το δάπεδο! 2. Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στην Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχώς υποδοχή στη συσκευή. στο ίδιο σημείο. 3. Στερεώστε τη σύνδεση με το στήριγμα 1.
Μεταφορά Καθαρισμός του κυλίνδρου της βούρτσας ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Εάν είναι αναγκαίο, αποσυναρμολογή- Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το στε το κάλυμμα της βούρτσας: Με ένα βάρος κέρμα στρέψτε τις περιστρεφόμενες Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζη- ασφάλειες κατά 90° και αφαιρέστε το κά- μιών...
Αλλαγή φίλτρου ακάθαρτου αέρα 4. Σπρώξτε το πλαϊνό τμήμα μαζί με την κυλινδρική βούρτσα μέσα στη συσκευή. 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα 5. Κλείστε τελείως τη λαβή στο πλαϊνό τμή- φίλτρου. μα για να το ασφαλίσετε. 2. Πιέστε προς τα πάνω την ασφάλεια του περιβλήματος...
Εγγύηση Ελέγξτε το φίλτρο και τον ελαστικό σω- λήνα αναρρόφησης. Αντικαταστήστε το Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι παλιό φίλτρο ή απομακρύνετε τα αντικεί- οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία μενα που φράζουν τον σωλήνα αναρρό- διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή φησης.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύ- που κατασκευής της καθώς και στην έκδο- ση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ.
İçindekiler bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile bir- likte imha edilmemelidir. Genel uyarılar ....İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Çevre koruma ....İçindekiler hakkında ayrıntılı...
1. Tutamak ayarını açın. Filtre durumu göstergesi (bkz. 2. Tutamağın metal borusunu, alt kilit konu- "Arızalarda yardım -Tıkanmala- muna kadar (duyulabilir şekilde iki kez rı giderme") kilitlenir) yuvanın içine doğru itin. 3. Tutamağı metal boruya takın ve kilitle- Yan paneldeki fırça merdanesi- yin.
Elektronik fırça kontrolü Kablo muhafazası Elektronik fırça kontrolü, fırça merdanesi- Şebeke kablosu cihazda muhafaza edilebi- nin çalışmasını sürekli olarak denetler. lir. Kontrol lambası ilgili çalışma durumunu Resimler için Sayfa 4'e bakın gösterir: 1. Şebeke kablosunu kılavuzdan geçirin. Kapalı: Fırça merdanesi doğru şekilde 2.
Fırça merdanesinin temizlenmesi Motor koruma filtresini değiştirme 1. Gerekirse fırça kapağını sökün: Vidalı ki- 1. Filtre kapağının kilidini açın ve çıkarın. litleri, bir madeni para yardımıyla 90° çe- 2. Motor koruma filtresinin kilidini yukarı virin ve fırça kapağını çıkarın. doğru bastırın. Kullanılmış motor koru- 2.
Fırça kafasındaki emme hortumu Kontrol lambası - Elektronik fırça kont- rolü yanıyor turuncu Tüy yüksekliği ayarlama düğmesini daha düşük bir tüy yüksekliğine ayarla- yın. Kontrol lambası - En düşük seviyede bile elektronik fırça kontrolü turuncu ya- nıyor Fırça merdanesini değiştirin. Müşteri hizmetleri Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil-...
AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- dan piyasaya sürülen modeliyle AB direkti- finin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlü- lüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bi- zim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama ge- çerliliğini kaybeder.
Teknik bilgiler Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma sınıfı Cihaz performans verileri Hava miktarı (maks.) Vakum basıncı (maks.) 20,0 (200) 20,0 (200) (mbar) Boyutlar ve ağırlıklar...
Содержание ной переработки, и зачастую такие ком- поненты, как батареи, аккумуляторы или Общие указания ....масло, которые при неправильном обра- Защита окружающей среды ..щении...
ВНИМАНИЕ Регулировочная кнопка высоты ворса Повреждение устройства Крышка фильтра Короткое замыкание из-за высокой Фиксатор крышки фильтра влажности Главный выключатель Использовать и хранить устройство Рукоятка только в помещении. Поворотный замок кожуха щетки Этот пылесос для ковров предназна- Ручка боковой панели чен...
Ввод в эксплуатацию Светится оранжевым светом: непра- вильная настройка высоты ворса — Установка фильтр-мешка установить регулировочную кнопку 1. Разблокировать и снять крышку высоты ворса на более низкую высоту фильтра. ворса. 2. Чтобы открыть фильтр-мешок, повер- Светится оранжевым светом также на нуть...
Выключение устройства Ежедневно 1. Выключить устройство с помощью 1. Очистить щетку. главного выключателя. Еженедельно 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки. 1. Проверить износ щетки. Держатель для кабеля Примечание Сетевой кабель можно хранить на Степень износа можно определить пу- устройстве. тем сравнения с индикаторным пучком Рисунки...
Помощь при Замена выходного фильтра неисправностях 1. Разблокировать и снять крышку фильтра. Удаление засорений 2. Нажать вверх фиксатор корпуса Всасывающая трубка / всасывающий фильтра и вынуть корпус фильтра. шланг 3. Вынуть выходной фильтр из корпуса фильтра. 4. Вставить новый выходной фильтр в корпус...
Плохое всасывание Проверить щетку на наличие блокиру- ющих предметов и при необходимо- сти удалить их. Устранить засорение щеточной голов- ки, всасывающей трубки и всасываю- щего шланга. Заменить фильтр-мешок. Заменить выходной фильтр или фильтр защиты двигателя. Проверить правильность настройки высоты...
Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствую- щим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не со- гласованных с нашей компанией, дан- ная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
Технические характеристики Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Класс защиты Рабочие характеристики устройства Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) 20,0 (200) 20,0 (200) (mbar) Размеры...
Tartalom az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék Általános utasítások....rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- Környezetvédelem ....sek.
Szimbólumok a készüléken Jelzőcsík Kefehenger Beállítás hosszúszőrű szőnye- Szerelés gekhez Üzembe helyezés előtt szerelje fel a készü- lékre a kézi fogantyú leszállított, nem rögzí- tett elemeit. Beállítás rövidszőrű szőnye- Lásd az ábrákat a 4. oldalon gekhez Kézi fogantyú és csatlakozókábel Kézi fogantyú, fémcső...
Üzemeltetés Szívócsöves üzem FIGYELEM Kézi fogantyú magasságának Károsodás veszélye! beállítása Szívótömlővel történő porszívózás esetén A kézi fogantyú magassága állítható. rögzítse a készüléket kikapcsolt állapot- Lásd az ábrákat a 4. oldalon ban, hogy a kefe motorja kikapcsoljon és a 1. Reteszelje ki a kézi fogantyú állítóját. szőnyeg ne sérüljön.
Ápolás és karbantartás Karbantartási időközök FIGYELEM Károsodás veszélye! Kérjük, a készülék károsodásának elkerü- lése érdekében vegye figyelembe a kar- bantartási intervallumokat. Naponta 1. Tisztítsa meg a kefehengert. Hetente 4. Helyezze be és reteszelje a porzsákot. 1. Ellenőrizze a kefehenger kopását. Távozólevegő-szűrő...
3. Helyezzen be új kefehengert az oldal- Ellenőrizze a szűrőt és a szívótömlőt. részbe. Cserélje ki az elhasznált szűrőt vagy 4. Tolja az oldalrészt a kefehengerrel szüntesse meg a szívótömlőnél az eltö- együtt a készülékbe. mődést. 5. Az oldalrész reteszeléséhez hajtsa be a ...
Tartozékok és pótalkatrészek Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat- 71364 Winnenden (Németország) részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké- Tel.: +49 7195 14-0 szülék biztonságos és zavarmentes üze- Fax: +49 7195 14-2212 melését.
Obsah Informace k obsaženým látkám (RE- ACH) Obecné pokyny ....Aktuální informace k obsaženým látkám Ochrana životního prostředí..naleznete na stránkách: www.kaer- Stupně...
Montáž Nastavení na krátké koberce Před uvedením do provozu namontujte části rukojeti volně připevněné k přístroji. Ilustrace viz strana 4 Indikace stavu filtru (viz “Pomoc Rukojeť s připojovacím kabelem při poruše - odstranění překá- Rukojeť kovové trubky žek”) Sací hubice a sací hadice 1.
Provoz Provozování sací hubice POZOR Nastavení výšky rukojeti Nebezpečí poškození! Výška rukojeti je nastavitelná. Při vysávání sací hadicí nechte přístroj v Ilustrace viz strana 4 klidovém stavu uzamknout tak, aby se mo- 1. Otevřete nastavení rukojeti. tor kartáče vypnul a nepoškodil koberec. 2.
Página 115
Jednou týdně Vyměňte filtr odváděného vzduchu 1. Zkontrolujte opotřebení kartáčového 1. Odjistěte a sundejte víko filtru. válce. 2. Stlačte zajištění tělesa filtru nahoru a vy- Upozornění jměte těleso filtru. Stupeň opotřebení poznáte porovnáním 3. Vyjměte filtr odváděného vzduchu z těle- s odlišným zbarvením indikačního svazku.
EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu kon- strukce, jakož i v provedení námi uvádě- ném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené...
Technické údaje Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Třída krytí Výkonnostní údaje přístroje Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) 20,0 (200) 20,0 (200) (mbar) Rozměry a hmotnosti...
1. Odprite nastavitev ročaja. Prikaz stanja filtra (glejte “Po- 2. Kovinsko cev ročaja v položaju za spre- moč pri odpravljanju motenj – jem potisnite v spodnji mirujoči položaj zamašitve”) (dvakrat glasno zaskoči). 3. Ročaj namestite na kovinsko cev, da za- Označuje dostop do krtačnega skoči.
Elektronski nadzor krtače Hramba kabla Elektronski nadzor krtače stalno nadzira Omrežni kabel se lahko hrani na napravi. delo krtačnega valja. Glejte slike na strani 4 Kontrolna luč kaže posamezno obratovalno 1. Omrežni kabel speljite čez pripomoček stanje: za navijanje. Izklopljena: Krtačni valj deluje ustrezno. 2.
Sesalna gibka cev na glavi krtače Sveti kontrolna lučka – elektronski nad- zor krtače oranžno Gumb za nastavitev višine flora nastavi- te na nižjo višino flora. Kontrolna lučka – elektronski nadzor kr- tače – sveti oranžno tudi na nižji stopnji ...
Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na trži- šče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU- direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- ljavnost.
Spis treści utylizacji mogą stanowić potencjalne za- grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- Ogólne wskazówki ....ska naturalnego. Jednak te części składo- Ochrona środowiska ... . . we są...
To urządzenie jest przystosowane do Wąż ssący na głowicy szczotki użytku komercyjnego, np. w hotelach, Przestawienie uchwytu szkołach, szpitalach, fabrykach, skle- Hak na kabel, obrotowy pach, biurach i lokalach na wynajem. Dysza do tapicerki Symbole na urządzeniu Dysza do fug Kontrolka „Filtr”...
Stosować wyłącznie kabel sieciowy znajdu- Stosowanie akcesoriów jący się w zestawie, a w razie uszkodzeń Odkurzanie z dyszą do fug i dyszą do tapi- wymieniać tylko na kabel o takich samych cerki. parametrach (patrz „Dane techniczne”). Ilustracje: patrz strona 4 Działanie 1.
Składowanie OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. To urządzenie może być przechowywane tylko wewnątrz pomieszczeń. Czyszczenie i konserwacja 3. Włożyć nową torebkę filtracyjną i w celu Okresy konserwacji jej zablokowania przekręcić blokadę w UWAGA lewo.
Wymiana wałka szczotki Wąż ssący na głowicy szczotki Zwracać uwagę, aby pałąk podczas monta- żu był zawsze całkowicie otwarty. Wałek szczotki/głowica szczotki Wskazówka 1. Całkowicie otworzyć pałąk w części W celu łatwiejszej obsługi można ewentual- bocznej i zdjąć część boczną. nie zdemontować...
Deklaracja zgodności UE Kontrolka - „Elektroniczna kontrola szczotki” świeci się na pomarańczowo Niniejszym oświadczamy, że określone po- Przyciskiem do ustawiania wysokości niżej urządzenie odpowiada pod względem runa wykładziny ustawić mniejszą wyso- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej kość. przez nas do handlu wersji obowiązującym Kontrolka - elektroniczna kontrola zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- szczotki świeci się...
Cuprins corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest Indicaţii generale ....simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me- Protecţia mediului ....najer.
Simboluri pe aparat Lampă de control „Filtru” Indicator de smocuri Reglaj pentru covoare cu păr Valţ cu perii lung Montajul Înainte de punerea în funcţiune a aparatu- lui, montaţi piesele demontate ale mâneru- Reglaj pentru covoare cu păr lui, livrate împreună cu aparatul. scurt Figuri, vezi pagina 4 Mâner cu cablu de racordare...
Regim Funcţionarea ţevii de aspirat ATENŢIE Reglarea înălţimii mânerului Pericol de deteriorare! Înălţimea mânerului se poate regla. La aspirarea cu furtunul de aspirare, lăsaţi Figuri, vezi pagina 4 aparatul să se fixeze în poziţia de repaus, 1. Deschideţi dispozitivul de reglare a mâ- pentru ca motorul periilor să...
Îngrijirea şi întreţinerea Intervalele de întreţinere ATENŢIE Pericol de deteriorare Pentru evitarea deteriorării aparatului, res- pectaţi intervalele de întreţinere. Zilnic 1. Curăţaţi valţul cu perii. Săptămânal 1. Verificaţi uzura tamburului cu perii. 4. Montaţi capacul filtrului şi blocaţi. Indicaţie Înlocuirea filtrului de aer evacuat Gradul de uzură...
2. Scoateţi şi eliminaţi ecologic tamburul cu Verificaţi filtrul şi furtunul de aspirare. În- perii uzat. locuiţi filtrele consumate sau remediaţi 3. Utilizaţi un tambur cu perii nou în ele- blocajul de pe furtunul de aspirare. mentul lateral. Lăsaţi aparatul să se răcească. 4.
Accesorii şi piese de schimb Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Utilizaţi numai accesorii originale şi piese 71364 Winnenden (Germania) de schimb originale; ele asigură funcţiona- Tel.: +49 7195 14-0 rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Fax: +49 7195 14-2212 Informaţii despre accesorii şi piesele de Winnenden, 2018/10/01...
Obsah Zariadenia označené týmto symbolom ne- smú byť likvidované spolu s domovým od- Všeobecné upozornenia ..padom. Ochrana životného prostredia ..Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Stupne nebezpečenstva .
Symboly na prístroji Indikačný prúžok Valcová kefa Nastavenie pre koberce s vyso- Montáž kým vlasom Pred uvedením do prevádzky namontujte voľné diely rukoväte priložené k prístroju. Obrázky nájdete na strane 4 Nastavenie pre koberce s níz- Rukoväť s pripojovacím káblom kym vlasom Kovová...
Prevádzka Prevádzka so sacou trubicou POZOR Nastavenie výšky rukoväte Nebezpečenstvo poškodenia! Výška rukoväte je nastaviteľná. Pri vysávaní s nasávacou hadicou prístroj Obrázky nájdete na strane 4 zaaretujte v kľudovom stave, aby sa motor 1. Otvorte prestavenie rukoväte. kefy vypol a nepoškodil koberec. 2.
Página 143
Týždenne Výmena filtra odpadového vzduchu 1. Skontrolujte opotrebovanie valcovej ke- 1. Odblokujte a odoberte kryt filtra. 2. Blokovanie telesa filtra potlačte nahor a Upozornenie vyberte teleso filtra. Stupeň opotrebovania možno identifikovať 3. Filter odpadového vzduchu vyberte z te- porovnaním s indikačným prúžkom inej far- lesa filtra.
Pomoc pri poruchách Odstráňte upchatie z kefovej hlavy, sa- cej trubice a nasávacej hadice. Odstránenie upchatia Vymeňte filtračné vrecko. Sacia trubica/nasávacia hadica Vymeňte filter odpadového vzduchu a ochranný filter motora. Nastavovacie tlačidlo výšky vlasu skon- trolujte z hľadiska správneho nastave- nia.
EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncep- cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- ky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
1. Otvorite dio za namještanje ručke. Prikaz stanja filtra (vidi „Pomoć 2. Metalnu cijev ručke gurnite u prihvatnik u slučaju smetnji - uklanjanje sve do donjeg graničnog položaja (dva začepljenja”) puta će čujno uskočiti). 3. Nataknite ručku na metalnu cijev i ugla- Označava pristup valjkastoj če- vite je.
Elektronička kontrola četke 2. Mrežni kabel omotajte oko kuke za kabel i ručke. Elektronička kontrola četke konstantno 3. Za uzimanje kabela otvorite kuku za ka- nadzire rad valjkaste četke. bel i skinite kabel s ručke. Indikator prikazuje postojeće radno stanje: ...
Zamjena filtarske vrećice Zamjena valjkaste četke 1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga. Pazite na to da držak tijekom montaže stal- 2. Kako biste otvorili zapor filtarske vreći- no bude u potpunosti otklopljen. ce, zakrenite ga udesno. Zatvorite filtar- sku vrećicu, izvadite je i zbrinite. 1.
Usisno crijevo na bloku četki Indikator za elektroničku kontrolu četke svijetli narančasto Putem gumba za podešavanje debljine saga podesite nižu debljinu saga. Indikator za elektroničku kontrolu četke svijetli narančasto i na najnižoj razini Zamijenite valjkastu četku. Servisna služba Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba.
EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- met sukladan odgovarajućim temeljnim si- gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Tehnički podaci Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Klasa zaštite Podaci o snazi uređaja Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.)
Sadržaj Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad. Opšte napomene ....Napomene o sastojcima (REACH) Zaštita životne sredine ... . Aktuelne informacije o sastojcima možete Stepeni opasnosti .
Simboli na uređaju Indikatorske čekinje Valjkasta četka Podešavanje za dugačke Montaža tepihe Pre puštanje u pogon montirajte nepričvršćene delove ručke koji su isporučeni uz uređaj. Podešavanje za kratke tepihe Vidi slike na strani 4 Ručka sa priključnim kablom Metalna cev ručke Usisna cev i usisno crevo Pokazivač...
Rad usisne cevi PAŽNJA Podešavanje visine drške Opasnost od oštećenja! Visina drške može da se podešava. Prilikom usisavanja usisnim crevom uređaj Vidi slike na strani 4 postavite u položaj mirovanja da bi se 1. Otvorite podešavanje za ručku. isključio motor za četke i da tepih ne bi bio 2.
Nedeljno Zamena filtera izduvnog vazduha 1. Proveriti istrošenost valjkaste četke. 1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera. Napomena 2. Bravicu kućišta filtera pritisnite nagore i Stepen istrošenosti može da se prepozna izvadite kućište filtera. upoređivanjem sa svežnjem indikatora 3. Filter izduvnog vazduha izvadite iz drugačije boje.
Pomoć u slučaju smetnje Uklonite začepljenja na bloku četki, usisnoj cevi i usisnom crevu. Uklanjanje začepljenja Zamenite filtersku vrećicu. Usisna cev/usisno crevo Zamenite filter izduvnog vazduha ili filter za zaštitu motora. Proverite da li je dugme za prilagođavanje debljini tepiha ispravno podešeno.
EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Съдържание опасност за човешкото здраве и за окол- ната среда. За правилното функциони- Общи указания ....ране на уреда все пак тези съставни час- Защита...
Този уред е предназначен за промиш- Защитен филтър на двигателя лена употреба, напр. в хотели, учили- Корпус на филтъра ща, болници, фабрики, магазини, Филтър за изходящ въздух офиси и отдавани под наем обекти. Всмукателен маркуч на главата на Символи върху уреда четката...
Свързване на мрежовия различен цвят. Ако черният косъм на захранващ кабел към уреда четката е на същата височина като 1. Отворете държача за кабела на ръко- червения, сменете валяка на четката. хватката. Работа с валяк на четката 2. Включете приложения мрежов ВНИМАНИЕ...
Транспортиране Смяна на филтърната торбичка 1. Деблокирайте и свалете капака на ПРЕДПАЗЛИВОСТ филтъра. Несъблюдаване на теглото 2. За отваряне завъртете блокировката Опасност от наранявания и повреди на филтърната торбичка надясно. За- При транспортиране съблюдавайте творете филтърната торбичка, изва- теглото на уреда. дете...
Помощ при повреди Смяна на защитния филтър на двигателя Отстраняване на запушванията 1. Деблокирайте и свалете капака на Всмукателна тръба/всмукателен филтъра. маркуч 2. Натиснете блокировката на защитния филтър на двигателя нагоре. Свалете изхабения защитен филтър на двига- теля и го изхвърлете. 3.
Аксесоари и резервни части Незадоволителен резултат от изсмук- ването Използвайте само оригинални аксесо- Проверете валяка на четката за бло- ари и оригинални резервни части, по киращи предмети и при необходимост този начин осигурявате безопасната и отстранете налични такива. безпроблемна експлоатация на уреда. ...
Декларация за Alfred Kärcher SE & Co. KG съответствие на ЕС Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) С настоящото декларираме, че посоче- Тел.: +49 7195 14-0 ната по-долу машина по своята концеп- Факс: +49 7195 14-2212 ция и конструкция, както и в пуснатото от Виненден, 2018/10/01 нас...
1. Avage käepideme seadur. Filtri seisundi näit (vt “Abi rikete 2. Lükake käepideme metalltoru pessa korral-Ummistuste eemaldami- kuni alumise fikseerumispositsioonini ne”) (fikseerub kaks korda kuuldavalt). 3. Pistke käepide metalltorule ja fikseerige. Tähistab juurdepääsu harja- Pidage silmas, et seadmekaabel ei ole valtsini küljeosas (vt “Harjavalt- kinni kiilunud või keerdus.
Filtrikoti vahetamine Harjavaltsi väljavahetamine 1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära. Pidage silmas, et look on montaaži ajal alati 2. Keerake filtrikoti lukusti avamiseks pare- täielikult lahtiklapitud. male. Sulgege filtrikott, võtke välja ja uti- liseerige. 1. Klappige look küljeosal täielikult lahti ja võtke küljeosa ära.
Garantii Harjavalts/harjapea Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Märkus giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Demonteerige lihtsaks käsitsemiseks vaja- mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame duse korral harjakate (vt „Harjavaltsi pu- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- hastamine“). jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör- Mootor ei tööta duge ostu tõendava dokumendiga oma Puudub elektripinge...
EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muuda- tuste teostamisel kaotab käesolev deklarat- sioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp: 1.033-xxx Tüüp: 1.057-xxx...
Saturs Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, ne- drīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Vispārēji norādījumi ....Informācija par sastāvdaļām (REACH) Vides aizsardzība....Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Riska pakāpes .
Ierīces ieslēgšana Kabeļa uzglabāšana 1. Iespraust tīkla spraudni. Tīkla kabeli iespējams uzglabāt pie ierīces. 2. Ar galveno slēdzi ieslēgt ierīci. Attēls, skatīt 4. lpp. 1. Tīkla kabeli vadīt pār tīšanas palīgierīci. Elektroniskā birstes kontrole 2. Tīkla kabeli aptīt ap kabeļa āķi un roktu- Elektroniskā...
Birstes veltņa tīrīšana Motora aizsardzības filtra nomaiņa 1. Nepieciešamības gadījumā demontēt 1. Atbloķēt un noņemt filtra vāciņu. birstes pārsegu: Skrūvējamos noslēgus 2. Motora aizsardzības filtra noslēgu pa- ar monētu pagriezt par 90° un noņemt spiest uz augšu. Izņemt un utilizēt nolie- birstes pārsegu.
Sūkšanas šļūtene pie birstes galvas Kontrollampiņa deg: “Elektroniskā birstes kontrole” oranžā krāsā Plūksnājuma augstuma regulatoru ies- tatīt zemākam plūksnājuma augstu- mam. Kontrollampiņa - “Elektroniskā birstes kontrole” deg oranžā krāsā arī pie zemā- kās pakāpes Nomainīt birstes veltni. Klientu apkalpošanas dienests Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- Birstes veltnis/birstes galva...
ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatpra- sībām. Veicot ar mums nesaskaņotas iz- maiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zau- dē savu spēku. Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: 1.033-xxx Tips: 1.057-xxx...
Tehniskie dati Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Aizsardzības klase Ierīces veiktspējas dati Gaisa apjoms (maks.) Vakuuma vērtība (maks.) 20,0 (200)
Turinys Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (RE- ACH) Bendrosios nuorodos ... . . Naujausią informaciją apie sudėtines me- Aplinkos apsauga....džiagas rasite: www.kaercher.com/REACH Rizikos lygiai .
Montavimas Filtro būsenos rodmuo (žr. „Pa- galba trikčių atveju. Kamščių Prieš pradėdami eksploataciją sumontuoki- šalinimas“) te ant prietaiso pridėtas nesumontuotas rankenos dalis. Žymi prieigą prie šepečio vele- Pav. žr. 4 puslapyje no šoninėje dalyje (žr. „Šepečio Rankena su prijungimo kabeliu veleno keitimas“) Rankenos metalinis vamzdis Siurbimo vamzdis ir siurbimo žarna...
Naudojimas Siurbimo vamzdžio eksploatacija DĖMESIO Rankenos aukščio nustatymas Pažeidimo pavojus! Rankenos aukštį galima nustatyti. Siurbdami su siurbimo žarna užfiksuokite Pav. žr. 4 puslapyje prietaisą ramybės būsenoje, kad šepečio 1. Atidarykite rankenos reguliatorių. variklis išsijungtų ir kilimas nebūtų pažeis- 2. Pajudinkite rankeną į viršų arba į apačią, tas.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas Techninės priežiūros intervalai DĖMESIO Pažeidimo pavojus Kad išvengtumėte prietaiso gedimų, laiky- kitės techninės priežiūros intervalų. Kasdien 1. Išvalykite šepečio veleną. 4. Įstatykite ir užfiksuokite filtro dangtelį. Kartą per savaitę Oro ištraukimo filtro keitimas 1. Patikrinkite šepečio veleno nusidėvėji- 1.
3. Įdėkite į šoninę dalį naują šepečio vele- Patikrinkite filtrą ir siurbimo žarną. Pa- ną. keiskite seną filtrą arba pašalinkite siur- 4. Įstumkite šoninę dalį su šepečio velenu į bimo žarnos kamštį. prietaisą. Palaukite, kol įrenginys atauš. 5. Iki galo užlenkite apkabą, kad užfiksuo- Siurbimo rezultatai nepatenkinami tumėte šoninę...
Priedai ir atsarginės dalys Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Naudokite tik originalius priedus ir origina- 71364 Vinendenas, Vokietija las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad Tel.: +49 7195 14-0 įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Faks.: +49 7195 14-2212 Informaciją...
Techniniai duomenys Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Apsaugos klasė Įrenginio galios duomenys Oro kiekis (maks.) Neigiamasis slėgis (maks.) 20,0 (200)
Зміст лятори чи мастило, які у разі неправиль- ного поводження з ними або неправиль- Загальні вказівки ....ної утилізації можуть створити потенцій- Охорона довкілля ....ну...
Пристрій не придатний для викори- Фільтрувальний мішок стання на твердій підлозі. Фільтр захисту двигуна Цей пристрій придатний для комер- Корпус фільтру ційного використання, наприклад, в Вихідний фільтр готелях, школах, лікарнях, фабриках, Всмоктувальний шланг на головці магазинах, офісах і бюро з оренди не- щітки...
Підключення мережевого кабелю Експлуатація з циліндричною до пристрою щіткою 1. Відкрити тримач кабелю на рукоятці. УВАГА 2. Вставити мережевий кабель, що вхо- Небезпека пошкодження покриття дить в комплект поставки, в роз'єм підлоги! пристрою. Не працювати з пристроєм на одному 3. Зафіксувати штекерне з'єднання з місці.
Транспортування Очищення щітки 1. За необхідності демонтувати кожух ОБЕРЕЖНО щітки: повернути монетою поворотні Недотримання ваги замки на 90° та зняти кожух щітки. Небезпека травмування та пошкод- 2. Розрізати ножицями й видалити во- жень лосся і нитки, що намоталися на щітку. Під...
Допомога в разі Заміна фільтра для захисту двигуна несправностей 1. Розблокувати і зняти кришку фільтра. Видалення засмічення 2. Натиснути вгору фіксатор фільтра за- Всмоктувальна трубка / хисту двигуна. Зняти та утилізувати всмоктувальний шланг використаний фільтр захисту двигуна. 3. Встановити та заблокувати новий фільтр...
Приладдя та запасні деталі Погане всмоктування Перевірити щітковий вал на наявність Слід використовувати лише оригінальне блокуючих предметів і видалити їх, приладдя та оригінальні запасні части- якщо буде потреба. ни, тому що саме вони гарантують без- Усунути забруднення головки щітки, печну...
Декларація про Alfred Kärcher SE & Co. KG відповідність стандартам Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) ЄС Тел.: +49 7195 14-0 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Факс: +49 7195 14-2212 чена машина на основі своєї конструкції м. Вінненден, 01.10.2018 та...
Технічні характеристики Kärcher CV 38/ Kärcher CV 48/ 2, CV 38/2 Adv 2, CV 48/2 Adv Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Клас захисту Робочі характеристики пристрою Кількість повітря (макс.) Розрыдження (макс.) 20,0 (200) 20,0 (200) (mbar) Розміри...
Página 200
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.