Fisher-Price J6294 Manual Del Usuario página 15

Tabla de contenido

Publicidad

Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
Crotch Belt
Courroie
d'entrejambe
Cinturón de
2
la entrepierna
Restraint Belts
• Place your child in the seat.
• Pull the crotch belt up between your child's legs and fasten
both waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a
"click" on both sides.
Courroies de retenue
• Mettre l'enfant dans le siège.
• Glisser la courroie d'entrejambe entre les jambes de l'enfant
et attacher les deux courroies abdominales à la courroie
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.
Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento.
• Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre las
piernas de su hijo, y ajustar ambos cinturones de la cintura al
de la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
Swing and Mobile Use
Utilisation de la balançoire et du mobile
Uso del columpio y móvil
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
Anchored End
Extrémité fixe
A
Extremo fijo
B
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR

To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the waist belt B.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
belt to shorten the free end of the waist belt B.
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by
pulling it away from your child.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle A. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
abdominale B.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle A. A grandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers
le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale
pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie B.
Remarque : S'assurer que la ceinture de retenue est bien
attachée en la tirant loin de l'enfant.
Para ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la cintura
en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre
del cinturón de la cintura B.
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando
el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de la cintura para achicar el extremo
libre del cinturón de la cintura B.
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
15
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
B
A
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido