Página 2
Machine Data Label Warranty Registration Thank you for purchasing a Kärcher product. Warranty registration is quick and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product. To register your product go to : http://www.karcher.com/us/warranty/professional.htm For customer assistance: 1-800-444-7654...
Página 3
Table of Contents Machine Data Label ......2 Table of Contents ......3 How To Use This Manual .
Página 4
How To Use This Manual This manual contains the following sections: The SAFETY section contains important information regarding hazardous or unsafe practices of the • How to Use This Manual machine. Levels of hazards are identified that could • Safety result in product damage, personal injury, or severe •...
Página 5
Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine, basic precaution must always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2.
Página 6
Safety The following symbols are used throughout this guide as indicated in their descriptions: HAZARD INTENSITY LEVEL There are three levels of hazard intensity identified by signal words -WARNING and CAUTION and FOR SAFETY. The level of hazard intensity is determined by the following definitions: WARNING - Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
Página 7
Safety GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Página 8
Safety Please save these instructions. If you pass the machine to a third party, please pass these on as well. The use of the machine is at your own risk. The manufacturer / supplier is not liable for any injury or damage caused by incorrect usage of the machine.
Página 12
Operations Assembling the Vacuum Cleaner Carefully place the dust bag housing (20) in the vertical position. Fit it over the swivel neck (21) and support lever (46) of the power head (9) until the release button (12) locks. To dismantle, press the release button (12) and remove the dust bag housing (20) from the power head (9).
Página 13
Operations Finally insert the mains cable into the cable cleat (23). You can hear a “click” when the mains cable is fully inserted. To take off the mains cable push the button (34) next to the cable cleat (23) and remove the main cable.
Página 14
Operations Operating Instructions The CVU30/1, CVU36/1 AND CVU46/1 vacuum cleaners are designed for high performance, usability and durability. The rotating brush with manual height adjustment cleans your carpets and other floors safely and thoroughly. The hose and attachment tube allow all around cleaning. The Machine features S-Class filter technology to meet modern hygiene requirements.
Página 15
Operations This vacuum cleaner has a brush jammed indicator (27). If the brush is jammed or overloaded the machine will automatically switch-off and the orange indicator shows in the display (36). If this occurs, unplug the machine and clear the obstruction. ALWAYS unplug from the mains socket before dismantling any part of the machine.
Página 16
Maintenance Maintenance and Service ALWAYS unplug from the main socket before dismantling any part of the machine. Bag Full Indicator If the warning indicator (4) turns orange, it indicates that there is a reduced air flow. This is caused either by dirty filters, a blockage in the hose or base of the machine, or a full paper bag.
Página 17
Operations The Exhaust Filter (39) is located inside the separate Filter holder (40). To change the Exhaust Filter (39) pull out the Exhaust Filter holder (40). The internal filter can be easily taken out. Replace the Exhaust Filter (39) with the sealing gasket (41) downwards and insert the filter holder back into the dust bag housing.
Página 18
Maintenance Clearing Blockages Blockages in the hose can cleared by taking the hose off the machine. Squeeze the retaining ring (3) and remove hose. If there is no visible blockage, place wrong end of hose in connecting tube (24), hold it upright with one hand, block the top with other hand and switch machine on.
Página 20
Étiquette de données de la machine Modèle : Date d’achat : Numéro de série : Détaillant : Adresse : Numéro de téléphone : Représentant commercial: Enregistrement de la garantie Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie est facile et rapide.
Página 21
Table des matières Étiquette de données de la machine ..2 Table des matières ......3 Comment utiliser ce manuel.
Página 22
Comment utiliser ce manuel4 Ce manuel contient les chapitres suivants : Le chapitre SECURITÉ contient des informations importantes relatives aux pratiques dangereuses ou • Comment utiliser ce manuel4 contraires à la sécurité lors de l'utilisation de la • Sécurité machine. Les niveaux de danger sont identifiés en •...
Página 23
Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de cette machine, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris les précautions suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure : Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est branché.
Página 24
Sécurité Les symboles suivants sont utilisés dans tout ce manuel, tels que décrits ici : NIVEAU D'INTENSITÉ DU DANGER Il existe trois niveaux d'intensité du danger, identifiés par des termes d'avertissement - AVERTISSEMENT, ATTENTION et POUR VOTRE SÉCURITÉ. Le niveau d'intensité du danger est déterminé par les définitions suivantes : AVERTISSEMENT - Les dangers ou des pratiques contraires à...
Página 25
Sécurité INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être relié à la terre. S'il fonctionne mal ou tombe en panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance moindre au courant électrique pour réduire le risque d'électrocution. Cet appareil est fourni avec un cordon équipé...
Página 26
Sécurité Veuillez conserver ces instructions. Si vous donnez la machine à un tiers, veuillez lui donner également ces consignes de sécurité. Vous utilisez la machine à vos propres risques. Le fabricant / fournisseur ne peut pas être tenu pour responsable des blessures ou des dommages causés par une utilisation incorrecte de la machine.
Página 28
Aspiration 225 mbar [2 300 mm WS] Débit d'air 106 cfm/50 l/s Sac de filtre 1,4 gallon/5,3 litres, 3 couches Largeur de travail CVU 30/1 11,8 pouces/300 mm CVU 36/1 14,2 pouces/360 mm CVU 46/1 18,1 pouces/460 mm Porte-brosse Remplaçable Entraînement de brosse...
Página 29
Fonctionnement Commande/Composants 1 Poignée 11 Bouton d'ajustement de pile 2 Tube de poignée 12 Bouton de déverrouillage 3 Bague de maintien 13 Câble secteur 4 Indicateur de sac plein 14 Poignée de transport arrière 5 Poignée accessoire 15 Verrou de déverrouillage du couvercle 6 Tuyau 16 Crochet de câble 7 Tube accessoire...
Página 30
Fonctionnement Montage de l'aspirateur Placer avec précaution le logement du sac à poussière (20) en position verticale. Le placer au- dessus du coude pivotant (21) et du levier de support (46) du groupe moteur (9) jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage (12) se bloque.
Página 31
Fonctionnement Enfin insérer le cordon d'alimentation dans le serre- câble (23). Un "clic" se fait entendre lorsque le câble est complètement inséré. Pour retirer le cordon d'alimentation, il suffit d'appuyer sur le bouton (34) à côté du serre-câble (23) et de le retirer. Placer le tube de fixation (7) dans le coude pivotant (21) puis pousser sur la poignée du tube (5) par dessus la projection (35).
Página 32
Fonctionnement Instructions de fonctionnement Les aspirateurs Sensor2 sont conçus pour offrir des performances élevées, assurer une utilisation et une durabilité prolongée. La brosse rotative permettant le règlement manuel en hauteur nettoie les tapis et les autres sols en profondeur en toute sécurité. Le tuyau et le tube accessoire vous permettent un nettoyage complet.
Página 33
Fonctionnement Cet aspirateur est équipé d'un voyant de bourrage de brosse (27). Si la brosse est pleine ou surchargée, la machine s'arrête automatiquement et le voyant orange s'allume sur l'écran (36). Si cela se produit, débrancher la machine et éliminer l'obstruction. TOUJOURS débrancher la machine de la prise murale avant de démonter une pièce quelconque de la machine.
Página 34
Maintenance Maintenance et entretien TOUJOURS débrancher la machine de la prise murale avant de démonter une pièce quelconque de la machine. Indicateur de sac plein Si l'indicateur d'avertissement (4) devient orange, cela indique que le débit d'air est diminué. La raison en est soit des filtres sales, un blocage du tuyau ou à...
Página 35
Fonctionnement Le filtre d'échappement (39) se trouve à l'intérieur du support du filtre séparé (40). Pour changer le filtre d'échappement (39) extraire le support de filtre d'échappement (40). Le filtre interne est facile à retirer. Replacer le filtre d'échappement (39) avec le joint d'étanchéité...
Página 36
Fonctionnement Élimination des blocages Il est possible d'éliminer les blocages du tuyau en retirant le tuyau de la machine. Appuyer sur la bague de maintien (3) puis retirer le tuyau. Si aucun blocage n'est visible, placer l'extrémité défectueuse dans le tube de connexion (24), le maintenir à...
Página 38
Etiqueta de Datos de la Máquina Modelo: Fecha de la compra: Número de serie: Distribuidor: Dirección: Nº de teléfono: Representante de ventas: Registro de Garantía Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto.
Página 39
Índice Etiqueta de Datos de la Máquina ... . . 2 Índice ........3 Cómo utilizar el manual.
Página 40
Cómo utilizar el manual. El manual contiene las siguientes secciones: La sección SEGURIDAD contiene información impor- tante acerca de los usos de la máquina que pueden • Cómo utilizar el manual resultar peligrosos o poco seguros. Se identifican • Seguridad niveles de riesgos que pueden ocasionar lesiones •...
Página 41
Seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice la máquina, siempre se deben adoptar precauciones básicas, entre las que se incluye: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: 1.
Página 42
Seguridad Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía, del modo indicado en sus descripciones: NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves: ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones: ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN provocar graves lesiones personales o la muerte.
Página 43
Seguridad INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL EQUIPO A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una avería, la conexión a tierra brinda una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descarga eléc- trica.
Página 44
Seguridad Guarde estas instrucciones. Si transfiere la máquina a un tercero, incluya estas instrucciones. Usted utiliza esta máquina a su propio riesgo. El fabricante/proveedor no se responsabiliza por ninguna lesión o daño causado por el uso incorrecto de la máquina. Este electrodoméstico es adecuado para uso comercial (por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y empresas de alquiler).
Página 46
1000 Vatios Succión 225 mbar [2300mm WS] Caudal de aire 106 cfm/50 l/s Bolsa del filtro 1,4 galones /5,3 litros, 3 capas Anchura de trabajo: CVU 30/1 11,8 pulgadas/300mm CVU 36/1 14,2 pulgadas/360mm CVU 46/1 18,1 pulgadas/460mm Banda del cepillo Reemplazable Accionamiento del cepillo Correa de transmisión antideslizante...
Página 47
Operaciones Controles/Componentes 1. Asa 11. Perilla de ajuste de pila 2. Tubo de manija 12. Botón de liberación 3. Anillo de retención 13. Cable eléctrico 4. Indicador de bolsa llena 14. Asa de transporte trasera 5. Asa de tubo de sujeción 15.
Página 48
Operaciones Ensamblado de la aspiradora Coloque con cuidado la carcasa de la bolsa de polvo (20) en posición vertical. Colóquela sobre el cuello giratorio (21) y la palanca de soporte (46) del cabezal de potencia (9) hasta que el botón de liberación (12) se trabe.
Página 49
Operaciones Finalmente inserte el cable eléctrico en la abrazadera de cable (23). Oirá un "clic" cuando se inserte completamente el cable eléctrico. Para extraer el cable eléctrico, pulse el botón (34) que está junto a la abrazadera de cable (23) y retire el cable. Monte el tubo de sujeción (7) en el cuello giratorio (21) y luego empuje el mango del tubo de sujeción (5) sobre la proyección (35).
Página 50
Operaciones Instrucciones de operación Las aspiradoras Sensor2 están diseñadas para un alto rendimiento, facilidad de uso y durabilidad. El cepillo giratorio con ajuste de altura manual limpia las alfombras y otros pisos de forma completa y segura. La manguera y el tubo de sujeción permiten limpiar en todas las direcciones.
Página 51
Operaciones Esta aspiradora tiene un indicador de cepillo atascado (27). Si el cepillo se atasca o se sobre- carga, la máquina se apagará en forma automática y se verá el indicador anaranjado en la pantalla (36). Si esto ocurre, desenchufe la máquina y elimine la obstrucción.
Página 52
Mantenimiento Mantenimiento y servicio SIEMPRE desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de desarmar cualquier parte de la máquina. Indicador de bolsa llena Si el indicador de advertencia (4) se vuelve anaran- jado, significa que el flujo de aire se ha reducido. Esto puede ocurrir si los filtros están sucios, si hay un bloqueo en la manguera o la base de la máquina, o si la bolsa de papel está...
Página 53
Operaciones El filtro de escape (39) está situado dentro del soporte de filtro independiente (40). Para cambiar el filtro de escape (39), tire del soporte del filtro de escape (40). El filtro interno se puede sacar fácil- mente. Coloque el nuevo filtro de escape (39) con la junta de estanqueidad (41) hacia abajo e inserte el soporte del filtro en la carcasa para la bolsa de polvo.
Página 54
Operaciones Desobstrucciones Las obstrucciones en la manguera pueden despe- jarse retirando la manguera de la máquina. Apriete el anillo de retención (3) y quite la manguera. Si no hay obstrucción visible, conecte el extremo incorrecto de la manguera al tubo de conexión (24), manténgalo en posición vertical con una mano, bloquear la parte superior con la otra mano y encienda la máquina.