Additional information An expanded user manual is available on the manufacturer's website. Videos on how to install, operate and do maintenance and troubleshooting on the TU5300 sc and the TU5400 sc turbidimeters are available on the TU5 Series Turbidimeters playlist at http://www.youtube.com/user/hachcompany.
Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment. This symbol indicates radio waves. Class 1 laser product D A N G E R Personal injury hazard.
Página 7
W A R N I N G Electromagnetic radiation hazard. Do not use the instrument in dangerous environments. N O T I C E This instrument is sensitive to electromagnetic and electromechanical interference. These interferences can have an effect on the analysis performance of this instrument. Do not put this instrument near equipment that can cause interference.
Refer to Figure The TU5300 sc and the TU5400 sc turbidimeters measure scattered light at an angle of 90° in a 360° radius around the axis of the incident light beam. An optional RFID module and an automatic system check option are available .
Figure 1 Product overview 1 Programmable button 8 Process head 2 Status indicator light 9 Overflow drain 3 RFID module indicator (optional) 10 Process head (open) 4 Cleaning lid screws (3x) 11 Process head (closed) 5 Cleaning lid 12 Channels for cables 6 Sample inlet 13 Extension connector for accessories 7 Sample outlet...
5 Sample inlet 2 Process head 6 Sample outlet 3 SC controller 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow regulator Wall mount Install the instrument on a wall in a vertical position. Install the instrument so that it is level.
Página 13
Install directly on a wall As an alternative, refer to the illustrated steps that follow to install the instrument directly on a wall. The mounting hardware is supplied by the user. Remove the thin, plastic film from the mounting holes on the back of the instrument. Install the desiccant cartridge N O T I C E Make sure that the desiccant cartridge is installed or damage to the instrument will occur.
Página 14
Figure 4 Examine the desiccant cartridge 1 Install by date (mm.yyyy = month and year) 2 Indicator (blue = not expired, pink = expired) 14 English...
Página 16
Replace the cleaning lid screws N O T I C E Do not overtighten the screws or breakage will occur. Hand tighten the screws. If the sample temperature is 40 to 60 °C (104 to 140 °F), the cleaning lid screws will become hot. To prevent burns, replace the standard cleaning lid screws with the cleaning lid screws and washers for hot water.
Página 17
1. Install the latest software version on the SC controller before the instrument is connected to the SC controller. Get the latest software version from www.hach.com. Refer to the software installation instructions supplied in the box or supplied in the software download for the SC controller.
Página 18
• Tubing • Tubing cutter 1. Plumb the instrument. Refer to the illustrated steps that follow and Figure Note: To plumb the instrument with accessories, refer to the documentation supplied with the accessories. 2. If a service bracket is not installed near the instrument, do the steps that follow: a.
Set the flow rate 1. Measure the flow with the flow regulator fully open. Make sure that the flow is in the middle of the flow specification. Refer to Specifications on page 3. 2. Slowly close the flow regulator until the flow decreases by 20 to 30%. Note: The flow regulator causes back pressure in the tubing and decreases the quantity of bubbles that can form in the vial.
Página 21
Use the optional calibration lid and a vial(s) with a StablCal standard or Formazin standard to calibrate the instrument. As an alternative, use a syringe and StablCal standard or Formazin standard to calibrate the instrument. Refer to the expanded user manual on www.hach.com to calibrate the instrument and configure the calibration settings. Verification Use the optional calibration lid and a sealed-vial 10-NTU StablCal standard (or a StablCal 10 NTU standard and a syringe) to do a primary calibration verification.
N O T I C E Stop the sample flow to the instrument and let the instrument become cool before maintenance is done. To set the output behavior during maintenance, push menu and select SENSOR SETUP>TU5x00 sc>DIAG/TEST>MAINTENANCE>OUTPUT MODE. Maintenance schedule Table 2 shows the recommended schedule of maintenance tasks.
Página 23
1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>TU5x00 sc>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIAL CLEANING. 3. Complete the steps that show on the controller display. The date the vial was cleaned is automatically saved after the last screen shows. 4. If the optional automatic cleaning module is installed, push menu and select SETUP>TU5x00 sc>START WIPE to start the automatic cleaning process.
Página 24
Clean the vial with the optional wiper N O T I C E Carefully remove most of the water in the vial. Carefully put the vial wiper into the process vial so that no water spills out. Clean the process vial with the optional vial wiper as shown in the illustrated steps that follow. Clean the vial compartment Clean the vial compartment only when the compartment has contamination.
Página 25
N O T I C E Do not to touch or scratch the glass of the process vial. Contamination or scratches on the glass can cause measurement errors. Note: Make sure that no particles fall into the vial compartment. 1. Push menu. 2.
Página 26
Replace the desiccant cartridge The controller display will show when a desiccant cartridge replacement is due. Refer to the documentation included in the desiccant cartridge bag to replace the desiccant cartridge. 26 English...
Replace the tubing when the tubing has a blockage or has damage. Turn the flow shutoff valve to stop flow to the instrument. Then refer to Plumb the instrument on page 17 to replace the tubing. Troubleshooting Refer to the expanded user manual on www.hach.com for troubleshooting information. English 27...
Página 28
Un manuel d'utilisation complet est disponible sur le site Web du fabricant. Des vidéos didacticielles pour l'installation, le fonctionnement, l'entretien et le dépannage du TU5300 sc et du TU5400 sc sont disponibles sur la liste de lecture Turbidimètres TU5 sur http://www.youtube.com/user/hachcompany...
Página 29
(77 °F). Répétabilité TU5300 sc: 0,002 FNU ou 1% (valeur la plus élevée) à 25 °C (77 °F) ( > 0,025 FNU plage de mesures); TU5400 sc: 0,0006 FNU ou 1% (valeur la plus élevée) à 25 °C (77 °F) ( > 0,025 FNU plage de mesures) Lumière parasite...
Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
Página 31
Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à les manipuler ou à réaliser des opérations de maintenance sur les systèmes associés à l'équipement et utilisant des produits chimiques.
Página 32
A V E R T I S S E M E N T Risque lié au rayonnement électromagnétique. N'utilisez pas l'instrument dans des environnements dangereux. A V I S Cet instrument est sensible aux interférences électromagnétiques et électromécaniques. Ces interférences peuvent avoir un effet sur les performances d'analyse de l'instrument.
Reportez-vous à la Figure Les turbidimètres TU5300 sc et TU5400 sc mesurent la lumière diffusée à un angle de 90° dans un rayon de 360° autour de l'axe du faisceau de lumière incidente. Un module RFID optionnel et une option de vérification automatique du système sont disponibles Le module RFID est illustré...
Figure 1 Présentation du produit 1 Bouton programmable 8 Tête de traitement 2 Voyant d'état 9 Vidange de trop-plein 3 Voyant de module RFID (en option) 10 Tête de traitement (ouverte) 4 Vis de couvercle de nettoyage (3x) 11 Tête de traitement (fermée) 5 Couvercle de nettoyage 12 Goulottes pour câbles 6 Entrée d'échantillon...
Figure 2 Composants du produit 1 TU5300 sc ou TU5400 sc 6 Vis et rondelles de couvercle de nettoyage pour applications d'eau chaude 2 Bride de montage mural (deux clips sur la bride) 7 Outil de remplacement du tube 3 Clips 8 Régulateur de débit...
5 Entrée d'échantillon 2 Tête de traitement 6 Sortie d'échantillon 3 Transmetteur sc 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Régulateur de débit. Montage mural Installez l'instrument sur un mur en position verticale. Installez l'instrument à niveau. Installation avec la bride de montage mural Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour installer l'instrument sur un mur avec la bride de...
Installation directe sur un mur Vous pouvez aussi vous reporter aux étapes illustrées ci-dessous pour installer l'instrument directement sur un mur. Le matériel de montage est fourni par l'utilisateur. Retirez le fin film en plastique qui couvre les trous de montage situés à l'arrière de l'instrument. Installation d'une cartouche de dessiccant A V I S Vérifiez que la cartouche de dessiccant est installée afin de prévenir toute détérioration de l'instrument.
Página 39
Figure 4 Examen de la cartouche de dessiccant 1 Date limite d'installation (mm.aaaa = mois et année) 2 Indicateur (bleu = non expiré, rose = expiré) Français 39...
Remplacement des vis du couvercle de nettoyage A V I S Ne serrez pas trop les vis car cela risque de produire une rupture. Serrez les vis à la main. Si la température d'échantillon est comprise entre 40 et 60 °C (104 à 140 °F), les vis du couvercle de nettoyage deviendront chaudes.
Página 42
1. Installez la dernière version du logiciel sur le transmetteur sc avant de connecter l'instrument au transmetteur sc. Obtenez la dernière version du logiciel sur www.hach.com. Reportez-vous aux instructions d'installation du logiciel fournies dans l'emballage ou avec le téléchargement du logiciel pour le transmetteur sc.
Página 43
A V I S Ne laissez pas l'eau pénétrer dans le puits de mesure ou dans l'instrument en raison des risques de dommages. Avant d'installer la tête de traitement sur l'instrument, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites d'eau. Assurez-vous que les tuyaux sont bien en place.
Página 45
Réglage du débit 1. Mesurez le débit avec le régulateur de débit complètement ouvert. Assurez-vous que la valeur du débit figure au milieu des spécifications de débit. Reportez-vous à la Caractéristiques à la page 28. 2. Fermez lentement le régulateur de débit jusqu'à ce que le débit baisse de 20 à 30 %. Remarque : Le régulateur de débit produit une contre-pression dans le tuyau et réduit la quantité...
Página 46
Vous pouvez aussi utiliser le couvercle d’étalonnage optionnel et la tige en verre de vérification optionnelle (< 0,1 NTU) pour effectuer une vérification de l'étalonnage secondaire. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet (www.hach.com) pour effectuer une vérification et configurer les paramètres de vérification.
A V I S Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'instrument et laissez ce dernier se refroidir avant l'entretien. Pour définir le comportement de sortie pendant l'entretien, appuyez sur menu et sélectionnez PROGR. CAPTEUR>TU5x00 sc>DIAG/TEST>MAINTENANCE>MODE SORTIE. Calendrier de maintenance Tableau 2 présente le calendrier recommandé...
Página 48
1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>TU5x00 sc>DIAG/TEST>MAINTENANCE>NETTOYER CUVE. 3. Suivez les étapes indiquées sur l'écran du transmetteur. La date de nettoyage du tube est automatiquement enregistrée après fermeture du dernier écran. 4. Si le module de nettoyage automatique en option est installé, appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURATION>TU5x00 sc>ESSUYER pour lancer le nettoyage automatique.
Nettoyage du tube avec la raclette en option A V I S Videz soigneusement la majeure partie de l'eau présente dans le tube. Insérez avec précaution la raclette dans le tube de façon à ne pas renverser d'eau. Nettoyez le tube avec la raclette en option, comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Nettoyage du puits de mesure Nettoyez uniquement le puits de mesure s'il présente des signes de contamination.
Página 50
A V I S Evitez de toucher ou de rayer le verre du tube. Toute rayure ou contamination du verre est susceptible d'entraîner des erreurs de mesure. Remarque : Veillez à ne pas laisser pénétrer des particules dans le puits de mesure. 1.
Remplacement de la cartouche de dessiccant L'écran du transmetteur indique si la cartouche de dessiccant doit être remplacée. Pour remplacer la cartouche de dessiccant, reportez-vous à la documentation incluse dans l'emballage. Français 51...
Página 52
Tournez la vanne d'arrêt de débit pour interrompre le débit vers l'instrument. Consultez ensuite la section Raccordement de l'instrument à la page 42 pour remplacer les tuyaux. Dépannage Pour plus d'informations sur le dépannage, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur www.hach.com. 52 Français...
TU5 de http://www.youtube.com/user/hachcompany encontrará vídeos con instrucciones sobre la instalación, el funcionamiento y las tareas de mantenimiento y resolución de problemas de los turbidímetros TU5300 sc y TU5400 sc. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
25 °C (77 °F). Repetibilidad TU5300 sc: 0.002 FNU o 1% (el valor superior) a 25 °C (77 °F) ( > 0.025 FNU rango); TU5400 sc: 0.0006 FNU o 1% (el valor superior) a 25 °C (77 °F) ( >...
Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
Información de seguridad para módulos RFID A D V E R T E N C I A Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. A D V E R T E N C I A Peligro de radiación electromagnética.
Consulte la Figura Los turbidímetros TU5300 sc y TU5400 sc miden la luz dispersa a un ángulo de 90° en un radio de 360° alrededor del eje del haz de luz incidente.
Figura 1 Descripción general del producto 1 Botón programable 8 Cabezal de flujo 2 Luz indicadora de estado 9 Drenaje por desbordamiento 3 Indicador de módulo RFID (opcional) 10 Cabezal de flujo (abierto) 4 Tornillos de la tapa de limpieza (x3) 11 Cabezal de flujo (cerrado) 5 Tapa de limpieza 12 Conductos para cables...
Figura 2 Componentes del producto 1 TU5300 sc o TU5400 sc 6 Tornillos de la tapa de limpieza y arandelas para aplicaciones de agua caliente 2 Soporte de montaje en pared (con dos abrazaderas 7 Herramienta de sustitución de la cubeta...
5 Entrada de muestra 2 Cabezal de flujo 6 Salida de muestra 3 Controlador SC 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Regulador de caudal Montaje en pared Coloque el instrumento en una pared en posición vertical. Instale el instrumento de manera que quede estable.
Instalación directa en la pared También puede consultar los pasos ilustrados que encontrará a continuación para instalar el instrumento directamente en la pared. El material para el montaje lo proporciona el usuario. Retire la fina película de plástico de los orificios de montaje de la parte trasera del instrumento. Instalación del cartucho desecante A V I S O Asegúrese de que el cartucho desecante está...
Página 64
Figura 4 Examine el cartucho desecante 1 Fecha programada de instalación (mm.yyyy = mes 2 Indicador (azul = no caducado, rosa = caducado) y año) 64 Español...
Sustitución de los tornillos de la tapa de limpieza A V I S O No apriete demasiado los tornillos o se romperán. Apriete los tornillos a mano. Si la temperatura de la muestra se encuentra entre 40 y 60 °C (104 y 140 °F), los tornillos de la tapa de limpieza se calentarán.
1. Instale la última versión de software en el controlador sc antes de conectar el instrumento al controlador sc. Hágase con la última versión de software en www.hach.com. Consulte las instrucciones de instalación del software proporcionadas en el embalaje o con la descarga del software del controlador sc.
Página 68
A V I S O No permita que el agua entre en el compartimento para cubetas o el instrumento se dañará. Antes de instalar el cabezal de procesamiento en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua. Asegúrese de que todos los tubos estén correctamente colocados.
Configuración del caudal 1. Mida el caudal con el regulador de caudal abierto al máximo. Asegúrese de que el caudal se encuentra a la mitad de la especificación de caudal. Consulte las Especificaciones en la página 53. 2. Cierre lentamente el regulador de caudal hasta que este disminuya en un 20 o 30%. Nota: El regulador de caudal genera presión en la tubería y disminuye la cantidad de burbujas que se forman en la cubeta.
(< 0,1 NTU) para realizar una verificación de calibración secundaria. Para realizar una verificación y configurar los ajustes de verificación, consulte la versión ampliada del manual del usuario en www.hach.com. Mantenimiento A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura.
A V I S O Detenga el caudal de la muestra hacia el instrumento y deje que el instrumento se enfríe antes de realizar este procedimiento. Para seleccionar el comportamiento de la salida durante el mantenimiento, pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR>TU5x00 sc>DIAGNOSTICOS>MANTENIMIENTO>MODO DE SALIDA.
Limpieza de la cubeta A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Limpieza de la cubeta con la escobilla opcional A V I S O Extraiga con cuidado la mayor parte del agua de la cubeta. Ponga con cuidado la escobilla en la cubeta de manera que no se derrame agua. Limpie la cubeta con la escobilla opcional como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Limpieza del compartimento de cubetas Limpie el compartimento para cubetas solo cuando esté...
Tabla 3 Opciones de limpieza Sustancia contaminante Opciones Polvo Escobillas para el compartimento para cubetas, paño de microfibra, trapo que no deja pelusa Líquido, aceite Trapo, agua y agente de limpieza Sustitución de la cubeta A V I S O Evite que el agua entre en el compartimento para cubetas;...
Gire la válvula de cierre para detener el caudal al instrumento. A continuación, consulte Conexión hidráulica del instrumento en la página 67 para sustituir los tubos. Solución de problemas Para obtener información sobre la solución de problemas, consulte la versión ampliada del manual del usuario en www.hach.com. Español 77...
Um manual do usuário completo está disponível no site do fabricante. Vídeo sobre como instalar, operar e realizar manutenção e solução de problemas nos turbidímetros TU5300 sc e TU5400 sc estão disponíveis na lista de reprodução Turbidímetros da série TU5 em http://www.youtube.com/user/hachcompany.
25 °C (77 °F). Repetibilidade TU5300 sc: 0,002 FNU ou 1% (o maior valor) a 25 °C (77 °F) ( > 0,025 FNU faixa); TU5400 sc: 0,0006 FNU ou 1% (o maior valor) a 25 °C (77 °F) ( >...
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à...
Página 81
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado. Este símbolo identifica risco de dano químico e indica que somente pessoas qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos químicos devem manipular tais produtos ou fazer a manutenção de sistemas de distribuição química associados ao equipamento.
Página 82
Informações de segurança para os módulos RFID A D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. A D V E R T Ê...
é água potável. Consulte Figura Os turbidímetros TU5300 sc e TU5400 sc medem luz dispersa em um ângulo de 90° em um raio de 360° em torno do eixo do feixe de luz incidente.
Figura 1 Visão geral do produto 1 Botão programável 8 Célula de medição de processo 2 Luz indicadora de STATUS 9 Dreno de transbordamento 3 Indicador do módulo de RFID (opcional) 10 Célula de medição de processo (aberta) 4 Parafusos da tampa de limpeza (3x) 11 Célula de medição de processo (fechada) 5 Tampa de limpeza 12 Canais para os cabos...
Figura 2 Componentes do produto 1 TU5300 sc ou TU5400 sc 6 Parafusos e arruelas da tampa de limpeza e para aplicações com água quente 2 Suporte para montagem em parede (dois grampos 7 Ferramenta de substituição de frasco de tubulação no suporte) 3 Grampos da tubulação...
2 Célula de medição de processo 6 Saída de amostra 3 Controlador SC 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Regulador de fluxo Montagem em parede Instale o instrumento em uma parede na posição vertical. Instale o instrumento de forma nivelada.
Instalar diretamente em parede Se preferir, consulte as etapas ilustradas a seguir para instalar o instrumento diretamente em uma parede. O hardware para montagem é providenciado pelo usuário. Remova o filme plástico fino dos orifícios de montagem na parte de trás do instrumento. Instale o cartucho dessecante A V I S O Certifique-se de que o cartucho dessecante esteja instalado, caso contrário, o instrumento será...
Página 89
Figura 4 Examine o cartucho dessecante 1 Data de instalação recomendada (mm.aaaa = mês 2 Indicador (azul = na validade, rosa = vencido) e ano) Português 89...
Substituir os parafusos da tampa de limpeza A V I S O Não aperte demais os parafusos ou podem ocorrer danos. Aperte os parafusos manualmente. Se a temperatura da amostra for de 40 a 60 °C (104 a 140 °F), os parafusos da tampa de limpeza ficarão quentes.
Página 92
1. Instale a versão de software mais recente no controlador SC antes de conectar o instrumento a ele. Obtenha a versão mais recente do software em www.hach.com. Consulte as instruções de instalação do software que foram fornecidas na caixa ou durante o download do software do controlador SC.
Página 93
A V I S O Não permita a entrada de água no compartimento do frasco, pois podem ocorrer danos no instrumento. Antes de instalar a célula de medição de processo no instrumento, certifique-se de que não exista nenhum vazamento de água.
Página 95
Definir a taxa de fluxo de 1. Meça o fluxo com o regulador fluxo totalmente aberto. Verifique se o fluxo está no meio da especificação de fluxo. Consulte Especificações na página 78. 2. Lentamente feche o regulador de fluxo até que este diminua de 20 a 30%. Observação: O regulador de fluxo causa contrapressão na tubulação e reduz a quantidade de bolhas que podem ser formadas no frasco.
Utilize a tampa de calibração opcional e um frasco com um padrão StablCal ou Formazina para calibrar o instrumento. Como alternativa, use uma seringa e um padrão StablCal ou Formazina para calibrar o instrumento. Consulte o manual completo do usuário em www.hach.com para calibrar o instrumento e ajustar as configurações de calibração. Verificação Use a tampa de calibração opcional e um frasco vedado StablCal padrão de 10 NTU (ou um padrão...
A V I S O Interrompa o fluxo de amostra para o instrumento e deixe o instrumento resfriar antes de realizar a manutenção. Para configurar o comportamento de saída durante a manutenção, pressione o menu e selecione AJUSTE DO SENSOR > TU5x00 sc > DIAG/TEST > MANUTENÇÃO > MODO DE SAÍDA. Rotina de manutenção Tabela 2 mostra o cronograma recomendado de tarefas de manutenção.
Página 98
1. Pressione menu. 2. Selecione AJUSTE DO SENSOR > TU5x00 sc > DIAG/TEST > MANUTENÇÃO > LIMPEZA DO FRASCO. 3. Conclua as etapas exibidas na tela do controlador. A data de limpeza do frasco será automaticamente salva após a exibição da última tela. 4.
Limpe a amostragem com o limpador opcional A V I S O Remova cuidadosamente a maior parte da água contida no frasco. Coloque o limpador da amostragem cuidadosamente na amostragem de processo para que nenhuma água seja derramada. Limpe o frasco de processo com o limpador de frasco opcional, conforme ilustrado nas etapas a seguir.
Página 100
A V I S O Segure a unidade de limpeza automática na posição vertical quando estiver instalada no instrumento, senão o frasco pode quebrar. Se o frasco quebrar, pode ocorrer a entrada de água no compartimento do frasco e o instrumento sofrerá...
Gire a válvula de corte de fluxo para interromper o fluxo para o instrumento. Em seguida, consulte Nivelar o instrumento na página 92 para substituir a tubulação. Solução de problemas Consulte o manual do usuário expandido em www.hach.com para informações sobre a solução de problemas. 102 Português...
Página 176
문제 해결 200 페이지 193 페이지 작동 추가 정보 세부 사용 설명서는 제조업체 웹 사이트에서 제공합니다. TU5300 sc 및 TU5400 sc 탁도계 설치, 작 동, 유지보수 및 문제 해결 방법에 대한 비디오는 TU5 시리즈 탁도계 재생 목록 (http://www.youtube.com/user/hachcompany)에서 제공합니다. 사양...
Página 177
25°C(77°F)의 포마진 일차 표준에 기반을 둔 0~40 NTU 에 대해 1% 이상 선형성 TU5300 sc: 0.002 FNU 또는 1% (둘 중 더 큰 값) 에서 25 °C (77 °F) ( > 0.025 FNU 범위); 재현성 TU5400 sc: 0.0006 FNU 또는 1% (둘 중 더 큰 값) 에서 25 °C (77 °F) ( > 0.025 FNU 범위) <...
Página 178
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니 다. 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치 를...
Página 179
1 등급 레이저 제품 위 험 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기이므로 사용자 가 레이저에 노출될 경우 부상을 입을 수 있습니다. 1 등급 레이저 제품, IEC60825-1:2014, 850nm, 최대 0.55mW 위치: 기기 뒷면. 레이저 공지 번호 50 에 따라 미국 규정 21 CFR 1040.10 및 1040.11 을 준수합니 다.
Página 180
• 이 기기를 병원 및 그와 동등한 시설 또는 심박 박동기나 보청기와 같은 의료 장비 근처에서 작동하 지 마십시오. • 이 기기를 연료, 인화성이 높은 화화물질, 폭발물 등 인화성이 높은 물질 주변에서 작동하지 마십시 오. • 이 기기를 가연성 기체, 증기 또는 먼지가 있는 곳 주변에서 작동하지 마십시오. •...
Página 181
TU5300 SC 및 TU5400 SC 탁도계를 sc 컨트롤러와 함께 사용하여 처리가 완료된 식수에서 낮은 범위 그림 1 의 탁도를 측정합니다. 을(를) 참조하십시오. TU5300 SC 및 TU5400 SC 탁도계는 입사 광선의 축 주변 반경 360°의 90° 각도 산란광 을(를) 측정합 니다. 옵션 RFID 모듈과 자동 시스템 확인 옵션을 사용할 수 있습니다. . RFID 모듈은...
Página 182
그림 1 제품 개요 1 프로그램 가능 단추 8 프로세스 헤드 2 상태 표시등 9 오버플로우 드레인 3 RFID 모듈 표시등(옵션) 10 프로세스 헤드(열림) 4 클리닝 리드 나사(3x) 11 프로세스 헤드(닫힘) 5 클리닝 리드 12 케이블용 채널 6 샘플 주입구 13 부속품용...
Página 183
그림 2 제품 구성품 1 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 6 뜨거운 물 적용 시 필요한 클리닝 리드 나사 및 와셔 2 벽 장착 브래킷(브래킷의 튜브 클립 두 개) 7 유리병 교체 도구 3 튜브 클립 8 유량 조절기 4 튜브 클립 나사, 2.2 x 6mm 9 서비스...
Página 184
1 서비스 브래킷 5 샘플 주입구 2 프로세스 헤드 6 샘플 배출구 3 SC 컨트롤러 7 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 4 유량 조절기 벽 부착 기기를 세로 방향으로 벽에 설치합니다. 수평 상태가 되도록 기기를 설치합니다. 벽 장착 브래킷으로 설치...
Página 186
벽에 직접 설치 대안으로서, 아래 그림의 순서를 참조하여 기기를 벽에 직접 설치하십시오. 하드웨어 설치는 사용자가 합니다. 기기 뒷면에 있는 장착 구멍에서 얇은 플라스틱 필름을 제거해야 합니다. 건조제 카트리지 설치 주 의 사 항 건조제 카트리지가 설치되었는지 또는 기기 손상이 발생했는지 확인하십시오. 초기...
Página 187
그림 4 건조제 카트리지 검사 1 설치 날짜(mm.yyyy = 월 및 연도) 2 표시등(파란색 = 만료되지 않음, 분홍색 = 만료됨) 한글 187...
Página 189
클리닝 리드 나사 교체 주 의 사 항 파손될 수 있으니 나사를 너무 강하게 조이지 마십시오. 나사를 손으로 조입니다. 샘플 온도가 40~60°C(104~140°F)이면 클리닝 리드 나사가 뜨거워집니다. 화상을 방지하려면 클리닝 그림 1 리드 나사를 온수용 클리닝 리드 나사와 와셔로 교체합니다. 세척 덮개 나사의 위치는 182 페이지...
Página 190
1. 기기가 SC 컨트롤러에 연결되기 전에 SC 컨트롤러에 최신 소프트웨어 버전을 설치합니다. www.hach.com 에서 최신 소프트웨어 버전을 다운로드하십시오. SC 컨트롤러에 대한 소프트웨어 다운로드 또는 상자에 제공된 소프트웨어 설치 지침을 참조하십 시오. 2. SC 컨트롤러에서 전원을 분리합니다. 3. 센서 케이블을 SC 컨트롤러의 빠른 연결 피팅에 연결합니다.
Página 191
• 튜브 • 튜브 커터 1. 기기에 급/배수관을 연결합니다. 다음 그림의 단계와 그림 6 항목을 참조하십시오. 참고 : 기기를 부속품과 연결하는 방법에 대해서는 부속품과 함께 제공되는 설명서를 참조하십시오 . 2. 기기 근처에 서비스 브래킷이 설치되어 있지 않은 경우에는 다음 단계를 수행하십시오. a.
Página 193
유량 설정 1. 유량 조절기를 완전히 연 상태에서 유량을 측정합니다. 유량이 유량 사양 중간에 위치하는지 확인 176 페이지을(를) 참조하십시오. 하십시오. 사양 2. 유량이 20~30% 감소할 때까지 유량 조절기를 천천히 닫습니다. 참고 : 유량 조절기는 튜브에서 역압을 유발하고 유리병에서 형성되는 거품의 양을 감소시킵니다 . 사용자...
Página 194
는 종합 유지 관리 작업을 한 후에 교정할 것을 권장합니다. StablCal 표준 또는 포마진 표준과 함께 옵션 교정 덮개와 유리병을 사용하여 기기를 교정합니다. 대안 으로서, 주사기 및 StablCal 표준 또는 포마진 표준을 사용하여 기기를 교정합니다. www.hach.com 기기를 교정하고 교정 설정을 구성하려면 의 세부 사용 설명서를 참조하십시오.
Página 195
유지관리 일정 표 2 에는 유지관리 작업에 대한 권장 일정이 나와 있습니다. 일부 작업의 빈도는 시설의 요구 사항 및 작동 조건에 따라 늘어날 수 있습니다. 표 2 유지관리 일정 1~3 개월 1~2 년 작업 필요한 경우 195 페이지 유리병 청소 참고...
Página 196
4. 옵션 자동 청소 모듈이 설치되면 메뉴를 누르고 설정>TU5x00 sc>닦아내기 시작을 선택하여 자동 청소 프로세스를 시작합니다. 5. 옵션 자동 청소 모듈이 설치되지 않은 경우 옵션 와이퍼로 유리병을 청소합니다. 옵션 와이퍼로 유 196 페이지을(를) 참조하십시오. 리병 청소 6. 탁도 측정값이 원래 값으로 돌아가지 않는 경우 아래의 단계별 그림 설명에 따라 유리병을 청소하 십시오.
Página 197
유리병 구역 청소 유리병 구역은 오염되었을 경우에만 청소하십시오. 유리병 구역을 청소하는 도구의 표면이 부드럽고 표 3 기기에 손상을 입히지 않는지 확인하십시오. 에 유리병 구역 청소 방법에 대한 옵션이 나와 있습 니다. 표 3 청소 옵션 오염 물질 옵션 먼지 유리병 구역 와이퍼, 마이크로파이버 천, 보풀이 없는 천 액체, 기름...
Página 198
1. 메뉴를 누릅니다. 2. 센서 설정>진단/시험>유지 관리>유리병 교체를 선택합니다. 3. 컨트롤러 디스플레이에 표시된 단계를 완료합니다. 마지막 화면이 표시된 후에 유리병을 교체한 날짜가 자동으로 저장됩니다. 아래의 단계별 그림 설명을 참조하여 유리병을 교체하십시오. 새 유리병을 오염 물질로부터 보호 하려면 유리병 교체 도구를 사용하여 유리병을 설치합니다. 그림에...
Página 199
건조제 카트리지 교체 건조제 카트리지를 교체할 때가 되면 컨트롤러가 표시됩니다. 건조제 카트리지 백에 포함된 문서를 참 조하여 건조제 카트리지를 교체하십시오. 한글 199...
Página 200
튜브 교체 튜브가 차단되거나 손상되면 튜브를 교체합니다. 유량 차단 밸브를 돌려 기기에 대한 흐름을 중지합니다. 튜브 교체는 기기에 급/배수관 연결 190 페이지을 참조하십시오. 문제 해결 www.hach.com 문제 해결 정보는 의 세부 사용 설명서를 참조하십시오. 한글...