Descargar Imprimir esta página
Kärcher CV 38/2 Manual De Instrucciones
Kärcher CV 38/2 Manual De Instrucciones

Kärcher CV 38/2 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CV 38/2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

CV 38/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2
CV 48/2 Adv
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59653720
02/15
5
10
16
22
28
34
40
46
51
56
61
66
72
78
84
89
94
99
105
111
117
122
128
134
139
145
150

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher CV 38/2

  • Página 1 CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59653720 02/15...
  • Página 5 Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Página 6 Hinweis: Optische Bürstenkontrolle: Der Geräteelemente Grad der Abnutzung kann durch den Ver- Abbildung siehe Seite 2 gleich mit dem andersfarbigen Indikatorbü- 1 Kontrolllampe am Gerätegehäuse (rot) schel erkannt werden. Liegen die schwar- 2 Kabelhaken, drehbar zen Borsten auf gleicher Höhe wie die ro- 3 Verstellung Handgriff ten, Bürstenwalze austauschen.
  • Página 7 Pflege und Wartung Bürstenwalze austauschen  Seitenteil mit Hilfe einer Münze demon- GEFAHR tieren. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-  Bürstenwalze herausziehen und ent- schalten und Netzstecker ziehen. sorgen. Wartungsintervalle  Neue Bürstenwalze einsetzen. Täglich  Seitenteil wieder montieren. ...
  • Página 8 EG-Konformitätserklärung Rote Kontrolllampe am Gerätegehäuse leuchtet Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- rohr und Saugschlauch entfernen. zipierung und Bauart sowie in der von uns  Filtertüte wechseln. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Orange Kontrolllampe - und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Página 9 Technische Daten CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Schutzklasse Länge x Breite x Höhe 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Breite der Bürstenwalze...
  • Página 10 Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Página 11 – Orange light also glows at lowest Device elements level Illustration on Page 2 Replace the brush roller. 1 Indicator lamp on the appliance casing Note: Visual inspection of the brush: The (red) degree of wear is shown by a comparison 2 Cable hook, rotating with the indicator bundle of a different col- 3 Handle adjustment...
  • Página 12 Storage Replace motor protection filter CAUTION  Unlock and remove the filter cover. Risk of injury and damage! Note the weight  Push the locking mechanism of the mo- of the appliance in case of storage. tor protection filter upwards. Remove This appliance must only be stored in inte- and dispose of the motor protection fil- rior rooms.
  • Página 13 Accessories and Spare Parts Unsatisfying suction result  Check the brush roller for obstructing – Only use accessories and spare parts objects and remove them if necessary. which have been approved by the man-  Remove obstructions from brush head, ufacturer.
  • Página 14 Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine de- 71364 Winnenden (Germany) scribed below complies with the relevant Phone: +49 7195 14-0 basic safety and health requirements of the Fax: +49 7195 14-2212 EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put...
  • Página 15 Technical specifications CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Protective class Length x width x height...
  • Página 16 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Página 17 – Cet appareil convient à un usage indus- Utilisation triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de Contrôle électronique de la brosse magasins, de bureaux et d'agences de location. Le contrôle électronique de la brosse contrôle en permanence le fonctionnement Éléments de l'appareil de la brosse-rouleau.
  • Página 18  Mettre en place et verrouiller le cou- Transport vercle de filtre. PRÉCAUTION Remplacer le filtre d'air évacué Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du  Déverrouiller et retirer le couvercle de transport. filtre. ...
  • Página 19 Retirer les bourrages Lampe témoin orange - le contrôle de brosse électronique est allumé Tube d'aspiration/tuyau d'aspiration  Régler le bouton de réglage pou l'hau- Illustration teur de voile sur l'hauteur plus basse de Tuyau d'aspiration sur le sabot voile. Illustration Lampe témoin orange - le contrôle Brosse-rouleau/sabot...
  • Página 20 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Página 21 Caractéristiques techniques CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Classe de protection Longueur x largeur x hauteur...
  • Página 22 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Página 23 – La spia arancione rimane accesa no- Parti dell'apparecchio nostante la regolazione minima Figura vedi pag. 2 Sostituire il rullo spazzola. 1 Spia di controllo sull'alloggiamento ap- Avviso: Controllo ottico della spazzola: Il li- parecchio (rosso) vello di usura può essere rilevato mediante 2 Gancio per cavo, girevole confronto con la fascetta indicatrice di altro 3 Regolazione impugnatura...
  • Página 24  Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca- Supporto rico nell'alloggiamento del filtro. PRUDENZA  Inserire alloggiamento del filtro e farlo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- scattare in posizione. spettare il peso dell'apparecchio durante la  Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo. conservazione.
  • Página 25 Il motore non gira Servizio assistenza – Manca tensione elettrica. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- zio di assistenza clienti per un controllo. mentazione di corrente. Garanzia  Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.
  • Página 26 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Con la presente si dichiara che la macchina Fax: +49 7195 14-2212 qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Winnenden, 2014/12/01 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 27 Dati tecnici CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Grado di protezione Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Página 28 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt een latere eigenaar.
  • Página 29 Instructie: Optische borstelcontrole: De Apparaat-elementen mate van slijtage kan door vergelijking met Afbeelding zie pagina 2 de anderskleurige indicatorbundel bepaald 1 Controlelamp op de behuizing (rood) worden. Wanneer de zwarte borstelharen 2 Kabelhaak, zwenkbaar op dezelfde hoogte liggen als de rode, 3 Verstellen handgreep moet de borstelwals vervangen worden.
  • Página 30 Opslag Filter om de motor te beschermen vervangen VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Het  Filterdeksel ontgrendelen en wegne- gewicht van het apparaat bij opbergen in men. acht nemen.  Vergrendeling van de motorfilter naar Het apparaat mag alleen binnen worden boven duwen.
  • Página 31  Verstopte filter vervangen of verstop- Garantie ping in de zuigslang verwijderen. Na afkoeling is het apparaat opnieuw be- In ieder land zijn de door ons bevoegde drijfsklaar. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen Zuigresultaat niet bevredigend aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ...
  • Página 32 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 33 Technische gegevens CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Beschermingsklasse Lengte x breedte x hoogte 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350...
  • Página 34 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Página 35 – Este aparato es apto para el uso en Manejo aplicaciones industriales, como en ho- teles, escuelas, hospitales, fábricas, Control de cepillo electrónico tiendas, oficinas y negocios de alquiler. El control de cepillo electrónico controla con- Elementos del aparato tinuamente el trabajo del cepillo rotativo. Ilustración, véase la página 2 –...
  • Página 36 Transporte Recambiar el filtro de escape de aire PRECAUCIÓN  Desbloquear y extraer la cubierta del filtro. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Presionar hacia arriba el bloqueo de la peso del aparato para el transporte. carcasa del filtro y extraerla. ...
  • Página 37 El motor no funciona Servicio de atención al cliente – No hay tensión eléctrica. Si la avería no se puede solucionar el  Comprobar la clavija y el seguro del su- aparato debe ser revisado por el servi- ministro de corriente. cio técnico.
  • Página 38 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2014/12/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 39 Datos técnicos CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Clase de protección Longitud x anchura x altura...
  • Página 40 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Página 41 – A luz cor-de-laranja brilha mesmo no Elementos do aparelho nível mais baixo Figura veja página 2 Substituir o cilindro da escova 1 Lâmpada de controlo na carcaça do Aviso: Controlo visual da escova: O grau aparelho (vermelha) de desgaste pode ser reconhecido pela 2 Gancho de cabos, rotativo comparação com o grupo indicador de ou- 3 Ajuste do punho...
  • Página 42 Armazenamento Substituir o filtro de protecção do motor CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Destravar e retirar a tampa do filtro. ção ao peso do aparelho durante o arma-  Pressionar o bloqueio do filtro de pro- zenamento.
  • Página 43 Acessórios e peças Resultado de aspiração satisfatória sobressalentes  Verificar o cilindro de escova quanto a objectos bloqueadores e, se necessá- – Só devem ser utilizados acessórios e rio, retirá-los. peças de reposição autorizados pelo  Desobstruir a cabeça da escova, tubo fabricante do aparelho.
  • Página 44 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Fax: +49 7195 14-2212 nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Winnenden, 2014/12/01 nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 45 Dados técnicos CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Classe de protecção Comprimento x Largura x Altura...
  • Página 46 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Página 47 Bemærk: Optisk børstekontrol: Slitagen Maskinelementer kan konstateres ved at sammenligne indi- Se figurerne på side 2 katorerne, som har forskellige farven. Hvis 1 Kontrollampe på maskinhuset (rød) de sorte børster er på samme højde som 2 Kabelholder, drejeligt de røde, skal børstevalsen udskiftes. 3 Omstilling håndtag Tænd for maskinen 4 Fugemundstykke...
  • Página 48 Hjælp ved fejl Vedligeholdelsesintervaller FARE Dagligt Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Rens børstevalsen. der arbejdes på maskinen. Rengøring af børstevalsen Fjern tilstopninger  Evt. skal børsteskærmen afmonteres: Sugerør/sugeslange Drej drejelåsene 90° og fjern børste- skærmen. Figur  Klip hår og tråde, der har viklet sig om- Sugeslange på...
  • Página 49 Produkt: Tørsuger Orange kontrollampe - elektronisk Type: 1.033-xxx børstekontrol lyser Type: 1.057-xxx  Indstil omstillingsknappen på lav luvhøj- Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Orange kontrollampe - elektronisk 2011/65/EU børstekontrol lyser også ved lavt 2009/125/EF trin Anvendte harmoniserede standarder  Udskift børstevalsen. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Kundeservice...
  • Página 50 Tekniske data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Beskyttelsesklasse Længde x bredde x højde 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Børstevalsens bredde...
  • Página 51 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Página 52 Merk: Visuell børstekontroll: Graden av sli- Maskinorganer tasje kan konstateres ved å sammenligne Se side 2 for illustrasjon med indikatorbusten av annen farge. Der- 1 Kontrollampe på apparathuset (rød) som de svarte bustene ligger på samme 2 Kabelkroker, dreibare høyde som de røde, må børstevalsen skif- 3 Regulering håndtak tes ut.
  • Página 53 Pleie og vedlikehold Feilretting FARE FARE Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. slås av og strømkabelen trekkes ut. Vedlikeholdsintervaller Fjerne tilstoppinger Daglig Sugerør/sugeslange  Rengjøre børstevalse. Figur Sugeslange på...
  • Página 54 Produkt: Tørrsuger Oransje kontrollampe - elektronisk Type: 1.033-xxx børstekontroll lyser Type: 1.057-xxx  Still reguleringsknapp til lav teppebust- Relevante EU-direktiver høyde 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Oransje kontrollampe - elektronisk 2011/65/EU børstekontroll lyser også ved 2009/125/EU laveste trinn Anvendte overensstemmende normer  Skifte børstevalse. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Kundetjeneste...
  • Página 55 Tekniske data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Beskyttelsesklasse Lengde x bredde x høyde 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Bredde av børstevalse...
  • Página 56 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Página 57 Observera: Optisk borstkontroll: Grande Aggregatelement av nedsmutsning kan bestämmas genom Bilder, se sida 2 jämförelse med indikatorborsten av annan 1 Kontrollampa på apparathus (röd) färg. Om de svarta borstarna ligger på sam- 2 Sladdlindningshake, vridbar ma höjd som de röda ska borstvalsen bytas 3 Inställning handtag 4 Fogmunstycke Koppla till aggregatet...
  • Página 58 Skötsel och underhåll Byta borstvalsen FARA  Demontera sidodelen med hjälp av ett Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- mynt. takten innan arbeten på aggregatet utförs.  Dra ur borstvalsen och avfallshantera den.  Sätt i ny borstvals. Underhållsintervaller ...
  • Página 59 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Den röda kontrollampan på läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid apparathuset lyser. ändringar på maskinen som inte har god-  Frigör borsthuvud, sugrör och sugslang känts av oss blir denna överensstämmelse- från föremål som blockerar. förklaring ogiltig. ...
  • Página 60 Tekniska data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Skyddsklass Längd x Bredd x Höjd 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350...
  • Página 61 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Página 62 Huomautus: Optinen harjavalvonta: Kulu- Laitteen osat misasteen voi todeta vertaamalla harjaksia Kuva, katso sivu 2 toisenväriseen indikaattoriharjaan. Harjate- 1 Merkkivalo laitekotelossa (punainen) la on vaihdettava, jos mustat harjakset ovat 2 Kaapelikoukku, kiertyvä samalla korkeudella kuin punaiset. 3 Käsikahvan säätö Laitteen käynnistys 4 Rakosuutin 5 Tyynysuutin ...
  • Página 63  Paina moottorin suojasuodattimen luki- Hoito ja huolto tus ylös. Poista moottorin suojasuodatin VAARA ja hävitä se. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Aseta ja lukitse uusi moottorin suoja- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. suodatin paikalleen.  Aseta ja lukitse suodattimen kansi pai- Huoltovälit kalleen.
  • Página 64  Suodatinpussi vaihdetaan. EU-standardinmukaisuu-  Vaihda poistoilmasuodatin tai moottorin stodistus suojasuodatin.  Tarkistetaan, onko nukkakorkeuden Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet säädin asetettu oikein. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Vaihda harjatela. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- Punainen merkkivalo laitekotelossa sia.
  • Página 65 Tekniset tiedot CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Kotelointiluokka Pituus x leveys x korkeus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjatelan leveys Tyypillinen käyttöpaino...
  • Página 66 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Página 67 – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Χειρισμός γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- Ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- βουρτσών άσεως. Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των Στοιχεία συσκευής βουρτσών παρακολουθεί διαρκώς τη λει- Για...
  • Página 68 Απενεργοποίηση της μηχανής Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το  Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμ- γενικό διακόπτη. μα φίλτρου.  Βγάλτε το ρευματολήπτη. Εικόνα  Περιστρέψτε τον κλείδωμα της σακού- Μεταφορά λας φίλτρου προς τα δεξιά. Σφραγίστε, ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 69 Αλλαγή της κυλινδρικής βούρτσας Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα αναρρόφησης  Αποσυναρμολογήστε το πλευρικό τμή- μα με το βοήθεια ενός κέρματος.  Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα για  Τραβήξτε προς τα έξω την κυλινδρική αντικείμενα που μπορούν να προκα- βούρτσα και πετάξτε την. λούν...
  • Página 70 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρών Εγγύηση ρύπων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Τύπος: 1.033-xxx που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Τύπος: 1.057-xxx μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- 2006/42/EK (+2009/127/EK) δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον 2004/108/EΚ...
  • Página 71 Τεχνικά χαρακτηριστικά CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Κατηγορία προστασίας Μήκος x Πλάτος x Ύψος...
  • Página 72 Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Página 73 Not: Optik fırça kontrolü Aşınma derecesi, Cihaz elemanları başka renkli bir gösterge grubuyla karşılaş- Şekil Bkz. Sayfa 2 tırma yöntemiyle belirlenebilir. Siyah kıllar 1 Cihaz muhafazasındaki kontrol lambası kırmızılarla aynı yükseklikteyse, fırça mer- (kırmızı) danesi değiştirilmelidir. 2 Kablo kancası, döner Cihazı...
  • Página 74 Bakım aralıkları Fırça merdanesinin değiştirilmesi  Yan parçayı bir demir para yardımıyla Her gün sökün.  Fırça merdanesini temizleyin.  Fırça merdanesini dışarı çekin ve tasfi- Fırça merdanesinin temizlenmesi ye edin.  Yeni fırça merdanesini yerleştirin.  Gerekirse fırça kapağını sökün: Döner ...
  • Página 75 Aksesuarlar ve yedek Süpürme sonucu tatmin edici değil parçalar  Fırça merdanesinde bloke eden nesne- ler olup olmadığını kontrol edin ve bu – Sadece üretici tarafından onaylanmış nesneleri temizleyin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Fırça kafası, emme borusu ve emme lıdır.
  • Página 76 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2014/12/01...
  • Página 77 Teknik Bilgiler CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Koruma sınıfı Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Fırça merdanesinin genişliği...
  • Página 78 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Página 79 23 Контрольная лампочка – Электрон- Использование по ное управление щеткой (оранжевая) назначению 24 Кнопка установки высоты ворса 25 Крышка фильтра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 26 Главный выключатель Прибор не предназначен для сбора 27 всасывающая трубка, вредной для здоровья пыли. 28 Всасывающий шланг ВНИМАНИЕ 29 рукоятка...
  • Página 80 Эксплуатация всасывающей трубки Очистка щеточного вала Рисунок  При необходимости снять кожух ще- ВНИМАНИЕ ток: Повернуть поворотные замки на При работе с всасывающим шлангом 90° и снять кожух щеток. необходимо перевести прибор в нера-  Разрезать ножницами и удалить во- бочее...
  • Página 81 Замена щеточного вала Плохое всасывание  Снять боковую часть с помощью мо-  Проверить щеточный вал на наличие неты. блокирующих предметов и, при необ-  Вынуть щеточный вал и утилизиро- ходимости, удалить их. вать.  Устранить засорение головки щетки,  Установить новый щеточный вал. всасывающей...
  • Página 82 отвечает соответствующим основным Гарантия требованиям по безопасности и здоро- В каждой стране действуют соответствен- вью согласно директивам ЕС. При внесе- но гарантийные условия, изданные упол- нии изменений, не согласованных с нами, номоченной организацией сбыта нашей данное заявление теряет свою силу. продукции...
  • Página 83 Технические данные CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 25,1 (251) 25,1 (251) Класс защиты Длина х ширина х высота...
  • Página 84 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Página 85 Megjegyzés: Szemmel látható kefekont- Készülék elemek roll: Az elhasználódás fokát a más színű in- Ábrát lásd a 2. oldalon dikátor sörtesor összehasonlításával lehet 1 Jelzőlámpa a készülékházon (piros) megállapítani. Ha a fekete kefék egy ma- 2 Kábel kampó, forgatható gasságban vannak a pirosakkal, akkor a 3 Fogantyú...
  • Página 86 Ápolás és karbantartás Kefehenger cseréje VESZÉLY  Az oldalrészt egy pénzérme segítségé- A készüléken történő bármiféle munka előtt vel szerelje le. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  Húzza ki a kefehengert és távolítsa el. lózati csatlakozót. ...
  • Página 87 módja alapján az általunk forgalomba ho- A piros jelzőlámpa a készülékházon zott kivitelben megfelel az EK irányelvek világít vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-  Távolítsa el az elzáródást a kefefejből, ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- a szívócsőből és a szívótömlőből. gyásunk nélkül történő...
  • Página 88 Műszaki adatok CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Védelmi osztály hosszúság x szélesség x magasság 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 A kefehenger szélessége...
  • Página 89 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (REACH) řízení si přečtěte tento původní Aktuální informace o obsažených látkách návod k používání, řiďte se jím a uložte jej naleznete na adrese: pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- www.kaercher.com/REACH tele.
  • Página 90 Upozornění: Optická kontrola kartáčů: Prvky přístroje Stupeň opotřebení je možné rozpoznat při Obrázek viz stránka 2 srovnání jinak zbarvených kontrolních 1 Světelná kontrolka na přístrojové skříni svazků. Pokud jsou černé štětiny ve stejné (červená) výšce jako červené, proveďte výměnu kar- 2 Kabelový...
  • Página 91 Ošetřování a údržba Výměna válce s kartáči NEBEZPEČÍ  Demontujte boční část pomocí mince. Před každou prací na zařízení vždy zaříze-  Vytáhněte kartáčový válec a zlikvidujte jej. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Nasaďte nový kartáčový válec.  Boční část opět zabudujete. Intervaly údržby Pomoc při poruchách Denně...
  • Página 92 námi do provozu uvedenými konkrétními Světelná kontrolka na přístrojové provedeními, příslušným zásadním poža- skříni svítí červeně davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví  Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy, směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- sací trubice a sací hadice. dených změnách, které...
  • Página 93 Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Ochranná třída Délka x Šířka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šířka kartáčového válce...
  • Página 94 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Página 95 Opozorilo: Optična kontrola krtače: Sto- Elementi naprave pnja obrabe se lahko prepozna s primerja- Sliko glejte na strani 2 vo s pramenom indikatorja druge barve. Če 1 Kontrolna lučka na ohišju naprave (rde- so črne dlačice na isti višini kot rdeče, za- ča) menjajte krtačni valj.
  • Página 96 Intervali vzdrževanja Zamenjava krtačnega valja  Stranski del demontirajte s pomočjo ko- Vsak dan vanca.  Čiščenje krtačnega valja.  Izvlecite krtačni valj in ga zavrzite. Čiščenje krtačnega valja  Vstavite nov krtačni valj.  Ponovno montirajte stranski del.  Po potrebi demontirajte pokrov krtač: Pomoč...
  • Página 97 ES-izjava o skladnosti Rdeča kontrolna lučka na ohišju naprave sveti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Odstranite zamašitve iz krtačne glave, stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- sesalne cevi in sesalne gibke cevi. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Página 98 Tehnični podatki CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Razred zaščite Dolžina x širina x višina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina krtačnega valja...
  • Página 99 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Página 100 – Urządzenie przeznaczone jest do za- Obsługa stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, Elektroniczne sterowanie szczotki sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elektroniczne sterowanie szczotki stale kontroluje pracę wałka szczotki. Elementy urządzenia – Kontrolka nie świeci się Rysunek, patrz strona 2 Wałek szczotki pracuje prawidłowo.
  • Página 101 Transport Wymiana filtra wywiewnego OSTROŻNIE  Odryglować i zdjąć pokrywę filtra. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Docisnąć blokadę obudowy filtra ku gó- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w rze i wyjąć ją. czasie transportu.  Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra. ...
  • Página 102 Gwarancja Silnik nie pracuje – Brak napięcia elektrycznego. W każdym kraju obowiązują warunki gwa-  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- rancji określone przez odpowiedniego lo- lania. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- ciową...
  • Página 103 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej faks: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2014/12/01 magań...
  • Página 104 Dane techniczne CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa ochronności Dług. x szer. x wys. 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Szerokość...
  • Página 105 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Página 106 – Lampa portocalie se aprinde şi la Elementele aparatului treapta cea mai mică Pentru imagini vezi pagina 2 Schimbaţi peria cilindrică. 1 Lampă de control la carcasa aparatului Indicaţie: Efectuaţi controlul vizual al peri- (roşie) ei: Gradul de uzură a periei poate fi deter- 2 Suport pentru cablu, rotativ minat prin comparaţie cu smochul indicator 3 Dispozitiv de reglare mâner...
  • Página 107 Depozitarea Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-  Împingeţi închizătoarea filtrului de pro- ratului. tecţie motor în sus. Scoateţi filtrul de Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile protecţie motor şi eliminaţi-l.
  • Página 108 Accesorii şi piese de schimb Rezultatul aspirării nu este corespunzătoare – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese  Verificaţi peria cilindrică în privinţa de schimb agreate de către producător. obiectelor care o blochează şi îndepăr- Accesoriile originale şi piesele de taţi-le, dacă...
  • Página 109 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaraţie de conformitate CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Página 110 Date tehnice CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Clasă de protecţie Lungime x lăţime x înălţime 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Lăţime perie cilindrică...
  • Página 111 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 112 Upozornenie: Optická kontrola valcových Prvky prístroja kefiek: Stupeň opotrebovania sa dá zistiť Obrázok pozri na strane 2 porovnaním s inak sfarbeným indikátorom. 1 Kontrolná lampa na telese prístroja Položte čierne štetiny do rovnakej výšky (červená) ako červené, vymeňte valec s kefami. 2 Hák na kábel, otočný...
  • Página 113 Starostlivosť a údržba Výmena valcovej kefy NEBEZPEČENSTVO  Demontujte bočný diel pomocou mince. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vytiahnite a zlikvidujte valec s kefami. tiahnite sieťovú zástrčku.  Nasaďte novú valcovú kefu.  Namontujte späť bočný diel. Intervaly údržby Pomoc pri poruchách Denne...
  • Página 114 Svieti červená kontrolná lampa na telese prístroja  Odstráňte veci, ktoré upchávajú hlavu kefy, vysávaciu rúrku a vysávaciu hadi-  Vymeňte filtračné vrecko. Svieti oranžová kontrolka - elektronická kontrolka kefy  Nastavte nastavovací gombík výšky po- vrchu na nižšiu výšku. Oranžová...
  • Página 115 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Fax: +49 7195 14-2212 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Winnenden, 2014/12/01 sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Página 116 Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Krytie Dĺžka x Šírka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šírka valca s kefami...
  • Página 117 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Página 118 Napomena: Vizualna kontrola četke: Stu- Sastavni dijelovi uređaja panj pohabanosti se može prepoznati us- Pogledajte sliku na stranici 2 poredbom s indikatorskim čekinjama u dru- 1 Crveni indikator na kućištu uređaja goj boji. Zamijenite valjkastu četku ako su 2 Okretna kukica za kvačenje kabela crne čekinje na istoj visini kao i crvene.
  • Página 119 Njega i održavanje Zamjena valjkaste četke OPASNOST  Novčićem skinite bočni dio. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Valjkastu četku izvadite i zbrinite u otpad. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Umetnite novu valjkastu četku.  Ponovo montirajte bočni dio. Intervali održavanja Otklanjanje smetnji Svakodnevno...
  • Página 120 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Svijetli crveni indikator na kućištu navedenim direktivama Europske Zajedni- uređaja ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-  Odstranite začepljenja iz bloka četki, mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. usisne cijevi i usisnog crijeva. Proizvod: usisavač...
  • Página 121 Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Duljina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
  • Página 122 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Página 123 Napomena: Optička kontrola četke: Sastavni delovi uređaja Stepen pohabanosti se može prepoznati Pogledajte sliku na stranici 2 upoređivanjem sa indikatorskim čekinjama 1 Crveni indikator na kućištu uređaja u drugoj boji. Zamenite valjkastu četku ako 2 Obrtne kukice za kačenje kabla su crne čekinje na istoj visini kao i crvene.
  • Página 124 Nega i održavanje Zamena valjkaste četke OPASNOST  Novčićem skinite bočni deo. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Izvadite valjkastu četku i bacite je u izvucite strujni utikač iz utičnice. otpad.  Umetnite novu valjkastu četku. Intervali održavanja ...
  • Página 125 Svetli crveni indikator na kućištu uređaja  Odstranite začepljenja iz bloka četki, usisne cevi i usisnog creva.  Zamenite filtersku vrećicu. Svetli narandžasti indikator elektronske kontrole četkanja  Podešivačem izaberite manju debljinu tepiha. Narandžasti indikator elektronske kontrole četkanja svetli i pri najnižem stepenu ...
  • Página 126 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2014/12/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 127 Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Dužina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
  • Página 128 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Página 129 – Този уред е годен за професионална Обслужване употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, магазини, офиси Електронен контрол на четката и помещения под наем. Електронният контрол на четката непре- Елементи на уреда къснато контролира работата на вала на Виж изображението на страница 2 четката.
  • Página 130 Изключете уреда Сменете филтърната торбичка  Изключете уреда от главния прекъс-  Деблокирайте и свалете капака на вач. филтъра.  Издърпайте щепсела. Фигура  Завъртете блокировката на филтър- Tранспoрт ната торбичка надясно. Затворете ПРЕДПАЗЛИВОСТ филтърната торбичка, извадете я и я Опасност...
  • Página 131 Смяна на валяка на четката Незадоволителен резултат от засмукването  Демонтирайте страничната част с помощта на монета.  Проверете валяка на четката върху  Изтеглете валяка на четките и го от- блокиращи предмети и при необхо- странете като отпадък. димост го отстранете. ...
  • Página 132 Намиращи приложение Директиви на Гаранция ЕО: Във всяка страна важат гаранционните 2006/42/EO (+2009/127/EO) условия, публикувани от оторизираната 2004/108/ЕО от нас дистрибуторска фирма. Евенту- 2011/65/ЕC ални повреди на Вашия уред ще отстра- 2009/125/ЕО ним в рамките на гаранционния срок Намерили приложение хармонизира- безплатно, ако...
  • Página 133 Технически данни CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас защита Дължина x широчина x височина...
  • Página 134 Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 135 Märkus: Optiline harjakontroll: Kulumise Seadme elemendid määra võib näha, kui võrrelda harja erine- Joonist vt lk 2 vat värvi indikaatortupsuga. Kui mustad 1 Märgutuli seadme korpusel (punane) harjased on samal kõrgusel mis punased, 2 Pööratav kaablikonks tuleb harjarull välja vahetada. 3 Käepideme reguleerimine Seadme sisselülitamine 4 Ühendusdüüs...
  • Página 136 Korrashoid ja tehnohooldus Harjavaltsi väljavahetamine  Monteerige mündi abil maha külgmine Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade osa. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Tõmmake harjarull välja ja visake ära. tõmmata.  Pange kohale uus harjavalts.  Monteerige uuesti külgmine osa. Hooldusvälbad Abi häirete korral Iga päev...
  • Página 137 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Põleb seadme korpuse punane listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. märgutuli Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-  Eemaldage ummistused harjapeast, mise korral seadme juures kaotab käesolev imitorust ja imivoolikust. deklaratsioon kehtivuse.  Vahetage filtrikott. Toode: Kuivimur Tüüp: 1.033-xxx Oranž...
  • Página 138 Tehnilised andmed CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Elektriohutusklass pikkus x laius x kõrgus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjarulli laius Tüüpiline töömass...
  • Página 139 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Página 140 – Oranža lampiņa deg arī tad, ja iesta- Aparāta elementi tīta zemāka pakāpe Attēlu skatiet 2. lapā Nomainiet sukas veltnīti. 1 Kontrollampiņa uz aparāta korpusa Norāde: Vizuālā suku kontrole: Nolietoju- (sarkana) ma līmeni var noteikt, salīdzinot ar citas 2 Kabeļa āķis, grozāms krāsas kontrolrīksti.
  • Página 141 Kopšana un tehniskā apkope Sukas veltnīša nomaiņa BĪSTAMI  Demontējiet sānu daļu, izmantojot mo- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- nētu. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Izvelciet sukas veltnīti un izmetiet to at- kritumos. Apkopes intervāli  Ievietojiet jaunu suku veltnīti. ...
  • Página 142 Piederumi un rezerves daļas Neapmierinošs sūkšanas rezultāts  Pārbaudiet, vai sukas veltnītī nav bloķē- – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- jošu priekšmetu, un attiecīgā gadījumā tos piederumus un rezerves daļas. Ori- tos izvāciet. ģinālie piederumu un oriģinālās rezer-  Izņemiet nosprostojošos objektus no ves daļas garantē...
  • Página 143 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Página 144 Tehniskie dati CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Aizsardzības klase Garums x platums x augstums 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Sukas veltnīša platums...
  • Página 145 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Página 146 – Oranžinė lemputė šviečia ir žemiau- Prietaiso dalys sioje pakopoje. Paveikslėlį žr. 2 psl. Pakeiskite šepečio veleną. 1 Įrenginio korpuso kontrolinė lemputė Pastaba: Šepečio apžiūra: Susidėvėjimo (raudona) laipsnį galima išsiaiškinti, palyginus su ki- 2 Sukamas kabelio kablys tos spalvos indikatoriniu kuokšteliu. Jeigu 3 Rankenos reguliatorius juodieji šeriai yra viename aukštyje su rau- 4 Siaurasis antgalis...
  • Página 147 Priežiūra ir aptarnavimas Šepečio veleno keitimas PAVOJUS  Moneta išmontuokite šoninę dalį. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-  Ištraukite šepečio veleną. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido  Įdėkite naują šepečio veleną. kištuką iš tinklo lizdo.  Vėl sumontuokite šoninę dalį. Pagalba gedimų...
  • Página 148 EB atitikties deklaracija Žiba įrenginio korpuso kontrolinė lemputė Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Pašalinkite kamščius iš šepečio galvos, rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką siurbimo vamzdžio ir siurbimo žarnos. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB  Pakeiskite filtro maišelį. direktyvų...
  • Página 149 Techniniai duomenys CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Apsaugos klasė Ilgis x plotis x aukštis 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šepečio veleno plotis...
  • Página 150 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Página 151 24 Кнопка установки висоти ворсу Правильне застосування 25 Кришка фільтру ПОПЕРЕДЖЕННЯ 26 Головний вимикач Забороняється експлуатація при- 27 Всмоктувальня трубка строю для збору шкідливого для здо- 28 Всмоктуючий шланг ров'я пилу. 29 Ручка УВАГА 30 Мережевий кабель Цей пристрій призначений тільки для Експлуатація...
  • Página 152 Експлуатація всмоктувальної трубки Очищення щіткового вала Малюнок  При необхідності демонтувати кожух УВАГА щіток: Повернути поворотний замок При роботі зі всмоктувальним шлангом на 90° та зняти кожух щіток. необхідно перевести пристрій у неро-  Розрізати ножицями й видалити во- боче положення для відключення щітко- лосся...
  • Página 153 Заміна валу щітки Погане всмоктування  Демонтувати бічну частину за допо-  Перевірити щітковий вал на наяв- могою монети. ність блокуючих предметів і видали-  Витягнути та утилізувати щітковий ти їх, якщо буде потреба. вал.  Усунути забруднення голівки щітки, ...
  • Página 154 Прикладні гармонізуючі норми Гарантія EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 У кожній країні діють умови гарантії, на- EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 даної відповідною фірмою-продавцем. EN 60335–1 Неполадки в роботі пристрою ми усуває- EN 60335–2–69 мо безплатно протягом терміну дії гаран- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 тії, якщо...
  • Página 155 Технічні характеристики CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас захисту Довжина x ширина x висота...
  • Página 156 CV 38/2 - CV 38/2 Adv...
  • Página 157 CV 48/2 - CV 48/2 Adv...
  • Página 160 SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Cv 38/2 advCv 48/2Cv 48/2 adv