Página 16
English Before operating the unit, please read this comply with the limits for a digital device manual thoroughly and retain it for future pursuant to Subpart B of part 15 of FCC reference. Rules. WARNING This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Página 17
For the customers in the U.S.A. - Please visit SONY LIMITED WARRANTY http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada - Please visit SONY LIMITED WARRANTY http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/...
Página 18
Table of Contents Overview ..................... 19 Usage Notes....................19 Names and Functions of Parts ..............20 Attaching the Viewfinder to a Camera ............ 23 Adjusting the Position ..............23 Adjusting the Angle ................ 24 Adjusting the Focus and Image Display ..........24 Raising the Viewfinder Barrel and Eyepiece ..........
Overview Usage Notes The HDVF-L10 is a 3.5-inch LCD color Place of use viewfinder. When using the viewfinder in low temperature This viewfinder has the following features: environments, dynamic resolution levels may High resolution and wide visual angle decrease during the period immediately after you The viewfinder features a high-resolution LCD, turn on the power.
If a still image is displayed continuously for an Names and Functions of extended period, a residual image may become visible. Turn off the unit when not in use for Parts extended periods. Viewfinder lens Do not leave the viewfinder lens facing toward a strong light source, such as sunlight.
Página 21
g Tally indicator Operating the switch quickly as follows switches the LCD display mode between full-screen Lights up in the following cases. display mode and reduced display mode. • When a red tally signal is input to the camera ON → OFF → ON → OFF •...
Página 22
e BATT (battery) indicator (red) Reduced display mode Displays the camera image at a reduced size, with Lights up or flashes to indicate the status of the the TALLY and other indicators displayed in the battery attached to the camera. spaces above and below the camera image.
Couple the viewfinder connector to the Attaching the Viewfinder VF connector on the camera. to a Camera VF connector CAUTION When the viewfinder is attached, do not leave the viewfinder lens facing toward the sun. Direct sunlight can enter through the lens, be focused in the viewfinder and cause fire.
Adjusting the Angle Adjusting the Focus and Image Display You can adjust the angle of the viewfinder. Adjusting the focus Turn the diopter adjustment ring until the image is sharpest. Reversing the display (image/text indication) vertically The viewfinder can be rotated as much as 180 degrees toward the direction facing the subject.
Raising the viewfinder barrel Raising the Viewfinder Push the clip on the bottom to release and flip up Barrel and Eyepiece the viewfinder barrel. It locks at the 120-degree position. You can view the LCD screen inside the viewfinder or its mirrored image by raising up the viewfinder barrel or the eyepiece.
Detaching the viewfinder barrel Cleaning the LCD Screen and Interior When cleaning the LCD screen or interior of the viewfinder, detach the viewfinder from the camera, detach the viewfinder barrel from the body, and take care not to damage the components.
Performance Specifications Brightness 200 cd/m (typical) (when eyepiece is attached) Effective pixels 960 (horizontal) × 540 (vertical) × 3 (RGB) Color temperature 6500 K (typical) General Input signals Power supply 1.0 Vp-p, synchronous, 75 ohm 10.5 to 17.0 V DC (supplied by the camera) terminated Power consumption Pb, Pr...
Página 28
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Página 29
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients au Canada - Rendez-vous GARANTIE LIMITÉE DE SONY sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/ article/resources-warranty-product- registration pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
Página 30
Table des matières Présentation....................31 Remarques d’utilisation ................31 Nomenclature et fonctions des éléments ..........32 Fixation du viseur sur une caméra............35 Ajustement de la position..............35 Ajustement de l’angle ..............36 Ajustement de la mise au point et de l’affichage de l’image....36 Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur ........
Présentation Remarques d’utilisation Le HDVF-L10 est un viseur couleur LCD de Lieu d’utilisation 3,5 pouces. Lorsque vous utilisez le viseur dans des Ce viseur présente les caractéristiques suivantes : environnements à basse température, les niveaux Haute résolution et grand angle visuel de résolution dynamique peuvent diminuer...
Affichage de l’image LCD Nomenclature et En raison des caractéristiques physiques des fonctions des éléments écrans LCD, une diminution de la luminosité ou un changement de la température de couleur peut se produire lors de longues périodes d’utilisation. Ces problèmes ne sont pas graves. De plus, ces événements n’affecteront pas les données enregistrées.
Página 33
f Barillet du viseur m Interrupteur DISPLAY Relevez-le ou retirez-le lorsque la situation le Permute l’indication DISPLAY sur ON/OFF et nécessite. permute l’indication de marqueur sur ON/OFF lorsque l’indication de marqueur de la caméra est g Indicateur de signalisation réglée sur « ON ». S’allume dans les cas suivants.
Página 34
c Indicateur Y TALLY (jaune) Mode d’affichage d’écran et indicateurs S’allume lorsque le signal jaune est émis. Vous pouvez commuter le mode d’affichage de Remarque l’écran LCD entre les modes suivants à l’aide de l’interrupteur DISPLAY. En mode d’affichage plein écran, la position d’affichage des indicateurs TALLY est fixée en un seul endroit.
Branchez la fiche du viseur dans le Fixation du viseur sur connecteur VF de la caméra. une caméra Connecteur VF ATTENTION Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’objectif du viseur en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Bague de positionnement Ajustement de la mise gauche/droite du viseur au point et de l’affichage de l’image Ajustement de la mise au point Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image soit nette. Bague de positionnement avant/arrière du viseur Ajustement de l’angle Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Relèvement du barillet du viseur Relèvement de Poussez la languette à la base pour déverrouiller l’oculaire et du barillet et sortir le barillet du viseur. Il se verrouille à la position 120 degrés. du viseur Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur.
Retrait du barillet du viseur Nettoyage de l’écran LCD et de l’intérieur Lors du nettoyage de l’écran LCD ou de l’intérieur du viseur, retirez le viseur de la caméra, retirez le barillet du viseur du boîtier, et faites attention à ne pas endommager les composants.
Température de couleur Spécifications 6500 K (typique) Signaux d’entrée 1,0 Vc-c, synchrone, terminaison 75 ohms Pb, Pr 0,7 Vc-c, asynchrone, terminaison 75 ohms Généralités Formats pris en charge Lignes de balayage effectives 1080 Alimentation De 10,5 à 17,0 V CC (fournie par la caméra) Format Fréquence de Fréquence de...
Página 40
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties.
Página 41
Deutsch Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Página 42
Inhalt Überblick ....................43 Hinweise zur Bedienung................43 Namen und Funktionen der Teile ............44 Anbringen des Suchers an der Kamera........... 47 Justieren der Position ..............47 Einstellen der Neigung..............48 Einstellen des Fokus und der Bildanzeige ..........48 Anheben des Suchertubus und des Suchereinblicks....... 49 Reinigen des LCD-Bildschirms und des Inneren des Suchers....
Überblick Hinweise zur Bedienung Der HDVF-L10 ist ein 3,5-Zoll-Farbsucher mit Einsatzort LCD-Technologie. Wenn der Sucher in Umgebungen mit niedriger Der Sucher weist die folgenden Eigenschaften Temperatur verwendet wird, stehen unter auf: Umständen in der ersten Zeit nach dem Hohe Auflösung und breiter Blickwinkel Einschalten zunächst weniger Stufen für die...
LCD-Bildanzeige Namen und Funktionen Aufgrund der physikalischen Eigenschaften von der Teile LCD-Anzeigen kann es bei längerer Verwendung unter Umständen zu einer Verringerung der Helligkeit oder einer Veränderung der Farbtemperatur kommen. Diese Probleme stellen keine Fehlfunktion dar. Diese Ereignisse haben auch keinen Einfluss auf die gespeicherten Daten. Wenn ein Standbild ununterbrochen über einen längeren Zeitraum hinweg angezeigt wird, kann es zum Einbrennen eines „Geisterbilds“...
Página 45
g Kontrolleuchte • Je nach den Kameraeinstellungen kann es vorkommen, dass die Stellung des Schalters DISPLAY und der Leuchtet in folgenden Fällen auf: tatsächliche Zustand der Anzeige nicht • In die Kamera wird ein rotes Tally-Signal übereinstimmen. eingegeben. • Die Aufzeichnung wird durch Drücken der Wenn der Schalter wie im Folgenden beschrieben Taste REC START an der Kamera, der Taste schnell betätigt wird, wird der LCD-Monitor...
Página 46
e Anzeige BATT (Akku, rot) Anzeigemodus mit beschränkter Bildgröße Zeigt das Kamerabild in einer geringeren Größe Zeigt durch Leuchten oder Blinken den Status des an. Die TALLY-Anzeige und andere Anzeigen an die Kamera angeschlossenen Akkus an. werden ober- und unterhalb des Kamerabilds Leuchtet: Der Akku wird entladen.
Verbinden Sie den Sucheranschluss mit Anbringen des Suchers dem Anschluss VF der Kamera. an der Kamera Anschluss VF VORSICHT Bei angebrachtem Sucher darf das Sucherobjektiv nicht in Richtung der Sonne zeigen. Andernfalls könnte durch das Objektiv eintretendes Sonnenlicht m Sucher gebündelt werden und einen Brand verursachen.
Einstellen der Neigung Einstellen des Fokus und der Bildanzeige Sie können die Neigung des Suchers einstellen. Einstellen des Fokus Stellen Sie durch Drehen des Diopter- Einstellrings die optimale Bildschärfe ein. Vertikales Spiegeln der Anzeige (Text- Bild-Richtung) Der Sucher kann um bis zu 180 Grad in Richtung Motiv gedreht werden.
Anheben des Suchertubus Anheben des Drücken Sie auf den Clip an der Unterseite des Suchertubus und des Gerätes, um den Suchertubus zu lösen und hochzuklappen. Suchereinblicks Er wird in einer 120-Grad-Position arretiert. Sie können den LCD-Bildschirm im Sucher oder dessen Spiegelbild betrachten, indem Sie den Suchertubus oder den Suchereinblick anheben.
Página 50
Abnehmen des Suchertubus Horizontales Spiegeln der Anzeige (Text- Bild-Richtung) Indem Sie den Schalter MIRROR auf L/R stellen, können Sie das Bild und weitere auf dem Bildschirm angezeigte Informationen horizontal spiegeln. Drücken Sie zum Lösen des Suchertubus auf den Clip an der Unterseite des Gerätes.
Reinigen des LCD- Technische Daten Bildschirms und des Inneren des Suchers Allgemein Nehmen Sie zum Reinigen des LCD-Bildschirms oder des Inneren des Suchers den Sucher von der Stromversorgung Kamera ab und lösen Sie den Suchertubus vom 10,5 bis 17,0 V - (durch die Kamera) Sucher.
Página 52
(Hz) ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN (kHz) BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON 36,00 DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE 59.94P 44,96 59,94 BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM Anschluss GRUND ÜBERNEHMEN.
Página 53
Italiano Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
Página 54
Indice Descrizione generale .................. 55 Note per l’uso ..................... 55 Denominazione e funzioni dei componenti ..........56 Collegamento del mirino a una telecamera ..........59 Regolazione della posizione............59 Regolazione dell’angolo..............60 Regolazione della messa a fuoco e del display immagini......60 Sollevamento del cilindro del mirino e dell’oculare .......
Descrizione generale Note per l’uso HDVF-L10 è un mirino 3,5 pollici a colori LCD. Luogo d’impiego Questo mirino offre le seguenti caratteristiche: Quando si utilizza il mirino in ambienti a bassa Alta risoluzione ed ampio angolo visuale temperatura, i livelli di risoluzione dinamica...
Display immagini LCD Denominazione e A causa delle caratteristiche fisiche dei pannelli funzioni dei componenti LCD, dopo un periodo di uso prolungato potrebbe verificarsi una riduzione della luminosità o una variazione della temperatura del colore. Tali fenomeni non sono il risultato di guasti e non hanno alcun effetto sui dati registrati.
Página 57
g Indicatore TALLY Note Si illumina nei seguenti casi: • Il risultato ottenuto dall’interruttore DISPLAY potrà • Quando la telecamera riceve un segnale di tally variare a seconda della telecamera collegata. rosso. • Con determinate impostazioni della telecamera, • Quando viene premuto il pulsante REC START potrebbero verificarsi incongruenze fra lo stato on/off sulla telecamera, il pulsante VTR sull’obiettivo del comando DISPLAY e l’effettivo funzionamento.
b Indicatore R TALLY (rosso) Modalità di visualizzazione a schermo e Si illumina quando viene immesso il segnale di indicatori tally rosso. L’interruttore DISPLAY consente di scegliere la c Indicatore Y TALLY (giallo) modalità di visualizzazione dello schermo LCD tra le opzioni descritte di seguito. Si illumina quando viene immesso il segnale di tally giallo.
Accoppiare il connettore del mirino al Collegamento del mirino connettore VF della telecamera. a una telecamera Connettore VF ATTENZIONE Quando il mirino è collegato, non lasciare l’obiettivo del mirino rivolto verso il sole. La luce diretta del sole potrebbe entrare attraverso l’obiettivo, venire messa a fuoco nel mirino e provocare un incendio.
Regolazione dell’angolo Regolazione della messa a fuoco e del È possibile regolare l’angolo del mirino. display immagini Regolazione della messa a fuoco Ruotare il regolatore delle diottrie fino a quando l’immagine visualizzata non diventa nitida. Inversione dello schermo (visualizzazione immagini/testo) in senso verticale Il mirino può...
Sollevamento del cilindro del mirino Sollevamento del Premere il clip sulla base per sganciare e ribaltare cilindro del mirino e il cilindro del mirino. Si blocca in posizione 120 gradi. dell’oculare È possibile guardare lo schermo LCD all’interno del mirino o la sua immagine rispecchiata, sollevando il cilindro del mirino o l’oculare.
Rimozione del cilindro del mirino Pulizia dello schermo LCD e della parte interna Quando si pulisce lo schermo LCD o l’interno del mirino, rimuovere il mirino dalla telecamera, staccare il cilindro del mirino dal corpo e fare attenzione a non danneggiare i componenti. Per maggiori dettagli sulla rimozione del cilindro del mirino, consultare “Collegamento del mirino a una telecamera”...
Segnali di ingresso Caratteristiche tecniche 1,0 Vp-p, sincrono, terminazione 75 ohm Pb, Pr 0,7 Vp-p, asincrono, terminazione 75 ohm Formati supportati Linee di scansione effettive 1080 Generale Formato Frequenza di Frequenza di scansione scansione Alimentazione orizzontale verticale (Hz) da 10,5 a 17,0 V CC (in dotazione alla telecamera) (kHz) Consumo energetico 23.98PsF...
Página 64
Note • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O...
Página 65
Español Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato.
Página 66
Contenido Descripción general ................... 67 Notas de uso....................67 Nombres y funciones de los componentes..........68 Acople del visor a una cámara..............71 Ajuste de la posición ............... 71 Ajuste del ángulo................72 Ajuste del enfoque y la visualización de la imagen......... 72 Cómo se levantan el cilindro del visor y el ocular........
Descripción general Notas de uso El HDVF-L10 es un visor en color con pantalla Lugar de utilización LCD de 3,5 pulgadas. Cuando utilice el visor en entornos de baja Este visor incluye las siguientes funciones: temperatura, es posible que los niveles de Alta resolución y ángulo de visión panorámico...
Visualización de imágenes LCD Nombres y funciones de Debido a las características físicas de los paneles los componentes LCD, es posible que se produzca un descenso del brillo o que cambie la temperatura del color a lo largo de un amplio período de tiempo de uso. Esto no significa que la unidad funcione mal.
Página 69
g Indicador de posición Notas Se ilumina en los siguientes casos. • El comportamiento del interruptor DISPLAY cuando • Cuando la cámara recibe una señal de testigo se acciona variará en función de la cámara conectada. roja. • Se puede producir un desajuste entre el estado de •...
b Indicador R TALLY (rojo) Modo de visualización de pantalla e Se ilumina cuando se recibe la señal de testigo indicadores roja. Puede alternar el modo de visualización de la c Indicador Y TALLY (amarillo) pantalla LCD entre los siguientes modos utilizando el interruptor DISPLAY.
Acople el conector del visor al conector Acople del visor a una VF de la cámara. cámara Conector VF PRECAUCIÓN Cuando el visor esté acoplado, no deje el objetivo del visor orientado hacia el sol. La luz solar directa podría entrar a través del objetivo, quedar enfocada en el visor y provocar un incendio.
Ajuste del ángulo Ajuste del enfoque y la visualización de la Permite ajustar el ángulo del visor. imagen Ajuste del enfoque Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la imagen esté lo más definida posible. Inversión de la visualización (imagen/ indicación de texto) de manera vertical Es posible girar el visor como máximo 180 grados hacia la dirección que queda mirando al sujeto.
Cómo se levanta el cilindro del visor Cómo se levantan el Presione el clip de la parte inferior para liberarlo cilindro del visor y el y tire hacia arriba del cilindro del visor. Se bloquea en la posición de los 120 grados. ocular Es posible visualizar la pantalla LCD dentro del visor o su imagen invertida al levantar el cilindro...
Desmontaje del cilindro del visor Limpieza de la pantalla LCD y del interior Cuando limpie la pantalla LCD o el interior del visor, extraiga el visor de la cámara, desmonte el cilindro del visor del cuerpo de la cámara y asegúrese de no dañar ninguno de los componentes.
Temperatura de color Especificaciones 6500 K (típica) Señales de entrada 1,0 Vp-p, síncrona, con terminación de 75 ohmios Pb, Pr 0,7 Vp-p, asíncrona, con terminación de 75 ohmios Información general Formatos admitidos Líneas de barrido efectivas 1080 Fuente de alimentación de 10,5 a 17,0 V de CC (suministrada por la Formato Frecuencia de...
Página 76
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
Página 90
Русский Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для получения необходимой информации в будущем. ЖК-ВИДОИСКАТЕЛЬ Сони Корпорейшн 1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио, Япония, 108-0075 Сделано в Китае Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский...
Página 91
Содержание Обзор......................92 Примечания по использованию ............92 Названия и назначение частей ............. 93 Крепление видоискателя к камере............96 Регулировка положения ............96 Регулировка угла ................ 97 Регулировка фокусного расстояния и графического дисплея ..97 Поднятие тубуса и окуляра видоискателя ......... 98 Очистка...
Обзор Примечания по использованию HDVF-L10 — это видоискатель с 3,5- Место использования дюймовым цветным ЖК-дисплеем. Сразу после включения питания Характеристики видоискателя: видоискателя в условиях низких Высокое разрешение и широкий угол обзора температур могут снижаться уровни Видоискатель оснащен ЖК-дисплеем динамического разрешения.
дисплеев такие “застрявшие” пиксели Названия и могут появляться спонтанно. Эти проблемы не являются неисправностью. назначение частей Графический ЖК-дисплей Вследствие физических свойств ЖК- панелей после длительного времени эксплуатации возможно снижение яркости или изменение цветовой температуры. Это не является признаком неисправности. Кроме того, это не влияет на записываемые...
Página 94
f Тубус видоискателя OFF: Выключает отображение шаблона “зебра”. Поднимается или отсоединяется при необходимости. m Переключатель DISPLAY g Индикатор съемки Включает/выключает (ON/OFF) индикацию DISPLAY и включает/ Загорается в следующих случаях. выключает (ON/OFF) индикацию метки, • Когда в камеру подается красный сигнал когда...
Página 95
c Индикатор Y TALLY (желтый) Полноэкранный режим Отображает изображение с камеры таким Загорается, когда подается желтый сигнал образом, что оно заполняет весь ЖКД- съемки. экран. Индикатор TALLY и другие Примечание индикаторы накладываются на В полноэкранном режиме положение изображение с камеры. Используйте этот отображения...
Подключите разъем видоискателя к Крепление разъему VF камеры. видоискателя к Разъем VF камере ВНИМАНИЕ! Когда видоискатель прикреплен, не направляйте объектив видоискателя на солнце. Прямой солнечный свет, пройдя через объектив, может быть сфокусирован на видоискателе и вызвать пожар. Примечания Прикрепляя видоискатель, обратите внимание на...
Поднятие тубуса видоискателя Поднятие тубуса и Нажмите на защелку в нижней части, окуляра видоискателя чтобы освободить и откинуть тубус видоискателя. Он фиксируется под углом 120 градусов. Можно смотреть на ЖК-экран через окуляр, либо на его зеркальное отображение, подняв тубус или окуляр видоискателя.
Página 99
Отсоединение тубуса видоискателя Зеркальное отражение (изображения/текста) по горизонтали Установив переключатель MIRROR в положение L/R, можно зеркально отразить изображение и другую информацию на экране по горизонтали. Нажмите на защелку в нижней части для расцепления. Откиньте тубус видоискателя. Сдвиньте защелку наверху с противоположной...
Очистка ЖК-экрана и Технические внутренних частей характеристики Общие Для очистки ЖК-экрана и внутренних частей видоискателя отсоедините тубус Питание видоискателя от камеры, отсоедините 10,5–17,0 В постоянного тока (от камеры) тубус видоискателя от корпуса и примите Потребляемая мощность меры, чтобы не повредить компоненты. 3,3 Вт...
Página 101
ПЕРИОДА, ТАК И ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ Количество эффективных сканирующих ЛЮБЫХ ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ строк: 720 ПРИЧИН. Формат Частота Частота • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ горизонтальной вертикальной ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА развертки (кГц) развертки ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА, (Гц) ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ 36,00 ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ...
Página 102
Қазақстан Құрылғыны пайдалану алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз жəне болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз. СК КӨРСЕТКІШ ТЕТІК Дайындаушы:СониКорпорейшн Мекен-жайы:1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио108-0075, Жапония Қытайда жасалған Кеден одағы жеріндегі шетелден əкелуші «СониЭлектроникс» АҚ, Ресей, 123103, Мəскеу, Карамышевский өтпе көшесі, 6 Құрылғыдағы...
Página 103
Мазмұны Мазмұны Шолу......................104 Пайдалануға қатысты ескертпелер ........... 104 Бөліктердің атаулары мен функциялары......... 105 Көріністапқышты камераға бекіту............ 108 Күйді реттеу................. 108 Бұрышты реттеу ................109 Фокусты жəне кескін дисплейін реттеу..........109 Көріністапқыш цилиндрін жəне окулярды көтеру......110 СКД экранын жəне ішін тазалау ............112 Техникалық...
Шолу Пайдалануға қатысты ескертпелер HDVF-L10 — 3,5 дюймдік СКД түсті Пайдалану орны көріністапқыш. Бұл көріністапқыштың келесі мүмкіндіктері Көріністапқышты төмен температуралы бар: орталарда пайдаланғанда қуатты өшіргеннен кейін бірден болатын кезеңде динамикалық Жоғары ажыратымдылық жəне кең ажыратымдылық деңгейлері төмендеуі көру бұрышы мүмкін.
СКД кескін дисплейі Бөліктердің СКД тақталарының физикалық атаулары мен сипаттамаларына байланысты ұзақ пайдалану кезеңінде жарықтық төмендеуі немесе түс функциялары температурасы өзгеруі мүмкін. Бұл мəселелер ақаулық емес. Бұған қоса, бұл жағдайлар жазылған деректерге əсер етпейді. Егер қозғалыссыз кескін ұзақ кезең бойы үздіксіз...
Página 106
f Көріністапқыш цилиндрі m DISPLAY (ДИСПЛЕЙ) қосқышы Жағдай қажет етсе, мұны көтеріңі знемесе Фотокамераның маркер көрсетуі «ON» күйіне ажыратыңыз. орнатылғанда DISPLAY көрсетуін «ON/OFF» күйіне ауыстырып, маркер көрсетуін «ON/ g Сан индикаторы OFF» күйіне ауыстырады. Келесі жағдайларда жанады. Ескертпелер • Қызыл санақ сигналы фотокамераға •...
Página 107
b R TALLY индикаторы (қызыл) Экранның көрсету режимі жəне Қызыл санақ сигналы кіріс болғанда жанады. индикаторлар c Y TALLY индикаторы (сары) СКД экранның көрсету режимін DISPLAY қосқышы арқылы келесі режимдер арасында Сары санақ сигналы кіріс болғанда жанады. ауыстыруға болады. Ескертпе Толық...
Бұрышты реттеу Фокусты жəне кескін дисплейін Көріністапқыш бұрышын реттеуге болады. реттеу Фокусты реттеу Диоптрияны реттеу сақинасын кескін ең анық болғанша бұрыңыз. Дисплейді (кескін/мəтін индикаторы) тігінен кері ету Көріністапқышты нысанға қараған бағытта 180 градусқа дейін бұруға болады. Мұны істегенде экранда көрсетілген сурет жəне...
Көріністапқыш цилиндрін көтеру Көріністапқыш Көріністапқыш цилиндрін босату жəне цилиндрін жəне жоғары аудару үшін төменгі жақтағы қысқышты итеріңіз. окулярды көтеру Ол 120 градус күйінде құлыпталады. Көріністапқыш цилиндрін немесе окулярды көтеру арқылы СКД экранды көріністапқыш немесе айналық кескіні ішінде көре аласыз. Бұл бөлімде көріністапқыш цилиндрін көтеру жəне...
Página 111
Көріністапқыш цилиндрін Дисплейді (кескін/мəтін ажырату индикаторы) көлденеңінен кері ету MIRROR қосқышын L/R (С/О) күйіне орнату арқылы экранда көрсетілген суретті жəне басқа ақпаратты көлденеңінен кері етуге болады. Босату үшін төменгі жақтағы қысқышты итеріңіз. Көріністапқыш цилиндрін жоғары аударыңыз. Жоғарғы жақтағы тұтқаны көріністапқыш цилиндрінің қарама- қарсы...
СКД экранын жəне Техникалық ішін тазалау сипаттамалар СКД экранын немесе көріністапқыштың ішін Жалпы тазалағанда көріністапқышты камерадан Қуат көзі ажыратыңыз, көріністапқыш цилиндрін 10,5 - 17,0 В тұрақты ток (камера қамтамасыз корпустан ажыратыңыз жəне құрамдастарды етеді) зақымдап алмаңыз. Қуат тұтыну Көріністапқышты ажырату əдісі туралы 3,3 Вт...
Página 113
Тік сканерлеу ҮШІНШІ ТАРАПТАРДЫҢ ЖАСАҒАН КЕЗ сканерлеу жиілігі (Гц) жиілігі (кГц) КЕЛГЕН ШАҒЫМДАРЫ ҮШІН ЖАУАП БЕРМЕЙДІ. 36,00 • SONY КОРПОРАЦИЯСЫ КЕЗ КЕЛГЕН 59.94P 44,96 59,94 ЖАҒДАЙЛАРҒА БАЙЛАНЫСТЫ БОЛУЫ МҮМКІН ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫҒА ҚАТЫСТЫ КЕЗ КЕЛГЕН ҚЫЗМЕТТЕРДІҢ Коннектор ТОҚТАТЫЛУЫ НЕМЕСЕ ҮЗІЛІСІ ҮШІН...
Página 114
Sony Corporation and is intended solely permesso scritto di Sony Corporation. for use by the purchasers of the equipment described in this manual.