R
Löschen · Reset · Remise à zéro ·
E
S
E
T
• MODE länger als 1 sec gedrückt halten, RESET-Anzeige
0
D
KMH
blinkt. Länger als 2,5 sec gedrückt halten, setzt
4
7
3
5
(Tageskilometer) und
• Achtung: im Modus
nach 4 h Standby automatisch ein Reset durchgeführt!
• Press MODE more than 1 sec. RESET flashes on the display.
GB
Keep pressing MODE for more than 2.5 sec resets.
R
USA
E
0
KMH
S
E
distance) and
T
4
7
3
5
• Attention: in
mode (autom. display change) an automatic
reset is made after 4 h of standby!
< 2.5 sec
• Appuyer sur MODE pendant plus d'1 seconde : RESET
F
s'affiche en clignotant. Garder la touche MODE appuyée pd
plus de 2,5 secondes pour la remise à zéro de
0
KMH
journalière) et
0
0
0
• Attention: en mode
la remise se fait automatiquement après 4 H d'arrêt.
> 2.5 sec
(Tagesfahrzeit) auf 0 zurück.
(autom. Anzeigenwechsel) wird
(trip
(trip time).
(distance
((temps parcouru) .
(changement d'affichage automatique)
Resettare · Puesta a cero · Reset
• Premere MODE più di 1 sec. REST lampeggia sul display.
I
Tenere premuto MODE più di 2.5 sec. Riazzera
giornaliera) und
(tempo del percorso).
• Attenzione in
(automaticamente cambia il display) si
resetta automaticamente dopo 4 h di sosta!
• Pulsar sobre MODE durante más de 1 segundo: RESET se
E
visualiza parpadeando. Mantener el botón MODE pulsado
durante más de 2,5 segundos para la puesta a cero de
(distancia recorrida en el día) y
(tiempo invertido)
• Atención en modo
(cambio de visualización automático)
la revisión se hace automáticamente después de 4 horas de
parada.
• MODE langer dan 1 sec indrukken. RESET aanduiding
NL
knippert. Langer dan 2.5. sec indrukken,
(dag-fietstijd) worden naar O gereset
• Opgelet: in Modus
(automatische functies wisseling)
wordt na 4 uur stand-by automatisch gereset.
(distanza
(dag-afstand)