Página 1
CV 38/2, CV 38/2 Adv Deutsch CV 48/2, CV 48/2 Adv English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59685780 (09/20) your product www.kaercher.com/welcome...
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Einstellung für langflorige Teppiche Geräteelemente...........
● Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß. Polsterdüse ● Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe - Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein- Fugendüse stellen. Kontrollleuchte “Filter” ● Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürs- tenwalze austauschen. Indikatorbüschel Hinweis Bürstenwalze Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indi- Montage katorbüschel erkannt werden.
Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Wartungsintervalle ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschä- digungen des Geräts zu vermeiden. Täglich 4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln. 1.
Verstopfungen entfernen Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet Saugrohr/Saugschlauch orange Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein- stellen. Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet orange auch bei niedrigster Stufe Bürstenwalze austauschen. Kundendienst Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- rät vom Kundendienst überprüft werden.
Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Symbols on the appliance Intended use............Symbols on the appliance ........Setting for long pile carpets Device elements ..........
Electronic brush monitoring Cushion nozzle The electronic brush monitoring continuously monitors Crevice nozzle the function of the roller brush. The indicator light shows the respective operating "Filter" indicator lamp mode: Indicator tuft ● Off: Roller brush functioning correctly. ● Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set Roller brush the fibre height selection knob to a lower fibre height.
Storage CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. The device may only be operated indoors. Care and service DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device.
Remove the blockage Electronic brush monitoring indicator light lights up orange Suction pipe/suction hose Set the fibre height selection knob to a lower fibre height. Indicator light - electronic brush monitoring indica- tor light lights up even at the lowest setting ...
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Technical data Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Electrical connection Mains voltage 220-240...
Contenu ATTENTION Endommagement de l’appareil Remarques générales ......... Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Protection de l'environnement ......Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Utilisation conforme..........● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour Symboles sur l'appareil ........le nettoyage à...
2. Bouger la poignée vers le haut ou le bas pour régler Filtre de protection moteur la hauteur souhaitée. 3. Fermer le réglage de la poignée. Corps de filtre Démarrer l'appareil Filtre pour l'air vicié 1. Brancher la fiche secteur. Tuyau d'aspiration sur le sabot 2.
Transport PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1. Enrouler le câble d'alimentation autour du range- ment de câble. 2. Porter l’appareil par la poignée de transport. 3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi- cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur.
Brosse-rouleau / Sabot Remarque Pour faciliter la manipulation, démonter si besoin le cache de brosse (voir « Nettoyage de la brosse- rouleau »). Le moteur ne tourne pas Aucune tension électrique Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- tation électrique.
Tél. : +49 7195 14-0 EN 60312-1: 2017 Télécopie : +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2019/10/01 EN 60335-2-69 Caractéristiques techniques Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur...
Página 20
Indice ● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete. Avvertenze generali..........● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavi- Tutela dell’ambiente ..........menti duri. Impiego conforme alle disposizioni ..... ●...
Página 21
Accensione dell’apparecchio Regolazione impugnatura 1. Inserire la spina. Gancio per cavo, girevole 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa- Bocchetta poltrone Controllo elettronico spazzola Bocchetta fessure Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente Spia “Filtro” il funzionamento del rullo spazzola. La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio: Fascetta indicatrice ●...
Página 22
Trasporto PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo. 2. Tirare l’apparecchio con la maniglia. 3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché...
Página 23
Rullo spazzola/testa spazzole Nota Per agevolare l’operazione, eventualmente smontare la copertura della spazzola (vedi “Pulizia del rullo spazzo- la”). Il motore non funziona Nessuna tensione elettrica Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di alimentazione dell’apparecchio.
Página 24
EN 55014-2: 2015 Tel.: +49 7195 14-0 EN 60312-1: 2017 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2019/10/01 EN 60335-2-69 Dati tecnici Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240...
Página 25
Inhoud ● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren. Algemene instructies ........... ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Milieubescherming ..........bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Reglementair gebruik .......... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Symbolen op het apparaat ........Symbolen op het apparaat Apparaatelementen ..........
Página 26
Elektronische borstelcontrole Kabelhaak, draaibaar De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activitei- Kussenmondstuk ten van de borstelwals continu. Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoe- Voegmondstuk stand: Controlelampje “Filter” ● Uit: Borstelwals werkt correct. ● Brandt oranje: Verkeerde instelling van de pool- Indicatorpluim hoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage pool- hoogte instellen.
Página 27
Opslag VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- paraat. Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge- slagen. Verzorging en onderhoud GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.
Página 28
Verstoppingen verwijderen Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt Zuigbuis/zuigslang oranje Stelknop voor poolhoogte op lagere poolhoogte in- stellen. Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt oranje ook bij laagste stand Borstelwals vervangen. Klantenservice Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap- paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Página 29
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Technische gegevens Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240...
Página 30
Índice de contenidos ● El equipo no es apto para su uso en suelos duros. ● Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem- Avisos generales ..........plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tien- Protección del medioambiente ......das, oficinas y negocios de alquiler.
Página 31
Controles electrónicos de los cepillos Gancho para cables, giratorio Los controles electrónicos de los cepillos supervisan el Boquilla para alcochado funcionamiento del cilindro de cepillos de forma conti- nua. Boquilla para ranuras El piloto de control muestra el estado de servicio corres- Piloto de control «Filtro»...
Página 32
Almacenamiento PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. El equipo solo se puede almacenar en interiores. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.
Página 33
Eliminación de atascos El piloto de control del filtro se ilumina en naranja Tubo de aspiración/manguera de aspiración Eliminar el atasco del cabezal de cepillos, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración. Cambiar la bolsa de filtro. El piloto de control de los controles electrónicos de los cepillos se ilumina en naranja...
Página 34
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Datos técnicos Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Conexión eléctrica Tensión de red 220-240...
Página 35
Índice ● O aparelho não é adequado para a utilização em pi- sos rígidos. Indicações gerais ..........● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Protecção do meio ambiente....... trial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fá- Utilização adequada ..........bricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Página 36
Ligar o aparelho Ajuste do punho 1. Ligar a ficha de rede. Braçadeira para cabo rotativa 2. Ligar o aparelho ao interruptor principal. Bocal para estofados Controlo electrónico das escovas O controlo electrónico das escovas monitoriza perma- Bocal para juntas nentemente o trabalho das escovas cilíndricas.
Página 37
Transporte CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. 1. Enrolar o cabo de rede à volta do armazenamento de cabos. 2. Segurar o aparelho pela pega de transporte. 3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di- rectivas em vigor.
Página 38
Escovas cilíndricas/cabeça de escovas Aviso Se necessário, desmonte a tampa das escovas para um manuseamento mais fácil (ver “Limpeza das esco- vas cilíndricas”). O motor não funciona Sem tensão eléctrica Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc- trica.
Página 39
Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60312-1: 2017 Winnenden, 2019/10/01 EN 60335-1 EN 60335-2-69 Dados técnicos Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede...
Página 40
Indhold Symboler på apparatet Generelle henvisninger ........Indstilling til tæpper med lang luv Miljøbeskyttelse ........... Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Symboler på apparatet ........Apparatelementer..........Montering ............Indstilling til tæpper med kort luv Ibrugtagning ............Drift ..............Transport ............. Opbevaring ............Pleje og vedligeholdelse........Indikator filtertilstand (se "Hjælp ved fejl Hjælp ved fejl............
Página 41
Indikatorbørste Optisk børstekontrol: Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve. Børstevalse Ligger de sorte børster på samme niveau som de røde, Montering skal børstevalsen udskiftes. Inden ibrugtagningen monteres de løse dele, der følger Børstevalsedrift med til håndgrebet. BEMÆRK Figurer, se side 4 Risiko for beskadigelse af gulvbelægning!
Página 42
Vedligeholdelsesintervaller Udskift motorbeskyttelsesfilteret BEMÆRK 1. Frigør filterlåget, og tag det af. 2. Tryk motorbeskyttelsesfilterets lås opad. Tag det Risiko for beskadigelse brugte motorbeskyttelsesfilter ud, og bortskaf det. Overhold vedligeholdelsesintervallerne, for at undgå 3. Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i, og lås det. beskadigelser af apparatet.
Página 43
Tilbehør og reservedele Sugeslange på børstehoved Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og...
Página 44
Tekniske data Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesklasse Nominel effekt Effektdata maskine Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Mål og vægt Længde x bredde x højde...
Página 45
Indhold ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- Generelle merknader........... torer og hos utleiere. Miljøvern .............. Symboler på apparatet Forskriftsmessig bruk .......... Symboler på apparatet ........Innstilling for langhårede tepper Apparatelementer..........Montering ............
Página 46
Elektronisk børstekontroll Polsterdyse Den elektroniske børstekontrollen overvåker kontinuer- Fugedyse lig børstevalsen mens den går. Kontrollampen viser den aktuelle driftsstatusen: Kontrollampe “Filter” ● AV: Børstevalsen går forskriftsmessig. Indikatorstift ● Lyser oransje: Feil innstilling av hårhøyden - Still inn justeringsknappen for hårhøyde til en lavere hår- Børstevalse høyde.
Página 47
Stell og vedlikehold Skifte ut avtrekksfilter 1. Lås opp og ta av filterdekselet. FARE 2. Trykk låsen på filterhuset oppover og ta ut filterhu- Fare for elektrisk støt set. Personskader forårsaket av berøring av strømførende 3. Ta avtrekksfilteret ut av filterhuset. deler 4.
Página 48
Tilbehør og reservedeler Sugeslange på børstehode Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Página 49
Tekniske spesifikasjoner Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesklasse Nominell inngangseffekt Effektspesifikasjoner apparat Luftmengde (maks.) Vakuum (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Mål og vekt Lengde x bredde x høyde...
Innehåll ● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig använd- ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, Allmän information..........i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Miljöskydd............Symboler på maskinen Ändamålsenlig användning ......... Symboler på maskinen........Inställning för långluggade mattor Maskindelar ............
Hänvisning Fogmunstycke Optisk borstkontroll: Graden av nedsmutsning kan be- stämmas genom jämförelse med indikatorborsten av Kontrollampa ”Filter” annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma Indikatorborste höjd som de röda ska borstvalsen bytas ut. Borstvals Borstvalsdrift Montering OBSERVERA Risk för skador på golvbeläggning! Montera de bifogade lösa delarna av handtaget på...
Underhållsintervaller Byta motorskyddsfilter OBSERVERA 1. Lås upp filterlocket och ta av det. 2. Tryck motorskyddsfiltrets spärr uppåt. Ta ut det för- Skaderisk brukade motorskyddsfiltret och avfallshantera det. Observera underhållsintervallen för att undvika skador 3. Sätt i ett nytt motorskyddsfilter och lås fast det. på...
Tillbehör och reservdelar Sugslang på borsthuvud Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
Huomautus Ilmaisinharjakset Optinen harjanvalvonta: Kulumisasteen voi todeta ver- taamalla erivärisiä ilmaisinharjaksia. Jos mustat harjak- Harjatela set ovat samalla tasolla kuin punaiset, vaihda harjatela. Asennus Harjatelan käyttö Asenna kahvan irrallaan toimitettavat osat laitteeseen HUOMIO ennen käyttöönottoa. Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara! Kuvat, katso sivu 4 Älä...
Huoltovälit Moottorisuodattimen vaihto HUOMIO 1. Avaa suodatinkansi ja poista se. 2. Paina moottorisuodattimen lukitusta ylöspäin. Irrota Vaurioitumisvaara käytetty moottorisuodatin ja hävitä se. Noudata huoltoajankohtia, jotta laite ei vaurioidu. 3. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen ja lukitse se. Päivittäin 4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se. 1.
Lisävarusteet ja varaosat Imuletku harjapäässä Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Γενικές υποδείξεις..........Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Προστασία του περιβάλλοντος ......Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Προβλεπόμενη χρήση ......... εσωτερικούς χώρους. Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......● Αυτή ηλεκτρική σκούπα για τάπητες προορίζεται για Στοιχείο...
Λειτουργία Ασφάλεια σακούλας φίλτρου Ρύθμιση του ύψους λαβής Σακούλα φίλτρου Το ύψος της χειρολαβής μπορεί να ρυθμίζεται. Φίλτρο προστασίας κινητήρα Σχήματα, βλ. σελίδα 4 1. Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής. Περίβλημα φίλτρου 2. Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό ύψος μετακινήστε τη Φίλτρο...
Φύλαξη καλωδίου Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου Το καλώδιο ρεύματος μπορεί να φυλάσσεται στη 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου. συσκευή. 2. Για άνοιγμα περιστρέψτε την ασφάλεια της Σχήματα, βλ. σελίδα 4 σακούλας φίλτρου προς τα δεξιά. Σφραγίστε, 1. Περάστε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από τη θέση αφαιρέστε...
Κυλινδρική βούρτσα/κεφαλή βούρτσας Υπόδειξη Αν χρειάζεται για ευκολία αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα της βούρτσας (βλ. «Καθαρισμός της κυλινδρικής βούρτσας»). Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον ρευματολήπτη της...
Página 65
İçindekiler Cihazdaki simgeler Genel uyarılar............Uzun tüylü halılar için ayar Çevre koruma ............Amaca uygun kullanım ........Cihazdaki simgeler ..........Cihaz öğeleri ............Montaj..............Kısa tüylü halılar için ayar İşletime alma ............İşletme ..............Taşıma ..............Depolama ............Koruma ve bakım ..........Filtre durumu göstergesi (bkz.
Página 66
Gösterge tutamı Görsel fırça kontrolü: Aşınmanın derecesi, farklı renkli gösterge tutamı ile karşılaştırılarak belirlenebilir. Siyah Fırça merdanesi kıllar, kırmızılarla aynı yükseklikteyse fırça merdanesini Montaj değiştirin. İşletime almadan önce, tutamağın cihaza gevşek olarak Fırça merdanesi işletimi takılı parçalarını monte edin. DIKKAT Resimler için Sayfa 4'e bakın Zemin kaplaması...
Página 67
Bakım zaman aralıkları Motor koruma filtresini değiştirme DIKKAT 1. Filtre kapağının kilidini açın ve çıkarın. 2. Motor koruma filtresinin kilidini yukarı doğru bastırın. Zarar görme tehlikesi Kullanılmış motor koruma filtresini çıkarın ve tasfiye Cihazın hasar görmesini önlemek için bakım zaman edin.
Página 68
Garanti Fırça kafasındaki emme hortumu Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
Página 69
Teknik bilgiler Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma sınıfı Nominal güç tüketimi Cihaz performans verileri Hava miktarı (maks.) Vakum basıncı (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Boyutlar ve ağırlıklar...
Содержание ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Общие указания..........Короткое замыкание из-за высокой влажности Защита окружающей среды ......Использовать и хранить устройство только в Использование по назначению......помещении. Символы на устройстве ........● Этот пылесос для ковров предназначен для Элементы устройства........сухой очистки напольных покрытий и стен. ●...
Эксплуатация Фильтр-мешок Регулировка высоты рукоятки Фильтр защиты двигателя Высоту рукоятки можно регулировать. Корпус фильтра Рисунки см. на стр. 4 1. Открыть механизм регулировки рукоятки. Выходной фильтр 2. Переместить рукоятку вверх или вниз, чтобы Всасывающий шланг на щеточной головке настроить необходимую высоту. 3.
Держатель для кабеля Замена фильтр-мешка Сетевой кабель можно хранить на устройстве. 1. Разблокировать и снять крышку фильтра. Рисунки см. на стр. 4 2. Чтобы открыть фильтр-мешок, повернуть вправо 1. Продеть сетевой кабель через вспомогательное фиксатор. Закрыть фильтр-мешок, извлечь и приспособление для наматывания. утилизировать.
Цилиндрическая щетка / щеточная головка Примечание Для удобства при необходимости снять кожух щетки (см. «Очистка щетки»). Двигатель не работает Отсутствует электрическое напряжение Проверить розетку и предохранитель системы электропитания. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства. Проверить штекерное соединение сетевого кабеля...
Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
Технические характеристики Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Класс защиты Номинальная потребляемая мощность Рабочие характеристики устройства Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Размеры...
Página 76
Tartalom ● Ez a szőnyegtisztító porszívó padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások ..........● A készülék nem alkalmas kemény padlón történő Környezetvédelem..........használatra. Rendeltetésszerű alkalmazás ......● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Szimbólumok a készüléken .........
Página 77
Elektromos kefeellenőrzés Kézifogantyú-állító Az elektromos kefeellenőrzés folyamatosan figyeli a ke- Kábeltartó, forgatható fehenger munkáját. Az ellenőrzőlámpa az adott üzemállapotot jelzi: Kárpittisztító fej ● KI: A kefehenger rendeltetésszerűen működik. Réstisztító fej ● Narancssárgán világít: A szálhosszúság rosszul van beállítva – állítsa a szálhosszúság álltógombját „Szűrő”...
Página 78
Tárolás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. A készüléket csak belső terekben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt.
Página 79
Szennyeződések eltávolítása A szűrő ellenőrzőlámpája narancssárgán világít Szívócső / szívótömlő Távolítsa el a szennyeződést a kefefejről, a szí- vócsőből vagy a szívótömlőből. Cserélje ki a szűrőt. Ellenőrzőlámpa – Az elektromos kefeellenőrzés narancssárgán világít Állítsa a szálhosszúság állítógombját alacsony szál- hosszúságra.
Página 80
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Műszaki adatok Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis...
Página 81
Obsah ● Přístroj je určen k profesionálnímu použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití ke stanovenému účelu ......Symboly na přístroji Symboly na přístroji..........Prvky přístroje ............. Nastavení...
Página 82
● Svítí oranžově: Nesprávné nastavení výšky vlasu - Hubice na čalounění nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu nastavte na nižší výšku vlasu. Štěrbinová hubice ● Oranžová svítí také při nejnižším stupni: vyměňte Kontrolka “Filtr” kartáčový válec. Upozornění Indikační zbarvení Optická kontrola kartáče: Stupeň opotřebení poznáte Kartáčový...
Página 83
Péče a údržba NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Vypněte přístroj. Odpojte síťovou zástrčku. Intervaly údržby POZOR Nebezpečí poškození Dodržujte intervaly údržby, aby nedošlo k poškození zařízení. Každý den 4. Nasaďte a zajistěte víko filtru. 1.
Página 84
Odstranění překážek Kontrolka - Elektronická kontrola kartáče svítí oranžově Sací hubice / sací hadice Nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu nastavte na nižší výšku vlasu. Oranžová kontrolka - elektronická kontrola kartáče svítí oranžově také při nejnižším stupni Vyměňte kartáčový válec. Zákaznický...
Página 85
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Technické údaje Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze...
Página 86
Kazalo ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Varovanje okolja ..........Simboli na napravi Namenska uporaba ..........Simboli na napravi ..........Nastavitev za dolge talne preproge Elementi naprave ..........
Página 87
● Oranžno sveti tudi na najnižji višini flora: Zamenjajte Šoba za stike krtačni valj. Napotek Kontrolna lučka za filter Optični nadzor krtače: Stopnja obrabe se lahko določi Indikatorski snop na podlagi primerjave z indikatorskim snopom drugačne barve. Če črne ščetine ležijo na enaki višini kot rdeče, Krtačni valj zamenjajte krtačni valj.
Página 88
Nega in vzdrževanje Menjava filtra odpadnega zraka 1. Sprostite in odstranite pokrov filtra. NEVARNOST 2. Zapahnitev ohišja filtra pritisnite navzgor in ohišje Nevarnost udara elektrike odstranite. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo 3. Iz ohišja filtra odstranite filter odpadnega zraka. Izklopite napravo.
Página 89
Pribor in nadomestni deli Sesalna gibka cev na glavi krtače Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede...
Página 90
Tehnični podatki Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Razred zaščite Poraba nazivne moči Podatki o zmogljivosti naprave Količina zraka (maks.) Podtlak (maks.)
Página 91
Spis treści ● Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czysz- czenia suchych powierzchni podłogowych i ścien- Ogólne wskazówki..........nych. Ochrona środowiska..........● Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... twardych podłogach. ● To urządzenie jest przystosowane do użytku komer- Symbole na urządzeniu ........
Página 92
Włączanie urządzenia Wąż ssący na głowicy szczotki 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. Przestawienie uchwytu 2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Hak na kabel, obrotowy Elektroniczna kontrola szczotki Elektroniczna kontrola szczotki przez cały czas monito- Dysza do tapicerki ruje pracę wałka szczotki. Dysza do fug Kontrolka pokazuje poszczególne stany robocze: ●...
Página 93
Transport OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia. 1. Owinąć przewód zasilający wokół uchwytu kabla. 2. Urządzenie przenosić za uchwyt. 3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Página 94
1. Całkowicie otworzyć pałąk w części bocznej i zdjąć Termiczny wyłącznik ochronny wyłączył silnik z powodu część boczną. przegrzania 2. Wyciągnąć zużyty wałek szczotki i zutylizować. Sprawdzić filtr i wąż ssący. Wymienić zużyty filtr lub 3. Włożyć nowy wałek szczotki w część boczną. usunąć...
Página 96
Cuprins ● Acest aspirator pentru covoare este adecvat numai pentru curăţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi Indicaţii generale ..........pereţilor. Protecţia mediului..........● Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea pe podele Utilizarea conform destinaţiei ......dure. ● Acest aparat este adecvat pentru utilizare comerci- Simboluri pe aparat ..........
Página 97
Controlul electric al periilor Furtun de aspirare la capul cu perii Controlul electronic al periilor monitorizează permanent Reglare mâner funcţionarea valţului cu perii. Lampa de control indică starea de funcţionare respecti- Suport cablu, rotativ vă: Duza tapiţerie ● Stins: Valţul cu perii funcţionează corespunzător. ●...
Página 98
Depozitarea PRECAUŢIE Nerespectarea greutăţii Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat numai în interior. Îngrijirea și întreținerea PERICOL Pericol de electrocutare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
Página 99
Eliminarea blocajelor Lampă de control - Controlul electronic al periilor se aprinde Ţeavă de aspirat/Furtun de aspirare portocaliu Reglaţi butonul de reglare pentru înălţimea părului la o înălţime mai mică a părului. Lampă de control - Controlul electronic al periilor se aprinde şi la treapta minimă...
Página 100
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Date tehnice Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază...
Página 101
Obsah ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........101 obchodoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch. Ochrana životného prostredia ......101 Symboly na prístroji Používanie v súlade s účelom ......101 Symboly na prístroji..........101 Nastavenie pre koberce s vysokým vla- Prvky prístroja .............
Página 102
● Svieti oranžová: Nesprávne nastavenie výšky vlasu Štrbinová hubica - nastavovacie tlačidlo pre výšku vlasu nastavte na nižšiu výšku vlasu. Kontrolka „Filter“ ● Aj pri najnižšom stupni svieti na oranžovo: Vymeňte Indikačný prúžok valcovú kefu. Upozornenie Valcová kefa Optická kontrola kefy: Stupeň opotrebovania možno Montáž...
Página 103
Starostlivosť a údržba Výmena filtra odpadového vzduchu 1. Odblokujte a odoberte kryt filtra. NEBEZPEČENSTVO 2. Blokovanie telesa filtra potlačte nahor a vyberte te- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom leso filtra. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 3. Filter odpadového vzduchu vyberte z telesa filtra. Vypnite prístroj.
Página 104
Odstránenie upchatia Kontrolka - Elektronická kontrola kefy svieti oranžová Sacia trubica/nasávacia hadica Nastavovacie tlačidlo pre výšku vlasu nastavte na nižšiu výšku vlasu. Kontrolka - Elektronická kontrola kefy svieti na oranžovo aj pri najnižšom stupni Vymeňte valcovú kefu. Zákaznícky servis V prípade, že sa porucha nedá...
Página 105
H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Technické údaje Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza...
Página 106
Sadržaj ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Opće napomene ..........106 govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Zaštita okoliša ............. 106 Simboli na uređaju Namjenska uporaba ..........106 Simboli na uređaju..........106 Postavka za tepihe visokog flora Elementi uređaja ..........
Página 107
● Svijetli narančasto: pogrešno podešena debljina sa- Nastavak za tekstilni namještaj ga - putem gumba za podešavanje debljine saga podesite nižu debljinu saga. Nastavak za fuge ● Svijetli narančasto i na najnižoj razini: zamijenite Indikator „Filtar” valjkastu četku. Napomena Indikatorski pramen Optička kontrola četke: Stupanj istrošenosti može se Valjkasta četka prepoznati putem usporedbe s indikatorskim pramenom...
Página 108
Njega i održavanje Zamjena filtra ispušnog zraka 1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga. OPASNOST 2. Zapor kućišta filtra pritisnite prema gore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtra. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom 3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra. Isključite uređaj.
Página 109
Pribor i zamjenski dijelovi Usisno crijevo na bloku četki Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
Página 110
Tehnički podaci Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Klasa zaštite Nazivna primljena snaga Podaci o snazi uređaja Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.)
Página 111
Sadržaj ● Uređaj nije pogodan za upotrebu na čvrstim podlogama. Opšte napomene..........● Ovaj uređaj je adekvatan za profesionalnu Zaštita životne sredine ........upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, Namenska upotreba ..........fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za iznajmljivanje. Simboli na uređaju..........Elementi uređaja ..........
Página 112
● Isklj: Valjkasta četka radi pravilno. Ručka za podešavanje ● Svetli narandžasto: Pogrešno podešavanje dugmeta za debljinu tepiha - dugme za podešavanje Držač kabla, rotirajući podesite na manju debljinu tepiha. Nastavak za tekstilni nameštaj ● Svetli narandžasto i na najnižem stepenu: Zamenite valjkastu četku.
Página 113
Nega i održavanje Zamena filtera izduvnog vazduha 1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera. OPASNOST 2. Bravicu kućišta filtera pritisnite nagore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtera. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju 3. Filter izduvnog vazduha izvadite iz kućišta filtera. Isključite uređaj.
Página 114
Uklanjanje začepljenja Kontrolna sijalica – Elektronska kontrola četaka svetli Usisna cev/usisno crevo narandžasto Dugme za podešavanje podesite na manju debljinu tepiha. Kontrolna sijalica – Elektronska kontrola četaka svetli narandžasto i na najnižem stepenu Zamenite valjkastu četku. Servisna služba Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se odnese na proveru u servisnu službu.
Página 115
Tel.: +49 7195 14-0 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Tehnički podaci Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Električni priključak Napon električne mreže...
Съдържание ВНИМАНИЕ Повреда на уреда Общи указания........... Късо съединение поради висока влажност на Защита на околната среда........ въздуха Употреба по предназначение......Използвайте и съхранявайте уреда само във Символи върху уреда ........вътрешни помещения. Елементи на уреда ..........● Тази прахосмукачка за килими е предназначена за...
Използвайте само доставения с уреда мрежов Странична част захранващ кабел и при повреди го подменяйте само с еквивалентен на него (вж. “технически данни”). Блокировка на филтърната торбичка Експлоатация Филтърна торбичка Защитен филтър на двигателя Настройка на височината на ръкохватката Височината на ръкохватката може да се настройва. Корпус...
Място за съхранение на кабела 2. Косми и влакна, навили се върху валяка на четката, срежете с ножица и след това ги Мрежовият захранващ кабел може да се съхранява отстранете. на уреда. Вж. фигурите на страница 4 Смяна на филтърната торбичка 1.
Валяк на четката/глава на четката Указание За да Ви е по-лесно, при необходимост демонтирайте капака на четката (вж. „Почистване на валяка на четката“). Моторът не работи Липса на електрическо захранване Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. Проверете мрежовия захранващ кабел и щепсела...
Página 121
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldised juhised ............ 121 Seadistus pikakarvaliste vaipade jaoks Keskkonnakaitse ..........121 Sihtotstarbeline kasutamine ........ 121 Seadmel olevad sümbolid ........121 Seadme elemendid ..........121 Montaaž............... 122 Seadistus lühikarvaliste vaipade jaoks Käikuvõtmine ............122 Käitus ..............122 Transport .............
Página 122
Märkus Indikaatortups Optiline harjakontroll: Kulumisastme võib ära tunda teist värvi indikaatortupsuga võrreldes. Kui mustad harjased Harjavalts asuvad punastega samal kõrgusel, vahetage harjavalts Montaaž välja. Monteerige seadmele käepideme lahtiselt juurdepan- Harjavaltsirežiim dud osad enne käikuvõtmist. TÄHELEPANU Jooniseid vt lk 4 Põrandakatte kahjustusoht! Käepide ühenduskaabliga Ärge käitage seadet kohapeal.
Página 123
Hooldusintervallid Mootorikaitsefiltri väljavahetamine TÄHELEPANU 1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära. 2. Suruge mootorikaitsefiltri lukusti üles. Võtke kasuta- Kahjustusoht tud mootorikaitsefilter välja ja utiliseerige. Palun järgige hooldusintervalle, et vältida seadme kah- 3. Pange uus mootorikaitsefilter sisse ja lukustage. justusi. 4. Pange filtrikaas sisse ja lukustage. Iga päev Harjavaltsi väljavahetamine 1.
Página 124
Lisavarustus ja varuosad Imivoolik harjapea küljes Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
Página 125
Tehnilised andmed Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseklass Nimivõimsustarve Seadme võimsusandmed Õhukogus (max) Alarõhk (max) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Mõõtmed ja kaalud Pikkus x laius x kõrgus...
Kopšana un apkope Gaisa izplūdes filtra nomaiņa 1. Atbloķēt un noņemt filtra vāciņu. BĪSTAMI 2. Filtra korpusa noslēgu paspiest uz augšu un izņemt Strāvas sitiena bīstamība filtra korpusu. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 3. Gaisa izplūdes filtru izņemt no filtra korpusa. šām detaļām 4.
Garantija Sūkšanas šļūtene pie birstes galvas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā...
Tehniskie dati Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Aizsardzības klase Nominālais jaudas patēriņš Ierīces veiktspējas dati Gaisa apjoms (maks.) Vakuuma vērtība (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Izmēri un svars...
Página 131
Turinys Simboliai ant įrenginio Bendrosios nuorodos .......... 131 Nustatymas ilgo plauko kilimams Aplinkos apsauga ..........131 Naudojimas pagal paskirtį ........131 Simboliai ant įrenginio ......... 131 Prietaiso elementai ..........131 Montavimas ............132 Nustatymas trumpo plauko kilimams Eksploatavimo pradžia ........132 Naudojimas ............
Página 132
● Žemesnėje pakopoje taip pat šviečia oranžine spal- Šiauštumo indikatorius va: pakeiskite šepečio veleną. Pastaba Šepečio velenas Optinė šepečio kontrolė: Nusidėvėjimo laipsnį galima Montavimas atpažinti lyginant su kitos spalvos šiauštumo indikato- riais. Jeigu juodi šeriai yra tokio paties aukščio kaip rau- Prieš...
Página 133
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra PAVOJUS Elektros smūgio pavojus Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Išjunkite prietaisą. Ištraukite tinklo kištuką. Techninės priežiūros intervalai DĖMESIO Pažeidimo pavojus Kad išvengtumėte prietaiso gedimų, laikykitės techni- nės priežiūros intervalų. Kasdien 4. Įstatykite ir užfiksuokite filtro dangtelį. 1.
Página 134
Kamščių šalinimas Kontrolinė lemputė – elektroninės šepečio patikros lemputė šviečia Siurbimo vamzdis / siurbimo žarna oranžinės spalvos Nustatykite plauko ilgio mygtuką ties žemesniu plauko ilgiu. Kontrolinė lemputė – elektroninė šepečio kontrolės lemputė šviečia oranžine spalva ir naudojant že- mesne pakopa ...
Página 135
H. Jenner S. Reiser Faks.: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Winnenden, 2019/10/01 Techniniai duomenys Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė...
Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........136 Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........136 Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......136 приміщеннях. Символи на пристрої ......... 136 ● Цей пилосос для килимів призначений для Елементи пристрою........... 136 сухого...
Експлуатація Фільтрувальний мішок Регулювання висоти рукоятки Фільтр захисту двигуна Висоту рукоятки можна регулювати. Корпус фільтру Малюнки див. на стор. 4 1. Відкрити механізм регулювання рукоятки. Вихідний фільтр 2. Пересунути рукоятку вгору або вниз, щоб Всмоктувальний шланг на головці щітки налаштувати необхідну висоту. 3.
Тримач для кабелю Заміна фільтрувального мішка Мережевий кабель можна зберігати на пристрої. 1. Розблокувати й зняти кришку фільтра. Малюнки див. на стор. 4 2. Щоб відкрити фільтрувальний мішок, повернути 1. Протягнути мережевий кабель через допоміжне вправо фіксатор. Закрити фільтрувальний мішок, пристосування...
Циліндрична щітка / головка щітки Вказівка Для зручності за необхідності зняти кожух щітки (див. «Очищення щітки»). Двигун не працює Немає електричної напруги Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлення. Перевірити мережевий кабель та штепсельну вилку пристрою. Перевірити штекерне з'єднання мережевого кабелю...
Тел.: +49 7195 14-0 2014/30/ЄС Факс: +49 7195 14-2212 Застосовувані гармонізовані стандарти Winnenden, 2019/10/01 EN 50581 EN 55014-1: 2017 Технічні характеристики Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза...
Página 144
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.